3,277,121
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=haurio, hausī, haustum, īre ([[für]] *hausio, viell. zu griech. [[αὔω]] [[für]] *αὔσω, schöpfe), [[schöpfen]], d.i. I) im allg., eine Flüssigkeit usw. [[mit]] einem [[Schöpfgefäß]] [[heraufziehen]], -[[holen]], u. meton. [[ein]] [[Gefäß]] [[ausleeren]], A) eine Flüssigkeit [[schöpfen]], 1) eig.: aquam ex [[puteo]], Cic.: de [[dolio]] (s. 1. dōlium), Cic. – 2) übtr.: a) heraufholen, [[suspiratus]], [[tief]] [[aufseufzen]], Ov. – b) [[ausgraben]], [[ausreißen]], terram, Ov.: arbusta ab imis radicibus, Lucr.: haurit arenas ungulā, reißt [[auf]], greift [[tief]] [[ein]] in usw., Stat. Theb. 2, 46. – c) jmds. [[Blut]] [[vergießen]], sanguinem, Cic. u.a.: cruorem, Ov.: hauriendus [[aut]] dandus est [[sanguis]], [[wir]] müffen (fremdes) [[Blut]] [[vergießen]] [[oder]] (eigenes) [[lassen]], Liv.: vgl. Fabri Liv. 22, 51, 7. Korte Lucan. 1, 13. Vorstius Val. Max. 2, 8, 7. Bünem. Lact. 5, 1, 8. – d) [[aufsammeln]], cineres hausti, Ov.: [[pulvis]] [[haustus]], Ov. – e) [[wegraffen]] = [[töten]], v. den Waffen, alqm haurit [[ensis]], Verg. Aen. 2, 600. – 3) bildl.: a) im allg.: ut ea a fontibus [[potius]] hauriant, [[quam]] rivulos consectentur, Cic.: hauris de faece, du schöpfst [[von]] der [[Hefe]] (= führst [[auch]] die schlechten [[Redner]] an), Cic.: haurire ex [[vano]], aus unzuverlässigen Quellen [[schöpfen]] (v. [[Geschichtschreiber]]), Liv. – b) insbesond. = [[entnehmen]], [[sumptum]] ex aerario, Cic.: ex [[parvo]], Hor. – B) meton., schöpfend leermachen, [[ausschöpfen]], [[ausleeren]], [[austrinken]], 1) eig.: pateram, Verg.: pocula ore, Ov.: [[haustus]] [[crater]], Ov. – 2) übtr.: a) [[durchbohren]], [[durchstechen]], [[latus]] gladio, Verg. u. Curt.: [[pectus]] gladio, Cl. Quadrig. fr.: pectora ferro, Ov.: ictu ventrem [[atque]] [[inguina]], Liv.; vgl. Drak. u. Weißenb. Liv. 7, 10, 10. Sil. 5, 524. Mützell Curt. 7, 2 (8), 27. Heräus Tac. hist. 1, 41. [[Haupt]] Ov. [[met]]. 5, 126. – b) [[vertun]], sua, Tac. ann. 16, 18: patrias [[opes]] ([[wie]] ἀντλειν πατρώαν κτησιν), Mart. 9, 82, 4. – c) [[vollenden]], per nigra silentia vastum [[iter]], Stat. Theb. 1, 369: [[caelo]] [[medium]] [[sol]] [[igneus]] orbem hauserat, Verg. georg. 4, 427. – 3) bildl.: a) [[durchdringen]], [[exsultantia]] haurit [[corda]] [[pavor]] pulsans, durchdringt [[tief]] die [[Brust]], Verg. georg. 3, 105. – b) [[erschöpfen]], [[entkräften]], Italiam et provincias immenso fenore, Tac. ann. 13, 42 extr. – c) ([[wie]] ἀντλειν τύχην u. dgl.) = [[ausstehen]], [[erdulden]], calamitates, Cic.: supplicia scopulis, Verg. – II) insbes., [[schöpfen]] = einschöpfen, in [[sich]] [[schöpfen]], 1) eig.: a) übh.: [[alveus]] haurit aquas, läßt es [[eindringen]], Ov.: lucem, an das [[Licht]] [[streben]], Verg. – b) insbes., [[schlürfen]], [[trinken]], sanguinem caprinum, [[venenum]], Aur. Vict.: hauriendum sanguinem laniandaque [[viscera]] nostra praebere, Liv.: [[non]] respirare in hauriendo, Plin. – 2) übtr.: a) [[hinunterschlingen]], [[verschlingen]], [[verzehren]], cibos integros, Col.: solidos [[cervos]], Plin.: ardentes ore carbones, Val. Max. – v. Lebl., aggerem ac vineas [[incendium]] hausit, Liv.: multos hausit [[flamma]], Liv.: cunctos [[incendium]] hausit, Tac.: Pompei [[theatrum]] igni [[fortuito]] haustum, Tac.: multos hausere gurgites, Liv.: arbores in [[profundum]] haustae (sunt), stürzten, Liv.: hauriri urbes terrae hiatibus, Plin.; vgl. Mützell Curt. 4, 3 (12), 4. Dräger Tac. ann. 3, 72. Heräus Tac. hist. 4, 60, 17. – poet., [[pariter]] [[pallor]] ruborque purpureas hausere genas, zogen gleichs. die Wangen in [[sich]] = überströmten die W., Stat. – b) insbes., [[mit]] den Augen od. Ohren [[verschlingen]] = [[gierig]] [[auffassen]] (s. Forbiger Verg. Aen. 4, 159), vocem his auribus hausi, Verg.: strepitumque [[exterritus]] hausit, vernahm, Verg. – 3) bildl.: a) im allg.: alqd cogitatione, in G. in vollen Zügen [[trinken]], Cic.: [[animo]] spem inanem, [[schöpfen]], Verg.: [[hoc]] [[animo]] hauri, nimm es zu Herzen, Verg.: expugnationes urbium, populationes agrorum, [[raptus]] penatium hauserant [[animo]], hatten [[sich]] im Geiste geweidet an usw., Tac.: fontes adire remotos [[atque]] haurire praecepta vitae beatae, gleichs. [[schöpfen]], Hor.: [[studium]] philosophiae acrius, dem St. der Ph. zu [[eifrig]] [[obliegen]], Tac.: artes u. dgl., in [[sich]] [[aufnehmen]], Tac. (vgl. Pabst Tac. dial. 28 extr.). – b) insbes., [[irgend]] eine [[Freude]] od. [[ein]] [[Leid]] gleichs. [[einschlürfen]], voluptates, Cic.: insolitas voluptates, Tac.: illum dolorem [[vel]] acerbissimum, jenen so bittern [[Kelch]] [[des]] Leidens [[leeren]], Cic. – / Archaist. Imperf. hauribant, Lucr. 5, 1322: Perf. haurierint, [[Varro]] LL. fr. 14, p. 267 M., haurierant, Vulg. Ioann. 2, 9 cod. Fuld.: Supin. hauritu, Apul. [[met]]. 2, 15: [[Part]]. Perf. Pass. [[hauritus]], Apul. [[met]]. 3, 24 u. 6, 13: [[Part]]. [[Fut]]. act. hauriturus, Iuvenc. 2, 253. Dracont. carm. ined. 2, 124 D., [[hausurus]], Verg. Aen. 4, 383. Sil. 7, 584; 16, 11. Stat. Ach. 1, 667. Claud. rapt. Pros. 3, 267: Perf. hausus [[sum]] [[als]] Depon., [[foramen]] [[quo]] Ditem patrem... [[fama]] est lucem hausum ([[esse]]), Solin. 5, 15. | |georg=haurio, hausī, haustum, īre ([[für]] *hausio, viell. zu griech. [[αὔω]] [[für]] *αὔσω, schöpfe), [[schöpfen]], d.i. I) im allg., eine Flüssigkeit usw. [[mit]] einem [[Schöpfgefäß]] [[heraufziehen]], -[[holen]], u. meton. [[ein]] [[Gefäß]] [[ausleeren]], A) eine Flüssigkeit [[schöpfen]], 1) eig.: aquam ex [[puteo]], Cic.: de [[dolio]] (s. 1. dōlium), Cic. – 2) übtr.: a) heraufholen, [[suspiratus]], [[tief]] [[aufseufzen]], Ov. – b) [[ausgraben]], [[ausreißen]], terram, Ov.: arbusta ab imis radicibus, Lucr.: haurit arenas ungulā, reißt [[auf]], greift [[tief]] [[ein]] in usw., Stat. Theb. 2, 46. – c) jmds. [[Blut]] [[vergießen]], sanguinem, Cic. u.a.: cruorem, Ov.: hauriendus [[aut]] dandus est [[sanguis]], [[wir]] müffen (fremdes) [[Blut]] [[vergießen]] [[oder]] (eigenes) [[lassen]], Liv.: vgl. Fabri Liv. 22, 51, 7. Korte Lucan. 1, 13. Vorstius Val. Max. 2, 8, 7. Bünem. Lact. 5, 1, 8. – d) [[aufsammeln]], cineres hausti, Ov.: [[pulvis]] [[haustus]], Ov. – e) [[wegraffen]] = [[töten]], v. den Waffen, alqm haurit [[ensis]], Verg. Aen. 2, 600. – 3) bildl.: a) im allg.: ut ea a fontibus [[potius]] hauriant, [[quam]] rivulos consectentur, Cic.: hauris de faece, du schöpfst [[von]] der [[Hefe]] (= führst [[auch]] die schlechten [[Redner]] an), Cic.: haurire ex [[vano]], aus unzuverlässigen Quellen [[schöpfen]] (v. [[Geschichtschreiber]]), Liv. – b) insbesond. = [[entnehmen]], [[sumptum]] ex aerario, Cic.: ex [[parvo]], Hor. – B) meton., schöpfend leermachen, [[ausschöpfen]], [[ausleeren]], [[austrinken]], 1) eig.: pateram, Verg.: pocula ore, Ov.: [[haustus]] [[crater]], Ov. – 2) übtr.: a) [[durchbohren]], [[durchstechen]], [[latus]] gladio, Verg. u. Curt.: [[pectus]] gladio, Cl. Quadrig. fr.: pectora ferro, Ov.: ictu ventrem [[atque]] [[inguina]], Liv.; vgl. Drak. u. Weißenb. Liv. 7, 10, 10. Sil. 5, 524. Mützell Curt. 7, 2 (8), 27. Heräus Tac. hist. 1, 41. [[Haupt]] Ov. [[met]]. 5, 126. – b) [[vertun]], sua, Tac. ann. 16, 18: patrias [[opes]] ([[wie]] ἀντλειν πατρώαν κτησιν), Mart. 9, 82, 4. – c) [[vollenden]], per nigra silentia vastum [[iter]], Stat. Theb. 1, 369: [[caelo]] [[medium]] [[sol]] [[igneus]] orbem hauserat, Verg. georg. 4, 427. – 3) bildl.: a) [[durchdringen]], [[exsultantia]] haurit [[corda]] [[pavor]] pulsans, durchdringt [[tief]] die [[Brust]], Verg. georg. 3, 105. – b) [[erschöpfen]], [[entkräften]], Italiam et provincias immenso fenore, Tac. ann. 13, 42 extr. – c) ([[wie]] ἀντλειν τύχην u. dgl.) = [[ausstehen]], [[erdulden]], calamitates, Cic.: supplicia scopulis, Verg. – II) insbes., [[schöpfen]] = einschöpfen, in [[sich]] [[schöpfen]], 1) eig.: a) übh.: [[alveus]] haurit aquas, läßt es [[eindringen]], Ov.: lucem, an das [[Licht]] [[streben]], Verg. – b) insbes., [[schlürfen]], [[trinken]], sanguinem caprinum, [[venenum]], Aur. Vict.: hauriendum sanguinem laniandaque [[viscera]] nostra praebere, Liv.: [[non]] respirare in hauriendo, Plin. – 2) übtr.: a) [[hinunterschlingen]], [[verschlingen]], [[verzehren]], cibos integros, Col.: solidos [[cervos]], Plin.: ardentes ore carbones, Val. Max. – v. Lebl., aggerem ac vineas [[incendium]] hausit, Liv.: multos hausit [[flamma]], Liv.: cunctos [[incendium]] hausit, Tac.: Pompei [[theatrum]] igni [[fortuito]] haustum, Tac.: multos hausere gurgites, Liv.: arbores in [[profundum]] haustae (sunt), stürzten, Liv.: hauriri urbes terrae hiatibus, Plin.; vgl. Mützell Curt. 4, 3 (12), 4. Dräger Tac. ann. 3, 72. Heräus Tac. hist. 4, 60, 17. – poet., [[pariter]] [[pallor]] ruborque purpureas hausere genas, zogen gleichs. die Wangen in [[sich]] = überströmten die W., Stat. – b) insbes., [[mit]] den Augen od. Ohren [[verschlingen]] = [[gierig]] [[auffassen]] (s. Forbiger Verg. Aen. 4, 159), vocem his auribus hausi, Verg.: strepitumque [[exterritus]] hausit, vernahm, Verg. – 3) bildl.: a) im allg.: alqd cogitatione, in G. in vollen Zügen [[trinken]], Cic.: [[animo]] spem inanem, [[schöpfen]], Verg.: [[hoc]] [[animo]] hauri, nimm es zu Herzen, Verg.: expugnationes urbium, populationes agrorum, [[raptus]] penatium hauserant [[animo]], hatten [[sich]] im Geiste geweidet an usw., Tac.: fontes adire remotos [[atque]] haurire praecepta vitae beatae, gleichs. [[schöpfen]], Hor.: [[studium]] philosophiae acrius, dem St. der Ph. zu [[eifrig]] [[obliegen]], Tac.: artes u. dgl., in [[sich]] [[aufnehmen]], Tac. (vgl. Pabst Tac. dial. 28 extr.). – b) insbes., [[irgend]] eine [[Freude]] od. [[ein]] [[Leid]] gleichs. [[einschlürfen]], voluptates, Cic.: insolitas voluptates, Tac.: illum dolorem [[vel]] acerbissimum, jenen so bittern [[Kelch]] [[des]] Leidens [[leeren]], Cic. – / Archaist. Imperf. hauribant, Lucr. 5, 1322: Perf. haurierint, [[Varro]] LL. fr. 14, p. 267 M., haurierant, Vulg. Ioann. 2, 9 cod. Fuld.: Supin. hauritu, Apul. [[met]]. 2, 15: [[Part]]. Perf. Pass. [[hauritus]], Apul. [[met]]. 3, 24 u. 6, 13: [[Part]]. [[Fut]]. act. hauriturus, Iuvenc. 2, 253. Dracont. carm. ined. 2, 124 D., [[hausurus]], Verg. Aen. 4, 383. Sil. 7, 584; 16, 11. Stat. Ach. 1, 667. Claud. rapt. Pros. 3, 267: Perf. hausus [[sum]] [[als]] Depon., [[foramen]] [[quo]] Ditem patrem... [[fama]] est lucem hausum ([[esse]]), Solin. 5, 15. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=haurio, is, si, stum, rire. 4. :: 汲水。舀。 倒盡。飲。— aquam de puteo 汲水于井。— patrias opes 耗盡家產。— luctum 發悶。— laetitiam 暢懷。— lucem 生下。— caelum 喘氣。呼吸。 — latus gladio 刀剌過腰。— auribus 傾耳聽。— oculis 視。— cibum 咽食。— calamitatem 受災。— supplicia 受罰。 Flamma multos hausit 焚死多人。Hanc legem hausimus a natura 此理由性而來。Hauriri mari 沉于海。Haurivi ''pro'' Hausi. | |||
}} | }} |