3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=bene, Adv. (vom alten [[benus]] st. [[bonus]]), Compar. [[melius]], Superl. optimē, [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[tüchtig]], [[gehörig]], [[gelegen]], [[angenehm]], [[schön]] usw., sowohl in physischer [[als]] in moralischer u. geistiger [[Hinsicht]] (Ggstz. [[male]]), I) eig.: A) im allg.: [[ager]] b. [[cultus]], Cic.: b. cenare, Catull. u. Hor.: habitare, [[angenehm]], [[bequem]] u. [[geschmackvoll]], Nep.: praebere vestem, [[reichlich]] [[darbieten]], Plaut.: [[bene]] narrare, eine gute [[Nachricht]] [[bringen]], Cic.: promittere, Cic., od. polliceri, reichliche Versprechungen [[machen]], Sall.: [[bene]] et (ac) [[pudice]] od. [[bene]] pudiceque educare od. educere (s. Brix Plaut. capt. 989. Spengel Ter. Andr. 474): dissimulare, [[geschickt]], [[schlau]], Ter.: [[nosse]] alqm, [[ganz]] [[gut]], [[genau]], Hor.: monere, praecipere, Cic.: reprehendere, [[mit]] [[Recht]], Cic.: [[bene]], [[optime]] mereri de etc., Cic.: [[bene]] sperare, Gutes [[hoffen]], Cic.: [[optime]] sentire, das Beste [[wollen]], die [[beste]] [[Gesinnung]] [[haben]], Cic.: iudicare, [[richtig]], [[mit]] Sinsicht, Cic.: [[bene]] mori, in Ehren, ruhmvoll (Ggstz. [[turpiter]] vivere; s. Fabri u. Weißenb. Liv. 21, 42, 4).<br />Besondere Beziehungen u. Verbindungen, 1) [[mit]] Verben: a) [[bene]] agere, [[gut]] [[handeln]], [[nach]] [[Recht]] und [[Billigkeit]] [[verfahren]], Cic. Quinct. 79. Eutr. 1, 18; [[bes]]. im [[Handel]] u. [[Wandel]], Cic. de off. 3, 70. – [[bene]], [[optime]] agere cum alqo, [[gut]], [[sehr]] [[gut]] [[mit]] jmd. [[verfahren]] (Ggstz. [[male]] agere cum alqo), Plaut., Cic. u.a. – b) [[bene]] audire, s. [[audio]] no. II, B, b, β. S. 718. – c) [[bene]] dicere, α) [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[regelrecht]] [[reden]], b. dicere, [[quod]] est [[scienter]] et [[perite]] et [[ornate]] dicere, Cic.: b. dicere, id est [[Attice]] dicere, Cic.: [[bene]] [[Latine]] dicere od. loqui, Cic.: [[non]] [[optime]] [[Graece]], [[sed]] [[tamen]] [[libere]] respondere, Cic.: planius ac [[melius]] dicere alqd, Hor.: [[qui]] [[optime]] dicunt, die Beredtesten, Cic. – u. [[wohl]] = [[vernünftig]] [[reden]], b. et [[sapienter]] dicere, Ter. – β) Worte [[von]] guter [[Vorbedeutung]] [[reden]], ευφημειν, Plaut. (s. Ussing Plaut. asin. 738). – γ) ben ??? dicere alci, Gutes [[von]] jmd. [[reden]], [[cui]] b. dixit [[umquam]] bono? b. dixit? [[immo]] quem fortem et [[bonum]] civem [[non]] petulantissime est insectalus? Cic.: [[bene]], [[quaeso]], [[inter]] [[vos]] dicatis et [[mihi]] absenti [[tamen]], Plaut.: absol., omnes b. dicunt (sc. ei), amant, Ter.: ad b. dicendum delectandumque redacti (poëtae), Hor. – dah. [[philosophia]] [[mater]] omnium b. factorum beneque dictorum, Cic.: [[bene]] dictis tuis (Lobpreisungen, Lobeserhebungen) benefacta aures meae [[auxilium]] expostulant, Plaut.: [[bene]] dictis si certasset, audisset [[bene]], Ter. – d) [[bene]] facere, α) etw. [[gut]], [[recht]] [[machen]], [[wohl]] an [[etwas]] [[tun]], [[vel]] [[non]] facere, [[quod]] [[non]] [[optime]] possis, [[vel]] facere, [[quod]] [[non]] [[pessime]] facias, Cic.: b. facit, er tut [[wohl]] [[daran]], Ter.: b. fecit A. [[Silius]], [[qui]] etc., Cic.: [[quod]] (daß du) reliquos coheredes convenisti, fecisti [[plane]] [[bene]], [[daran]] hast du [[ganz]] [[recht]] getan, Cic.: b. [[factum]] te advenisse, [[gut]] (du tust [[wohl]] [[daran]]), daß du kommst, eine Begrüßungsformel, Ter. – dah. [[bene]] facta, gute, edle, ruhmvolle Taten od. Handlungen, Verdienste, [[philosophia]], [[mater]] omnium [[bene]] factorum beneque dictorum, Cic.: [[conscientia]] [[bene]] actae vitae multorumque b. factorum iucundissima est, Cic.: [[omnia]] b. facta in [[luce]] se collocari volunt, Cic. – β) [[von]] Arzneimitteln, [[gut]] [[tun]], [[von]] guter [[Wirkung]]-, [[heilsam]] [[sein]], id b. faciet, et mali [[nihil]] sinet in corpore consistere, [[Cato]]: ad capitis dolorem b. facit [[serpyllum]], Scribon. – γ) [[bene]] [[facis]], [[bene]] fecisti, eine [[Formel]] der [[Danksagung]] u. [[Freudenbezeigung]] [[sehr]] [[wohl]], [[vortrefflich]], danke [[bestens]], [[Komik]] (s. Brix Plaut. capt. 840 u. trin. 384). – δ) [[bene]] facere, [[wohltun]], Wohltaten od. Gefälligkeiten [[erweisen]] (Ggstz. [[male]] facere), absol., [[quod]] [[bene]] fecisti, die [[Wohltat]], Plaut.: [[voluntas]] od. [[animus]] [[bene]] faciendi, Sen.: [[mit]] Dat. (wem?) od. m. [[erga]] u. Akk., amicis, quibus b. fecerimus, Cic.: [[malo]] si [[quid]] b. facias, id [[beneficium]] interit, Plaut.: [[sibi]] facere b., [[sich]] [[etwas]] [[zugute]] [[tun]], [[sich]] [[gütlich]] [[tun]], Cic. u. ([[ohne]] [[sibi]]) Spät.: b. facere [[erga]] alqm, Plaut. – [[Passiv]], [[quod]] bonis benefit [[beneficium]]: [[gratia]] ea gravidast bonis, Gutes [[tun]] wird Guten [[stets]] [[auch]] [[reichen]] Dankes [[Duell]], Plaut. capt. 358. – dah. [[bene]] facta = beneficia, Wohltaten, b. facta [[male]] locata [[male]] facta [[arbitror]], Enn. fr.: [[pro]] b. factis alci [[pretium]] reddere, Plaut.: b. facta referre, Claud. – e) [[bene]] est, α) alci [[bene]] est (Ggstz. alci [[male]] est), es ist od. geht jmdm. [[wohl]], steht [[mit]] jmd. [[gut]] (eig. Ausdr. [[des]] behaglichen u. frohen Genusses, s. Obbarius Hor. ep. 1, 1, 89), [[Komik]]., Cic. u.a.: so [[auch]] [[melius]] est [[mihi]], [[tibi]] etc., [[mit]] mir geht's [[besser]], [[ich]] besinde mich [[besser]], Ter.: [[nec]] quoiquam [[melius]] est, keiner hat es [[besser]], Plaut.: Pompeio [[melius]] est [[factum]], [[mit]] P. ist es [[besser]] geworden, P. befindet [[sich]] [[besser]], Cic. – u. [[mit]] Abl. der [[Sache]], alqā re [[bene]] est alci, es befindet [[sich]] jmd. [[wohl]] [[bei]] usw., er tut [[sich]] [[gütlich]] [[mit]] usw., [[ubi]] [[illi]] b. sit ligno, aquā calidā, [[cibo]], Plaut.: b. erat [[non]] piscibus urbe petitis, [[sed]] [[pullo]] [[atque]] haedo, Hor.; vgl. Heindorf u. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 2, 120. – β) [[bene]] est od. [[bene]] habet, es steht [[gut]] [[oder]] [[wie]] [[ich]] wünsche, es geht [[gut]], [[ich]] bin [[zufrieden]], [[ich]] fühle mich [[glücklich]], es (das) freut mich, [[ich]] verlange [[nichts]] [[weiter]] (vgl. Brix Plaut. capt. 696. Heindorf Hor. [[sat]]. 2, 6, 4), [[Komik]]., Cic. ([[bes]]. [[häufig]] zu [[Anfang]] der Briefe) u.a.: so [[auch]] [[optime]] ([[optume]] est), das ist [[sehr]] [[schön]], ist mir [[sehr]] [[lieb]], [[Komik]].: [[bene]] habent [[tibi]] [[principia]], geht [[gut]] vonstatten, Ter. – [[ebenso]] [[bene]] agitur, es geht [[gut]], [[Komik]]. – [[bene]] est (es ist mir [[lieb]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[bene]] herclest illam [[tibi]] valere et vivere, Plaut. trin. 52. – [[aber]] [[melius]] est m. folg. Acc. u. Infin., es dürfte [[besser]] [[sein]] (= du usw. mußt), Plaut. asin. 249; Curc. 417; Men. 1091; truc. 846. – f) [[bene]] vivere, α) im [[Wohlergehen]] [[leben]], [[sich]] kein [[Vergnügen]] [[entgehen]] [[lassen]], [[herrlich]] od. [[lustig]] [[leben]], Plaut. mil. 706. Ter. Hec. 461; eun. 1074. – β) [[gut]] ([[wohl]]), [[glücklich]] [[leben]], Cic. Tusc. 5, 12. Hor. ep. 1, 6, 56: vivitur [[parvo]] [[bene]], Hor. carm. 2, 16, 13. – g) [[bene]] vocas, du bist [[sehr]] [[gütig]], mich einzuladen (eine höfliche Ablehnung =) [[ich]] danke [[sehr]], Plaut. Men. 387. – h) [[bene]] vendere, [[gut]], d.i. [[teuer]] [[verkaufen]], Plaut. u. Petr.: [[emere]], [[gut]], d.i. wohlfeilkaufen, Plaut. u. Cic. fr. – 2) [[elliptisch]]: optimeque in Verrem [[Cicero]] (sc. dicit), si [[pater]] [[ipse]] etc., Quint. – so [[auch]] [[als]] Beifallsruf, [[gut]]! [[ganz]] [[recht]]! s. [[Cic]]. de or. 3, 101. – m. Acc. u. Dat., [[wie]] [[unser]]: [[dein]] [[Wohl]]! beim Zutrinken, [[bene]] [[nos]], [[bene]] [[vos]], [[bene]] te, [[bene]] me, [[bene]] nostram [[etiam]] [[Stephanium]], Plaut.: [[bene]] Messalam, Tibull.: [[bene]] [[vobis]], [[bene]] amicae meae, Plaut.; vgl. Heinsius Ov. art. am. 1, 601.<br />'''B)''' prägn.: 1) [[gut]] in bezug [[auf]] den [[Erfolg]], [[wohl]], [[glücklich]], b. ambula, reise [[glücklich]], Plaut.: b. pugnare, Liv.: [[bene]] credere, [[sicher]] [[leihen]], Ulp. dig. 17, 1, 12. § 13 ([[dagegen]] [[bene]] credere [[imperium]], [[recht]] [[daran]] [[tun]], ihm die [[Herrschaft]] anzuvertrauen, Liv. 1, 50, 5). – 2) in bezug [[auf]] die [[Zeit]], [[bene]], [[optime]] = ([[ganz]]) zur guten [[Stunde]], [[bene]] venit in mentem, Treb. Poll.: [[optime]] te offers, Ter.: [[optime]] [[eccum]] [[foras]] progreditur, Plaut.: [[eccum]] Phidippum [[optime]] [[video]], Ter.: u. [[elliptisch]], Syrum [[optime]] [[eccum]], Ter.<br />'''II)''' übtr., v. [[Maße]] u. Grade, m. Adjj. u. Advv., [[wie]] das franz. bien, zur [[Verstärkung]] [[des]] in denselben liegenden Begriffs, [[sehr]], [[recht]], [[tüchtig]], [[äußerst]] (s. Sorof Cic. de or. 2, 259. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 3, 61), a) m. Adjj. u. Partizz.: b. munita templa, Lucr.: b. [[frequens]], [[Cato]]: b. [[robustus]], Cic.: b. [[sanus]] (Ggstz. [[male]] [[sanus]]), Cic.: b. [[potus]], Cic.: loris [[bene]] [[caesus]], Gell.: b. [[magnus]], Cic. u. Auct. b. Hisp.: b. [[plane]] [[magnus]], Cic.: [[bene]] [[multus]], Comic. inc. fr., As. [[Pollio]] (in Cic. ep.) u. Auct. b. Hisp.: b. [[multa]], Com. inc. fr. u. Ov.: [[vix]] b. [[natus]], [[kaum]] [[noch]] [[recht]], Ov. u. Sen. – b) [[mit]] Advv. u. Adverbialausdrücken: b. [[penitus]], Cic.: b. [[longe]], Auct. b. Hisp.: b. [[mane]], Cic.: b. [[ante]] lucem, Cic. b. [[diu]], Suet.: [[non]] [[bene]] = [[vix]], Ov.: [[vix]] [[bene]], Ov. | |georg=bene, Adv. (vom alten [[benus]] st. [[bonus]]), Compar. [[melius]], Superl. optimē, [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[tüchtig]], [[gehörig]], [[gelegen]], [[angenehm]], [[schön]] usw., sowohl in physischer [[als]] in moralischer u. geistiger [[Hinsicht]] (Ggstz. [[male]]), I) eig.: A) im allg.: [[ager]] b. [[cultus]], Cic.: b. cenare, Catull. u. Hor.: habitare, [[angenehm]], [[bequem]] u. [[geschmackvoll]], Nep.: praebere vestem, [[reichlich]] [[darbieten]], Plaut.: [[bene]] narrare, eine gute [[Nachricht]] [[bringen]], Cic.: promittere, Cic., od. polliceri, reichliche Versprechungen [[machen]], Sall.: [[bene]] et (ac) [[pudice]] od. [[bene]] pudiceque educare od. educere (s. Brix Plaut. capt. 989. Spengel Ter. Andr. 474): dissimulare, [[geschickt]], [[schlau]], Ter.: [[nosse]] alqm, [[ganz]] [[gut]], [[genau]], Hor.: monere, praecipere, Cic.: reprehendere, [[mit]] [[Recht]], Cic.: [[bene]], [[optime]] mereri de etc., Cic.: [[bene]] sperare, Gutes [[hoffen]], Cic.: [[optime]] sentire, das Beste [[wollen]], die [[beste]] [[Gesinnung]] [[haben]], Cic.: iudicare, [[richtig]], [[mit]] Sinsicht, Cic.: [[bene]] mori, in Ehren, ruhmvoll (Ggstz. [[turpiter]] vivere; s. Fabri u. Weißenb. Liv. 21, 42, 4).<br />Besondere Beziehungen u. Verbindungen, 1) [[mit]] Verben: a) [[bene]] agere, [[gut]] [[handeln]], [[nach]] [[Recht]] und [[Billigkeit]] [[verfahren]], Cic. Quinct. 79. Eutr. 1, 18; [[bes]]. im [[Handel]] u. [[Wandel]], Cic. de off. 3, 70. – [[bene]], [[optime]] agere cum alqo, [[gut]], [[sehr]] [[gut]] [[mit]] jmd. [[verfahren]] (Ggstz. [[male]] agere cum alqo), Plaut., Cic. u.a. – b) [[bene]] audire, s. [[audio]] no. II, B, b, β. S. 718. – c) [[bene]] dicere, α) [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[regelrecht]] [[reden]], b. dicere, [[quod]] est [[scienter]] et [[perite]] et [[ornate]] dicere, Cic.: b. dicere, id est [[Attice]] dicere, Cic.: [[bene]] [[Latine]] dicere od. loqui, Cic.: [[non]] [[optime]] [[Graece]], [[sed]] [[tamen]] [[libere]] respondere, Cic.: planius ac [[melius]] dicere alqd, Hor.: [[qui]] [[optime]] dicunt, die Beredtesten, Cic. – u. [[wohl]] = [[vernünftig]] [[reden]], b. et [[sapienter]] dicere, Ter. – β) Worte [[von]] guter [[Vorbedeutung]] [[reden]], ευφημειν, Plaut. (s. Ussing Plaut. asin. 738). – γ) ben ??? dicere alci, Gutes [[von]] jmd. [[reden]], [[cui]] b. dixit [[umquam]] bono? b. dixit? [[immo]] quem fortem et [[bonum]] civem [[non]] petulantissime est insectalus? Cic.: [[bene]], [[quaeso]], [[inter]] [[vos]] dicatis et [[mihi]] absenti [[tamen]], Plaut.: absol., omnes b. dicunt (sc. ei), amant, Ter.: ad b. dicendum delectandumque redacti (poëtae), Hor. – dah. [[philosophia]] [[mater]] omnium b. factorum beneque dictorum, Cic.: [[bene]] dictis tuis (Lobpreisungen, Lobeserhebungen) benefacta aures meae [[auxilium]] expostulant, Plaut.: [[bene]] dictis si certasset, audisset [[bene]], Ter. – d) [[bene]] facere, α) etw. [[gut]], [[recht]] [[machen]], [[wohl]] an [[etwas]] [[tun]], [[vel]] [[non]] facere, [[quod]] [[non]] [[optime]] possis, [[vel]] facere, [[quod]] [[non]] [[pessime]] facias, Cic.: b. facit, er tut [[wohl]] [[daran]], Ter.: b. fecit A. [[Silius]], [[qui]] etc., Cic.: [[quod]] (daß du) reliquos coheredes convenisti, fecisti [[plane]] [[bene]], [[daran]] hast du [[ganz]] [[recht]] getan, Cic.: b. [[factum]] te advenisse, [[gut]] (du tust [[wohl]] [[daran]]), daß du kommst, eine Begrüßungsformel, Ter. – dah. [[bene]] facta, gute, edle, ruhmvolle Taten od. Handlungen, Verdienste, [[philosophia]], [[mater]] omnium [[bene]] factorum beneque dictorum, Cic.: [[conscientia]] [[bene]] actae vitae multorumque b. factorum iucundissima est, Cic.: [[omnia]] b. facta in [[luce]] se collocari volunt, Cic. – β) [[von]] Arzneimitteln, [[gut]] [[tun]], [[von]] guter [[Wirkung]]-, [[heilsam]] [[sein]], id b. faciet, et mali [[nihil]] sinet in corpore consistere, [[Cato]]: ad capitis dolorem b. facit [[serpyllum]], Scribon. – γ) [[bene]] [[facis]], [[bene]] fecisti, eine [[Formel]] der [[Danksagung]] u. [[Freudenbezeigung]] [[sehr]] [[wohl]], [[vortrefflich]], danke [[bestens]], [[Komik]] (s. Brix Plaut. capt. 840 u. trin. 384). – δ) [[bene]] facere, [[wohltun]], Wohltaten od. Gefälligkeiten [[erweisen]] (Ggstz. [[male]] facere), absol., [[quod]] [[bene]] fecisti, die [[Wohltat]], Plaut.: [[voluntas]] od. [[animus]] [[bene]] faciendi, Sen.: [[mit]] Dat. (wem?) od. m. [[erga]] u. Akk., amicis, quibus b. fecerimus, Cic.: [[malo]] si [[quid]] b. facias, id [[beneficium]] interit, Plaut.: [[sibi]] facere b., [[sich]] [[etwas]] [[zugute]] [[tun]], [[sich]] [[gütlich]] [[tun]], Cic. u. ([[ohne]] [[sibi]]) Spät.: b. facere [[erga]] alqm, Plaut. – [[Passiv]], [[quod]] bonis benefit [[beneficium]]: [[gratia]] ea gravidast bonis, Gutes [[tun]] wird Guten [[stets]] [[auch]] [[reichen]] Dankes [[Duell]], Plaut. capt. 358. – dah. [[bene]] facta = beneficia, Wohltaten, b. facta [[male]] locata [[male]] facta [[arbitror]], Enn. fr.: [[pro]] b. factis alci [[pretium]] reddere, Plaut.: b. facta referre, Claud. – e) [[bene]] est, α) alci [[bene]] est (Ggstz. alci [[male]] est), es ist od. geht jmdm. [[wohl]], steht [[mit]] jmd. [[gut]] (eig. Ausdr. [[des]] behaglichen u. frohen Genusses, s. Obbarius Hor. ep. 1, 1, 89), [[Komik]]., Cic. u.a.: so [[auch]] [[melius]] est [[mihi]], [[tibi]] etc., [[mit]] mir geht's [[besser]], [[ich]] besinde mich [[besser]], Ter.: [[nec]] quoiquam [[melius]] est, keiner hat es [[besser]], Plaut.: Pompeio [[melius]] est [[factum]], [[mit]] P. ist es [[besser]] geworden, P. befindet [[sich]] [[besser]], Cic. – u. [[mit]] Abl. der [[Sache]], alqā re [[bene]] est alci, es befindet [[sich]] jmd. [[wohl]] [[bei]] usw., er tut [[sich]] [[gütlich]] [[mit]] usw., [[ubi]] [[illi]] b. sit ligno, aquā calidā, [[cibo]], Plaut.: b. erat [[non]] piscibus urbe petitis, [[sed]] [[pullo]] [[atque]] haedo, Hor.; vgl. Heindorf u. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 2, 120. – β) [[bene]] est od. [[bene]] habet, es steht [[gut]] [[oder]] [[wie]] [[ich]] wünsche, es geht [[gut]], [[ich]] bin [[zufrieden]], [[ich]] fühle mich [[glücklich]], es (das) freut mich, [[ich]] verlange [[nichts]] [[weiter]] (vgl. Brix Plaut. capt. 696. Heindorf Hor. [[sat]]. 2, 6, 4), [[Komik]]., Cic. ([[bes]]. [[häufig]] zu [[Anfang]] der Briefe) u.a.: so [[auch]] [[optime]] ([[optume]] est), das ist [[sehr]] [[schön]], ist mir [[sehr]] [[lieb]], [[Komik]].: [[bene]] habent [[tibi]] [[principia]], geht [[gut]] vonstatten, Ter. – [[ebenso]] [[bene]] agitur, es geht [[gut]], [[Komik]]. – [[bene]] est (es ist mir [[lieb]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[bene]] herclest illam [[tibi]] valere et vivere, Plaut. trin. 52. – [[aber]] [[melius]] est m. folg. Acc. u. Infin., es dürfte [[besser]] [[sein]] (= du usw. mußt), Plaut. asin. 249; Curc. 417; Men. 1091; truc. 846. – f) [[bene]] vivere, α) im [[Wohlergehen]] [[leben]], [[sich]] kein [[Vergnügen]] [[entgehen]] [[lassen]], [[herrlich]] od. [[lustig]] [[leben]], Plaut. mil. 706. Ter. Hec. 461; eun. 1074. – β) [[gut]] ([[wohl]]), [[glücklich]] [[leben]], Cic. Tusc. 5, 12. Hor. ep. 1, 6, 56: vivitur [[parvo]] [[bene]], Hor. carm. 2, 16, 13. – g) [[bene]] vocas, du bist [[sehr]] [[gütig]], mich einzuladen (eine höfliche Ablehnung =) [[ich]] danke [[sehr]], Plaut. Men. 387. – h) [[bene]] vendere, [[gut]], d.i. [[teuer]] [[verkaufen]], Plaut. u. Petr.: [[emere]], [[gut]], d.i. wohlfeilkaufen, Plaut. u. Cic. fr. – 2) [[elliptisch]]: optimeque in Verrem [[Cicero]] (sc. dicit), si [[pater]] [[ipse]] etc., Quint. – so [[auch]] [[als]] Beifallsruf, [[gut]]! [[ganz]] [[recht]]! s. [[Cic]]. de or. 3, 101. – m. Acc. u. Dat., [[wie]] [[unser]]: [[dein]] [[Wohl]]! beim Zutrinken, [[bene]] [[nos]], [[bene]] [[vos]], [[bene]] te, [[bene]] me, [[bene]] nostram [[etiam]] [[Stephanium]], Plaut.: [[bene]] Messalam, Tibull.: [[bene]] [[vobis]], [[bene]] amicae meae, Plaut.; vgl. Heinsius Ov. art. am. 1, 601.<br />'''B)''' prägn.: 1) [[gut]] in bezug [[auf]] den [[Erfolg]], [[wohl]], [[glücklich]], b. ambula, reise [[glücklich]], Plaut.: b. pugnare, Liv.: [[bene]] credere, [[sicher]] [[leihen]], Ulp. dig. 17, 1, 12. § 13 ([[dagegen]] [[bene]] credere [[imperium]], [[recht]] [[daran]] [[tun]], ihm die [[Herrschaft]] anzuvertrauen, Liv. 1, 50, 5). – 2) in bezug [[auf]] die [[Zeit]], [[bene]], [[optime]] = ([[ganz]]) zur guten [[Stunde]], [[bene]] venit in mentem, Treb. Poll.: [[optime]] te offers, Ter.: [[optime]] [[eccum]] [[foras]] progreditur, Plaut.: [[eccum]] Phidippum [[optime]] [[video]], Ter.: u. [[elliptisch]], Syrum [[optime]] [[eccum]], Ter.<br />'''II)''' übtr., v. [[Maße]] u. Grade, m. Adjj. u. Advv., [[wie]] das franz. bien, zur [[Verstärkung]] [[des]] in denselben liegenden Begriffs, [[sehr]], [[recht]], [[tüchtig]], [[äußerst]] (s. Sorof Cic. de or. 2, 259. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 3, 61), a) m. Adjj. u. Partizz.: b. munita templa, Lucr.: b. [[frequens]], [[Cato]]: b. [[robustus]], Cic.: b. [[sanus]] (Ggstz. [[male]] [[sanus]]), Cic.: b. [[potus]], Cic.: loris [[bene]] [[caesus]], Gell.: b. [[magnus]], Cic. u. Auct. b. Hisp.: b. [[plane]] [[magnus]], Cic.: [[bene]] [[multus]], Comic. inc. fr., As. [[Pollio]] (in Cic. ep.) u. Auct. b. Hisp.: b. [[multa]], Com. inc. fr. u. Ov.: [[vix]] b. [[natus]], [[kaum]] [[noch]] [[recht]], Ov. u. Sen. – b) [[mit]] Advv. u. Adverbialausdrücken: b. [[penitus]], Cic.: b. [[longe]], Auct. b. Hisp.: b. [[mane]], Cic.: b. [[ante]] lucem, Cic. b. [[diu]], Suet.: [[non]] [[bene]] = [[vix]], Ov.: [[vix]] [[bene]], Ov. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=bene, melius, optime. ''adv''. :: 好。善。順。— tibi ''vel'' te 願汝好。請酒。— putat 想不錯。— volo tibi 親愛爾。— est 事皆順。— mane 甚早。— habeat 罷 了。即如是矣。Minori nunquam — fui dispendio 我從來未曾有如是少费而盛用。— meritus. v. [[Benemeritus]]. | |||
}} | }} |