Anonymous

et: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "]] )" to "]])"
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "]] )" to "]])")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĕt</b>,⁰<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> conj. de coord., et<br /><b>1</b> emploi ordinaire : [[pater]] et [[mater]], le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves et aux hommes libres qui ressemblent absolument aux esclaves<br /><b>2</b> balancement : et... et, et... et, d’une part... d’autre part, à la fois... et, aussi bien... que : et mari et [[terra]], à la fois sur mer et sur terre ; sur mer aussi bien que sur terre ; et sur mer et sur terre &#124;&#124; [[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt &#124;&#124; [[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9 &#124;&#124; que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc. &#124;&#124; et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc. &#124;&#124; [et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc. &#124;&#124; [renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment &#124;&#124; [comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge &#124;&#124; mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]] ) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]] ) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b> = [[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.||[[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt||[[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9||que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc.||et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc.||[et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc.||[renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment||[comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge|
|gf=<b>ĕt</b>,⁰<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> conj. de coord., et<br /><b>1</b> emploi ordinaire : [[pater]] et [[mater]], le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves et aux hommes libres qui ressemblent absolument aux esclaves<br /><b>2</b> balancement : et... et, et... et, d’une part... d’autre part, à la fois... et, aussi bien... que : et mari et [[terra]], à la fois sur mer et sur terre ; sur mer aussi bien que sur terre ; et sur mer et sur terre &#124;&#124; [[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt &#124;&#124; [[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9 &#124;&#124; que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc. &#124;&#124; et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc. &#124;&#124; [et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc. &#124;&#124; [renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment &#124;&#124; [comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge &#124;&#124; mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]]) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]]) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b> = [[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.||[[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt||[[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9||que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc.||et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc.||[et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc.||[renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment||[comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge|
|mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]] ) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]] ) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b>=[[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.
|mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]]) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]]) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b>=[[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
}}
}}