Anonymous

minister: Difference between revisions

From LSJ
CSV2 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11<br />")
(CSV2 import)
 
Line 38: Line 38:
{{Georges
{{Georges
|georg=minister, trī, m. u. [[ministra]], ae, f. (aus *ministeros zu [[minor]]), [[ein]] Untergebener, eine [[Untergebene]] = Bedienter, [[Aufwärter]], [[Diener]], Dienerin usw., a) im Hause, ministri, Verg.: [[ministra]], Ov.: [[minister]] cubiculi, Liv.: [[minister]] vini, [[Mundschenk]], Sen. (vgl. [[pincerna]] Salomonis et [[minister]] vini, [[Hieron]]. in Isai. 1, 1, 22): [[minister]] [[puer]] Falerni, Catull.: Phrygius, der [[Mundschenk]] [[Ganymedes]], Mart.: u. v. dem, der aus [[Gefälligkeit]] dient u. gleichs. [[einen]] Bedienten vorstellt, Hor. – übtr., virtutes voluptatum ministrae, Cic. – b) beim Gottesdienste, [[Diener]] eines Gottes, Martis, Cic.: templorum, Firm.: pariente ministrā, [[Vestalin]] Sylvia, Ov.: [[bei]] Christen, ancillae, [[quae]] ministrae dicebantur (i.e. diaconissae), Plin. ep. – c) [[bei]] öffentlichen Ämtern, ministri imperii tui, [[Untergebene]] in den Provinzen, Gehilfen, Cic.: [[minister]] [[bello]] [[datus]], [[als]] Kriegskommissär, Tac.: regni. [[Reichsverweser]], Iustin.: [[pacis]] bellique ministrae, Gehilfinnen, Ratgeberinnen, Verg. – d) übh. der zur [[Hand]] geht, zu [[etwas]] behülflich ist, [[ein]] [[Gehilfe]], [[Diener]], [[Beförderer]], Vollstrecker, [[Helfershelfer]], libidinis, Cic.: sceleris, Liv.: irarum indulgentes ministri, Liv.: in maleficio, Cic.: ministri [[regis]] (v. den röm. Senatoren), Unterstützer, Freunde, [[Beförderer]] seiner Absichten, Sall.: ministros se praebent in iudiciis oratoribus, den Rednern [[sagen]], [[was]] [[Rechtens]] ist, Cic.: huius imperii, Sen.: legum, [[Diener]], [[Handhaber]], Cic.: sermonum, [[Mittelsperson]], die diese [[Reden]] hinterbrachte, [[Unterhändler]], Tac. – [[ales]] [[minister]] fulminis, vom [[Adler]] Jupiters, Hor.: Calchante [[ministro]], [[mit]] [[Hilfe]] [[des]] Kalchas, Verg. – [[von]] lebl. Subjj., sit [[anulus]] [[tuus]] [[non]] [[minister]] alienae voluntatis, Cic.: [[huic]] facinori tua [[domus]] [[ministra]] [[esse]] [[non]] debuit, Cic.: artes ministrae oratoris, Cic.: [[ministro]] baculo, [[mit]] [[Hilfe]] [[des]] Stabes, Ov.: dei [[ministra]] [[insula]], Tac. – / Bei [[spät]]. Dicht. zuw. [[rein]] [[adjektivisch]], [[minister]] [[grex]], [[Dienerschar]], Sil. 11, 274 sq.: ministrae potestates, Chalcid. Tim. 188: u. im Neutr., lumina [[ministra]] propositi tui, Ps. Ovid. her. 21, 114. – Nomin. Plur. arch. ministris, Corp. inscr. Lat. 1, 570: Genet. Plur. ministrûm [[bei]] Stat. silv. 3, 1, 86.
|georg=minister, trī, m. u. [[ministra]], ae, f. (aus *ministeros zu [[minor]]), [[ein]] Untergebener, eine [[Untergebene]] = Bedienter, [[Aufwärter]], [[Diener]], Dienerin usw., a) im Hause, ministri, Verg.: [[ministra]], Ov.: [[minister]] cubiculi, Liv.: [[minister]] vini, [[Mundschenk]], Sen. (vgl. [[pincerna]] Salomonis et [[minister]] vini, [[Hieron]]. in Isai. 1, 1, 22): [[minister]] [[puer]] Falerni, Catull.: Phrygius, der [[Mundschenk]] [[Ganymedes]], Mart.: u. v. dem, der aus [[Gefälligkeit]] dient u. gleichs. [[einen]] Bedienten vorstellt, Hor. – übtr., virtutes voluptatum ministrae, Cic. – b) beim Gottesdienste, [[Diener]] eines Gottes, Martis, Cic.: templorum, Firm.: pariente ministrā, [[Vestalin]] Sylvia, Ov.: [[bei]] Christen, ancillae, [[quae]] ministrae dicebantur (i.e. diaconissae), Plin. ep. – c) [[bei]] öffentlichen Ämtern, ministri imperii tui, [[Untergebene]] in den Provinzen, Gehilfen, Cic.: [[minister]] [[bello]] [[datus]], [[als]] Kriegskommissär, Tac.: regni. [[Reichsverweser]], Iustin.: [[pacis]] bellique ministrae, Gehilfinnen, Ratgeberinnen, Verg. – d) übh. der zur [[Hand]] geht, zu [[etwas]] behülflich ist, [[ein]] [[Gehilfe]], [[Diener]], [[Beförderer]], Vollstrecker, [[Helfershelfer]], libidinis, Cic.: sceleris, Liv.: irarum indulgentes ministri, Liv.: in maleficio, Cic.: ministri [[regis]] (v. den röm. Senatoren), Unterstützer, Freunde, [[Beförderer]] seiner Absichten, Sall.: ministros se praebent in iudiciis oratoribus, den Rednern [[sagen]], [[was]] [[Rechtens]] ist, Cic.: huius imperii, Sen.: legum, [[Diener]], [[Handhaber]], Cic.: sermonum, [[Mittelsperson]], die diese [[Reden]] hinterbrachte, [[Unterhändler]], Tac. – [[ales]] [[minister]] fulminis, vom [[Adler]] Jupiters, Hor.: Calchante [[ministro]], [[mit]] [[Hilfe]] [[des]] Kalchas, Verg. – [[von]] lebl. Subjj., sit [[anulus]] [[tuus]] [[non]] [[minister]] alienae voluntatis, Cic.: [[huic]] facinori tua [[domus]] [[ministra]] [[esse]] [[non]] debuit, Cic.: artes ministrae oratoris, Cic.: [[ministro]] baculo, [[mit]] [[Hilfe]] [[des]] Stabes, Ov.: dei [[ministra]] [[insula]], Tac. – / Bei [[spät]]. Dicht. zuw. [[rein]] [[adjektivisch]], [[minister]] [[grex]], [[Dienerschar]], Sil. 11, 274 sq.: ministrae potestates, Chalcid. Tim. 188: u. im Neutr., lumina [[ministra]] propositi tui, Ps. Ovid. her. 21, 114. – Nomin. Plur. arch. ministris, Corp. inscr. Lat. 1, 570: Genet. Plur. ministrûm [[bei]] Stat. silv. 3, 1, 86.
}}
{{LaZh
|lnztxt=minister, tra, trum. ''adj''. :: 服事者。役。侍。待命。辅助者。—in maleficio 助行惡者。—regius 中堂。閣老。宰相。<br />minister, tri. m. :: 服事者。役。侍。待命。輔助者。— in maleficio 助行惡者。— regius 中堂。閤老。宰相。
}}
}}