Anonymous

salus: Difference between revisions

From LSJ
CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11 }}")
(CSV3 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=salūs, ūtis, f. (v. [[salvus]], a, um), die Unverletztheit, der unverletzte [[Zustand]], I) im allg.: a) die [[Gesundheit]], das [[Wohlbefinden]], Ter.: cum salute [[eius]] fiat, [[ohne]] [[Schaden]] seiner [[Gesundheit]], Ter.: medicinā ad salutem reducere, [[heilen]], Cic.: medicis [[suis]] [[non]] ad salutem, [[sed]] ad necem [[uti]], Cic.: salutem alci imprecari, beim Niesen, Apul. – personif., Salūs = [[Ὑγίεια]], die [[Göttin]] der [[Gesundheit]], Corp. inscr. Lat. 9, 427; vgl. [[unten]] no. b, β. – b) das [[Heil]], [[Wohl]], die [[Wohlfahrt]], das [[Glück]], die Erhaltung [[des]] Daseins, sowohl [[des]] einzelnen [[als]] [[des]] ganzen Staates (Ggstz. [[pernicies]]), nulla [[salus]] [[bello]], Verg.: rediit suā salute, zu ihrem Glücke, Plaut.: bonā salute, [[was]] [[Gott]] [[verhüten]] wolle, [[Cato]]: [[quae]] [[quidem]] [[res]] et iis contemnentibus perniciei et [[huic]] [[despecto]] saluti fuit, Nep.: fugā salutem petere, in der Fl. [[sein]] [[Heil]] [[suchen]], Nep.: utilitati salutique servire, Cic.: [[augurium]] [[salutis]], eine [[Art]] [[von]] [[augurium]], wo [[man]] die [[Gottheit]] fragte, ob [[sie]] erlaube, [[für]] die [[Wohlfahrt]] [[des]] Volkes zu [[beten]], Cic.: [[spes]] [[salutis]], [[Hoffnung]] [[auf]] bessere Zustände, Cic. – [[auch]] das bürgerliche [[Wohl]] eines Römers, [[wenn]] er [[nicht]] im [[Exil]] lebt, [[restitutio]] [[salutis]] meae, Zurückberufung aus dem [[Exil]], Cic. – dah. α) [[als]] Liebkosungswort, [[quid]] agis, mea [[salus]]? [[mein]] [[Heil]], Plaut.: o salute meā [[salus]] salubrior, Plaut. – β) personif., [[Salus]], [[als]] [[Göttin]] [[des]] Heils und der [[Wohlfahrt]] übh., Plaut. cist. 742. Ter. adelph. 761. Cic. Font. 21, und der öffentlichen [[Wohlfahrt]], der Staatswohlfahrt, der C. [[Junius]] Bubulkus [[einen]] [[Tempel]] [[auf]] dem Quirinal gelobt hatte (277 v. Chr.), Liv. 9, 43, 25; 10, 1, 9, den [[Fabius]] [[Pictor]] ausmalte, Val. Max. 8, 14, 6. Plin. 35, 19. Vgl. Wissowa [[Religion]] u. [[Kultus]] der [[Römer]]<sup>2</sup>. S. 132 u. ö. – c) das [[Leben]], [[wenn]] es in [[Gefahr]] ist od. in [[Gefahr]] [[kommen]] soll, [[salutis]] suae rationem iudicum severitati reservavit, Cic. Verr. 5, 74. – d) die [[Rettung]] vom Tode, [[von]] der [[Gefahr]], vom Untergange usw. (Ggstz. [[pernicies]]), [[sine]] spe [[salutis]], Nep.: ad salutem vocare, in [[Sicherheit]] [[bringen]], [[retten]], Cic.: salutem ferre alci, Cic.: salutem afferre [[rei]] publicae, [[Rettung]] [[verschaffen]], Cic.: pecuniae salutem attulit, hat gerettet, Caes.: salutem petere, [[Rettung]] [[oder]] [[Sicherheit]] [[suchen]], Nep.: ob eiusdem hominis consulatum unā cum salute ([[Freisprechung]]) obtinendum, Cic.: [[alia]], [[nisi]] [[haec]], [[salutis]] [[via]] nulla est, Gell. – u. das [[Rettungsmittel]], nulla [[salus]] [[rei]] publicae reperiri potest, Cic.: si ulla [[salus]] servare posset, Cic.: [[una]] est [[salus]] m. folg. Infin., es gibt [[nur]] [[ein]] [[Rettungsmittel]] ([[nur]] eine [[Rettung]]), näml. usw., Liv. 7, 35, 9. Verg. Aen. 2, 354. – e) die [[Sicherheit]] [[vor]] [[Gefahr]] u. [[Untergang]], iuris, libertatis, fortunarum suarum [[salus]] in istius damnatione consistit, Cic. Verr. 2, 16. – II) insbes.: a) das (mündl. od. schriftl.) jmdm. gewünschte [[Wohlsein]], der [[Gruß]], salutem nuntiare, Cic.: salutem ascribere, Cic.: scribere patri salutem, Mart.: impertit [[tibi]] multam salutem, grüßt dich [[vielmals]], Cic.: plurimā salute Parmenonem impertit [[Gnatho]], Ter.: salutem accipere, [[Auson]].: salute datā redditāque od. salute acceptā redditāque, Liv.: alci salutem dicere iubere, jmd. [[grüßen]] [[lassen]], Plaut.: u. [[elliptisch]], [[Anacharsis]] Hannoni salutem (verst. dicit), Cic.: salutem alci afferre, Ov.: alci salutem mittere, Lucil. u. Ov.: [[secundum]] salutem, ut assolet, [[scriptum]] erat (stand [im Briefe] geschrieben) m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 24, 31, 7: bildl., salutem dicere [[foro]] et curiae, den [[Abschied]] [[geben]], [[entsagen]], Cic. – b) die begrüßende [[Anrede]] in der [[Vorrede]], die Widmung, Salv. de gub. dei praef. § 4. – / Archaist. Dat. v. [[salus]] ([[Gesundheit]]) salutei, Corp. inscr. Lat. 1, 587. – arch. Genet. [[von]] [[Salus]] ([[Göttin]]) Salutes, Corp. inscr. Lat. 1, 49: arch. Dat. Salute, ibid. 179.
|georg=salūs, ūtis, f. (v. [[salvus]], a, um), die Unverletztheit, der unverletzte [[Zustand]], I) im allg.: a) die [[Gesundheit]], das [[Wohlbefinden]], Ter.: cum salute [[eius]] fiat, [[ohne]] [[Schaden]] seiner [[Gesundheit]], Ter.: medicinā ad salutem reducere, [[heilen]], Cic.: medicis [[suis]] [[non]] ad salutem, [[sed]] ad necem [[uti]], Cic.: salutem alci imprecari, beim Niesen, Apul. – personif., Salūs = [[Ὑγίεια]], die [[Göttin]] der [[Gesundheit]], Corp. inscr. Lat. 9, 427; vgl. [[unten]] no. b, β. – b) das [[Heil]], [[Wohl]], die [[Wohlfahrt]], das [[Glück]], die Erhaltung [[des]] Daseins, sowohl [[des]] einzelnen [[als]] [[des]] ganzen Staates (Ggstz. [[pernicies]]), nulla [[salus]] [[bello]], Verg.: rediit suā salute, zu ihrem Glücke, Plaut.: bonā salute, [[was]] [[Gott]] [[verhüten]] wolle, [[Cato]]: [[quae]] [[quidem]] [[res]] et iis contemnentibus perniciei et [[huic]] [[despecto]] saluti fuit, Nep.: fugā salutem petere, in der Fl. [[sein]] [[Heil]] [[suchen]], Nep.: utilitati salutique servire, Cic.: [[augurium]] [[salutis]], eine [[Art]] [[von]] [[augurium]], wo [[man]] die [[Gottheit]] fragte, ob [[sie]] erlaube, [[für]] die [[Wohlfahrt]] [[des]] Volkes zu [[beten]], Cic.: [[spes]] [[salutis]], [[Hoffnung]] [[auf]] bessere Zustände, Cic. – [[auch]] das bürgerliche [[Wohl]] eines Römers, [[wenn]] er [[nicht]] im [[Exil]] lebt, [[restitutio]] [[salutis]] meae, Zurückberufung aus dem [[Exil]], Cic. – dah. α) [[als]] Liebkosungswort, [[quid]] agis, mea [[salus]]? [[mein]] [[Heil]], Plaut.: o salute meā [[salus]] salubrior, Plaut. – β) personif., [[Salus]], [[als]] [[Göttin]] [[des]] Heils und der [[Wohlfahrt]] übh., Plaut. cist. 742. Ter. adelph. 761. Cic. Font. 21, und der öffentlichen [[Wohlfahrt]], der Staatswohlfahrt, der C. [[Junius]] Bubulkus [[einen]] [[Tempel]] [[auf]] dem Quirinal gelobt hatte (277 v. Chr.), Liv. 9, 43, 25; 10, 1, 9, den [[Fabius]] [[Pictor]] ausmalte, Val. Max. 8, 14, 6. Plin. 35, 19. Vgl. Wissowa [[Religion]] u. [[Kultus]] der [[Römer]]<sup>2</sup>. S. 132 u. ö. – c) das [[Leben]], [[wenn]] es in [[Gefahr]] ist od. in [[Gefahr]] [[kommen]] soll, [[salutis]] suae rationem iudicum severitati reservavit, Cic. Verr. 5, 74. – d) die [[Rettung]] vom Tode, [[von]] der [[Gefahr]], vom Untergange usw. (Ggstz. [[pernicies]]), [[sine]] spe [[salutis]], Nep.: ad salutem vocare, in [[Sicherheit]] [[bringen]], [[retten]], Cic.: salutem ferre alci, Cic.: salutem afferre [[rei]] publicae, [[Rettung]] [[verschaffen]], Cic.: pecuniae salutem attulit, hat gerettet, Caes.: salutem petere, [[Rettung]] [[oder]] [[Sicherheit]] [[suchen]], Nep.: ob eiusdem hominis consulatum unā cum salute ([[Freisprechung]]) obtinendum, Cic.: [[alia]], [[nisi]] [[haec]], [[salutis]] [[via]] nulla est, Gell. – u. das [[Rettungsmittel]], nulla [[salus]] [[rei]] publicae reperiri potest, Cic.: si ulla [[salus]] servare posset, Cic.: [[una]] est [[salus]] m. folg. Infin., es gibt [[nur]] [[ein]] [[Rettungsmittel]] ([[nur]] eine [[Rettung]]), näml. usw., Liv. 7, 35, 9. Verg. Aen. 2, 354. – e) die [[Sicherheit]] [[vor]] [[Gefahr]] u. [[Untergang]], iuris, libertatis, fortunarum suarum [[salus]] in istius damnatione consistit, Cic. Verr. 2, 16. – II) insbes.: a) das (mündl. od. schriftl.) jmdm. gewünschte [[Wohlsein]], der [[Gruß]], salutem nuntiare, Cic.: salutem ascribere, Cic.: scribere patri salutem, Mart.: impertit [[tibi]] multam salutem, grüßt dich [[vielmals]], Cic.: plurimā salute Parmenonem impertit [[Gnatho]], Ter.: salutem accipere, [[Auson]].: salute datā redditāque od. salute acceptā redditāque, Liv.: alci salutem dicere iubere, jmd. [[grüßen]] [[lassen]], Plaut.: u. [[elliptisch]], [[Anacharsis]] Hannoni salutem (verst. dicit), Cic.: salutem alci afferre, Ov.: alci salutem mittere, Lucil. u. Ov.: [[secundum]] salutem, ut assolet, [[scriptum]] erat (stand [im Briefe] geschrieben) m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 24, 31, 7: bildl., salutem dicere [[foro]] et curiae, den [[Abschied]] [[geben]], [[entsagen]], Cic. – b) die begrüßende [[Anrede]] in der [[Vorrede]], die Widmung, Salv. de gub. dei praef. § 4. – / Archaist. Dat. v. [[salus]] ([[Gesundheit]]) salutei, Corp. inscr. Lat. 1, 587. – arch. Genet. [[von]] [[Salus]] ([[Göttin]]) Salutes, Corp. inscr. Lat. 1, 49: arch. Dat. Salute, ibid. 179.
}}
{{LaZh
|lnztxt=salus, utis. f. :: 體安。無恙。平安。身家無損。Dic a me illi salutem 爲問候彼。Salutem dicere foro 謝衙門。辭各任。Propino tibi salutem plenis faucibus 飲滿以酬君。
}}
}}