3,273,735
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=diēs, ēi, c. ([[doch]] [[bei]] Cic. [[als]] fem. [[nur]] vom Termine u. Zeitraume u. [[wenn]] es das [[Datum]] [[des]] Briefes), im Plur. [[nur]] masc. (vgl. indogerm. ēus zu de o, leuchtend, u. altind. div ¾, am Tage), der [[Tag]], I) im allg.: 1) eig.: [[dies]] [[antemeridianus]], [[postmeridianus]], Sen.: [[dies]] [[fastus]], [[nefastus]], [[dies]] [[festus]], [[profestus]], [[feriatus]], s. 1. fāstususw.: [[dies]] laetitiae [[destinatus]], Iustin.: [[dies]] [[foedus]], Iustin.: [[dies]] lunares, [[Varro]]: [[dies]] dedicationis, Plin. ep.: comitiorum [[dies]], Liv.: plurium dierum [[hiems]] ([[Sturm]]), Plin. ep.: [[quinque]] dierum disputationes, Cic.: [[dies]] [[nullus]] erat Antii cum essem, [[quo]] die [[non]] scirem, Cic.: perpotare totos [[dies]], Cic.: [[disputatio]] hesterni et hodierni diei, Cic.: ludorum Romanorum [[secundo]] die, Liv.: [[extremo]] ludorum scaenicorum die, Cic.: [[primo]] imperii die, Suet.: [[hesterno]], hodierno, [[crastino]] die, Cic.: hodierno et [[crastino]] die, Liv.: [[ante]] hodiernum diem, Cic.: ad [[hunc]] diem anni, [[bis]] heutigentags, Gell. – [[postero]] die, Cic., posterā die, Sall.: in posterum diem, Caes. – diem de die, Liv., od. diem ex die, Caes. u. Cic., [[einen]] [[Tag]] [[nach]] dem andern, [[Tag]] [[für]] [[Tag]]. – in [[dies]], [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], [[täglich]], Caes., Cic., Liv. u.a. (vgl. [[für]] Liv. Wölffl. Liv. Krit. s. [[23)]]. – [[cotidie]] [[aut]] [[potius]] in [[dies]] singulos ([[von]] [[Tag]] zu [[Tag]]), Cic. – in diem, s. 1. [[inno]]. I, B, 2. – ad diem, [[auf]] den [[Tag]], ad certam diem, zu dem bestimmten [[Tag]], Caes. (s. [[Schneider]] zu Caes. b. G. 2, 5, 1). – [[multo]] die, [[hoch]]-, [[spät]] am Tage, Caes.: ad [[multum]] diem, Cic., od. ad [[multum]] diei, Liv., [[bis]] [[spät]] am Tage, [[spät]] in den [[Tag]] [[hinein]]: de die, am (hellen) Tage, Plaut. u.a. – [[bis]] in die ([[des]] [[Tages]]), Cic.: u. so in die [[deciens]], [[deni]], Plaut.: [[ebenso]] [[bis]] die ([[des]] [[Tages]]), Cels.: [[quinquies]], saepius die, Plin. – die et (od. ac) [[nocte]], [[einen]] [[Tag]] u. eine [[Nacht]], Cic. u. Plin.: so [[nocte]] dieque, Ov. – noctes et [[dies]], noctes diesque, et [[dies]] et noctes, [[dies]] noctesque u. ([[mehr]] poet.) diesque noctesque, [[Tag]] u. [[Nacht]], Cic. (vgl. Madvig Cic. de fin. 1, 16, 51), u. so diem noctemque, Nep., diem noctem, Cic. u. Liv.: noctesque et [[dies]], Ter.: diebus ac noctibus, Plin. pan., noctibus [[atque]] diebus, Sen., noctibus diebusque, Ps. Quint. decl. – omni die, Gell.: omnibus tricenis diebus, Plin. – paucis diebus, paucis [[ante]] od. [[post]] diebus, s. [[paucus]]. – 2) meton.: a) [[wie]] [[unser]] [[Tag]], [[für]] die Ereignisse, Geschäfte [[des]] Tags, diei poenas dare, Cic.: in disponendo die, [[bei]] der [[Einteilung]] [[des]] Tags, Suet.: ut possint sole [[reducto]] exercere diem (Tagewerk), Verg. – b) = das [[Tageslicht]], Verg., Plin. u. Plin. ep.: übtr., [[Tageslicht]] od. [[Leben]], videre diem, das [[Licht]] der [[Welt]] [[erblicken]], Ov.: diem proicere, Stat. – c) die Witterung [[des]] [[Tages]], [[dies]] [[mitis]], [[tranquillus]], Plin. – d) die [[Tagereise]], dierum [[plus]] [[triginta]] in longitudinem patēre, Liv. – 3) personif., [[Dies]], der [[Gott]] [[des]] [[Tages]], Cic. de nat. deor. 3, 44. – II) prägn.: A) [[ein]] bestimmter, festgesetzter [[Tag]], der [[Termin]], Zahlungstermin, die Verfallzeit, die [[Frist]], 1) im allg.: [[dies]] operis, Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: [[dies]] solutionis, [[Zahlungstag]], -termin, Verfallzeit, Ulp. dig. 2, 13, 1. § 2: u. so [[dies]] solvendi, Iavol. dig. 17, 1, 51: [[dies]] solvendae pecuniae, Tryph. dig. 3, 5, 38. Amm. 18, 5, 2: [[dies]] praestandae pecuniae, Papin. dig. 5, 1, 41: u. bl. [[dies]] pecuniae, Cic. ad Att. 10, 5, 3. Liv. 34, 6, 13. Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: Plur., [[dies]] pecuniarum, Col. 1, 7, 2: [[dies]] iudicii, [[Gerichtstag]], Liv.: [[dies]] annua, [[Jahresfrist]] (zur Bezahlung), Cic.: in diem [[emere]], Cic.: diem praestituere od. dicere, Cic.: diem statuere [[ante]] [[quam]], [[einen]] [[Termin]], eine [[Frist]] [[bestimmen]], [[bis]] zu w., Sall.: alci dare diem, [[Frist]] [[geben]], Plin. ep. 3, 9, 32: prodicere diem, den [[Termin]] [[verlängern]], Liv.: [[aliquot]] [[dies]] proferre, Ter.: nuptiis prodere [[dies]], Ter.: diem ex die ducere, den [[Termin]] [[von]] einem [[Tag]] zum andern [[hinziehen]], -[[hinausschieben]], Caes.: diem perexiguam postulavi, Cic.: diem obire ([[abwarten]]), Cic.: alios [[non]] solvere, aliorum diem ([[Termin]] der [[Zahlung]]) [[nondum]] [[esse]], Cic. – 2) insbes.: a) der Geburtstag (gew. vollst. [[dies]] [[natalis]], Cic., od. [[natalicius]], Mart.), [[dies]] [[meus]], Cic. ad Att. 13, 42, 2 (vgl. [[unten]] no. d). – b) der [[Todestag]], obire diem [[supremum]], Nep., od. diem suum, Sulp. in Cic. ep., od. diem, Nep., od. diem fungi, Iustin., d.i. [[sterben]]: [[dies]] [[suus]] admonet omnes, Val. Flacc. – c) der [[Tag]] [[des]] Verhängnisses, -[[des]] Untergangs, diem proferet Ilio, Hor. carm. 1, 15, 33. – d) der [[Fiebertag]], [[dies]] [[tuus]], Cic. ad Att. 7, 8, 2; 9, 2 in.; 9, 4, 3 (vgl. [[oben]] no. a). – e) das [[Datum]] [[des]] Briefes, zB. earum (epistularum) in altera [[dies]] erat ascripta Nonarum Aprilium, in altera, [[quae]] [[mihi]] recentior videbatur, [[dies]] [[non]] erat, Cic. ep. 3, 11, 1: habet diem [[epistula]], hat [[ein]] D., ist datiert, Paulin, vit. s. [[Ambros]]. 49. – B) die [[Zeit]] ([[als]] [[Reihe]] der Veränderungen endlicher Dinge), [[quod]] est [[dies]] allatura, Cic.: [[dies]] levat luctum, Cic.: negat [[summo]] bono afferre [[incrementum]] diem, Cic.: [[dies]] tempusque leniturum iras, Liv. – / Archaist. Genet.-Formen [[dies]], Ven. [[Fort]]. [[vita]] s. [[Mart]]. 4, 100: die, Plaut. Men. 1156 (die septimi) u. most. 881 (die crastini). [[Cato]] origg. 4. fr. 12 (die quinti). Coel. Antip. 2. fr. 25 (die quinti; vgl. Gell. 10, 24). Sall. Iug. 52, 3; 97, 3. Verg. georg. 1, 208. [[Auson]]. app. II (de rosis). p. 244, 6 Schenkl: [[dii]], Verg. Aen. 1, 636; vgl. Gell. 9, 14, 4. Prisc. 7, 93 u. Ribbeck zu den Stellen aus Verg. – [[alter]] [[Dativ]] die, Plaut. Amph. 276 u. 546 a. Sisenn. u. Sall. [[nach]] [[Cynthius]] in Verg. Aen. 1, 636 (in Class. auct. ed. [[Mai]] 7, 359). Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 572 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 214. | |georg=diēs, ēi, c. ([[doch]] [[bei]] Cic. [[als]] fem. [[nur]] vom Termine u. Zeitraume u. [[wenn]] es das [[Datum]] [[des]] Briefes), im Plur. [[nur]] masc. (vgl. indogerm. ēus zu de o, leuchtend, u. altind. div ¾, am Tage), der [[Tag]], I) im allg.: 1) eig.: [[dies]] [[antemeridianus]], [[postmeridianus]], Sen.: [[dies]] [[fastus]], [[nefastus]], [[dies]] [[festus]], [[profestus]], [[feriatus]], s. 1. fāstususw.: [[dies]] laetitiae [[destinatus]], Iustin.: [[dies]] [[foedus]], Iustin.: [[dies]] lunares, [[Varro]]: [[dies]] dedicationis, Plin. ep.: comitiorum [[dies]], Liv.: plurium dierum [[hiems]] ([[Sturm]]), Plin. ep.: [[quinque]] dierum disputationes, Cic.: [[dies]] [[nullus]] erat Antii cum essem, [[quo]] die [[non]] scirem, Cic.: perpotare totos [[dies]], Cic.: [[disputatio]] hesterni et hodierni diei, Cic.: ludorum Romanorum [[secundo]] die, Liv.: [[extremo]] ludorum scaenicorum die, Cic.: [[primo]] imperii die, Suet.: [[hesterno]], hodierno, [[crastino]] die, Cic.: hodierno et [[crastino]] die, Liv.: [[ante]] hodiernum diem, Cic.: ad [[hunc]] diem anni, [[bis]] heutigentags, Gell. – [[postero]] die, Cic., posterā die, Sall.: in posterum diem, Caes. – diem de die, Liv., od. diem ex die, Caes. u. Cic., [[einen]] [[Tag]] [[nach]] dem andern, [[Tag]] [[für]] [[Tag]]. – in [[dies]], [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], [[täglich]], Caes., Cic., Liv. u.a. (vgl. [[für]] Liv. Wölffl. Liv. Krit. s. [[23)]]. – [[cotidie]] [[aut]] [[potius]] in [[dies]] singulos ([[von]] [[Tag]] zu [[Tag]]), Cic. – in diem, s. 1. [[inno]]. I, B, 2. – ad diem, [[auf]] den [[Tag]], ad certam diem, zu dem bestimmten [[Tag]], Caes. (s. [[Schneider]] zu Caes. b. G. 2, 5, 1). – [[multo]] die, [[hoch]]-, [[spät]] am Tage, Caes.: ad [[multum]] diem, Cic., od. ad [[multum]] diei, Liv., [[bis]] [[spät]] am Tage, [[spät]] in den [[Tag]] [[hinein]]: de die, am (hellen) Tage, Plaut. u.a. – [[bis]] in die ([[des]] [[Tages]]), Cic.: u. so in die [[deciens]], [[deni]], Plaut.: [[ebenso]] [[bis]] die ([[des]] [[Tages]]), Cels.: [[quinquies]], saepius die, Plin. – die et (od. ac) [[nocte]], [[einen]] [[Tag]] u. eine [[Nacht]], Cic. u. Plin.: so [[nocte]] dieque, Ov. – noctes et [[dies]], noctes diesque, et [[dies]] et noctes, [[dies]] noctesque u. ([[mehr]] poet.) diesque noctesque, [[Tag]] u. [[Nacht]], Cic. (vgl. Madvig Cic. de fin. 1, 16, 51), u. so diem noctemque, Nep., diem noctem, Cic. u. Liv.: noctesque et [[dies]], Ter.: diebus ac noctibus, Plin. pan., noctibus [[atque]] diebus, Sen., noctibus diebusque, Ps. Quint. decl. – omni die, Gell.: omnibus tricenis diebus, Plin. – paucis diebus, paucis [[ante]] od. [[post]] diebus, s. [[paucus]]. – 2) meton.: a) [[wie]] [[unser]] [[Tag]], [[für]] die Ereignisse, Geschäfte [[des]] Tags, diei poenas dare, Cic.: in disponendo die, [[bei]] der [[Einteilung]] [[des]] Tags, Suet.: ut possint sole [[reducto]] exercere diem (Tagewerk), Verg. – b) = das [[Tageslicht]], Verg., Plin. u. Plin. ep.: übtr., [[Tageslicht]] od. [[Leben]], videre diem, das [[Licht]] der [[Welt]] [[erblicken]], Ov.: diem proicere, Stat. – c) die Witterung [[des]] [[Tages]], [[dies]] [[mitis]], [[tranquillus]], Plin. – d) die [[Tagereise]], dierum [[plus]] [[triginta]] in longitudinem patēre, Liv. – 3) personif., [[Dies]], der [[Gott]] [[des]] [[Tages]], Cic. de nat. deor. 3, 44. – II) prägn.: A) [[ein]] bestimmter, festgesetzter [[Tag]], der [[Termin]], Zahlungstermin, die Verfallzeit, die [[Frist]], 1) im allg.: [[dies]] operis, Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: [[dies]] solutionis, [[Zahlungstag]], -termin, Verfallzeit, Ulp. dig. 2, 13, 1. § 2: u. so [[dies]] solvendi, Iavol. dig. 17, 1, 51: [[dies]] solvendae pecuniae, Tryph. dig. 3, 5, 38. Amm. 18, 5, 2: [[dies]] praestandae pecuniae, Papin. dig. 5, 1, 41: u. bl. [[dies]] pecuniae, Cic. ad Att. 10, 5, 3. Liv. 34, 6, 13. Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: Plur., [[dies]] pecuniarum, Col. 1, 7, 2: [[dies]] iudicii, [[Gerichtstag]], Liv.: [[dies]] annua, [[Jahresfrist]] (zur Bezahlung), Cic.: in diem [[emere]], Cic.: diem praestituere od. dicere, Cic.: diem statuere [[ante]] [[quam]], [[einen]] [[Termin]], eine [[Frist]] [[bestimmen]], [[bis]] zu w., Sall.: alci dare diem, [[Frist]] [[geben]], Plin. ep. 3, 9, 32: prodicere diem, den [[Termin]] [[verlängern]], Liv.: [[aliquot]] [[dies]] proferre, Ter.: nuptiis prodere [[dies]], Ter.: diem ex die ducere, den [[Termin]] [[von]] einem [[Tag]] zum andern [[hinziehen]], -[[hinausschieben]], Caes.: diem perexiguam postulavi, Cic.: diem obire ([[abwarten]]), Cic.: alios [[non]] solvere, aliorum diem ([[Termin]] der [[Zahlung]]) [[nondum]] [[esse]], Cic. – 2) insbes.: a) der Geburtstag (gew. vollst. [[dies]] [[natalis]], Cic., od. [[natalicius]], Mart.), [[dies]] [[meus]], Cic. ad Att. 13, 42, 2 (vgl. [[unten]] no. d). – b) der [[Todestag]], obire diem [[supremum]], Nep., od. diem suum, Sulp. in Cic. ep., od. diem, Nep., od. diem fungi, Iustin., d.i. [[sterben]]: [[dies]] [[suus]] admonet omnes, Val. Flacc. – c) der [[Tag]] [[des]] Verhängnisses, -[[des]] Untergangs, diem proferet Ilio, Hor. carm. 1, 15, 33. – d) der [[Fiebertag]], [[dies]] [[tuus]], Cic. ad Att. 7, 8, 2; 9, 2 in.; 9, 4, 3 (vgl. [[oben]] no. a). – e) das [[Datum]] [[des]] Briefes, zB. earum (epistularum) in altera [[dies]] erat ascripta Nonarum Aprilium, in altera, [[quae]] [[mihi]] recentior videbatur, [[dies]] [[non]] erat, Cic. ep. 3, 11, 1: habet diem [[epistula]], hat [[ein]] D., ist datiert, Paulin, vit. s. [[Ambros]]. 49. – B) die [[Zeit]] ([[als]] [[Reihe]] der Veränderungen endlicher Dinge), [[quod]] est [[dies]] allatura, Cic.: [[dies]] levat luctum, Cic.: negat [[summo]] bono afferre [[incrementum]] diem, Cic.: [[dies]] tempusque leniturum iras, Liv. – / Archaist. Genet.-Formen [[dies]], Ven. [[Fort]]. [[vita]] s. [[Mart]]. 4, 100: die, Plaut. Men. 1156 (die septimi) u. most. 881 (die crastini). [[Cato]] origg. 4. fr. 12 (die quinti). Coel. Antip. 2. fr. 25 (die quinti; vgl. Gell. 10, 24). Sall. Iug. 52, 3; 97, 3. Verg. georg. 1, 208. [[Auson]]. app. II (de rosis). p. 244, 6 Schenkl: [[dii]], Verg. Aen. 1, 636; vgl. Gell. 9, 14, 4. Prisc. 7, 93 u. Ribbeck zu den Stellen aus Verg. – [[alter]] [[Dativ]] die, Plaut. Amph. 276 u. 546 a. Sisenn. u. Sall. [[nach]] [[Cynthius]] in Verg. Aen. 1, 636 (in Class. auct. ed. [[Mai]] 7, 359). Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 572 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 214. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=dies, ei. m. f. ''plur''. m. :: 日光。一日。性命。一日之行爲。— solis 主日。禮拜日。— lunae 瞻禮二。禮拜—。— Martis 瞻禮三。禮拜二。— Mercurii 瞻禮四。禮拜三。— Jovis 瞻禮五。禮拜四。— Veneris 瞻禮六。禮拜五。 — Saturni 瞻禮七。禮拜六。— nominis ''vel'' pecuniae 還帳日。— annua 週年。滿年之日。— bima,trima 滿二年。满三年。— exiit 過時。— multus 深日。日已高。— negotiosi ''vel'' profesti 當工之日。— dubius 清早。晓時。Diem obire 死。Die caeca emere 賒買。Die oculata emere 現銀買。Diem laxiorem dare 宽還帳日。Reservare poenas in diem 寬罰之日。In diem 日日。In dies crescit 一日比一日大。 Diem dare 寫日。Dies in epistola appositus 札中月日。''Die quinti 第五日。Dies, dis, dii ''pro'' Diei. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[day]]=== | |trtx====[[day]]=== | ||
Abkhaz: амш; Adyghe: мафэ; Afar: ayró; Afrikaans: dag; Aghwan: 𐕘𐔼; Ahom: 𑜈𑜃𑜫; Ainu: トホ; Akan: ɛda; Aklanon: adlaw; Albanian: ditë; Amharic: ቀን, መአልት; Andi: зубу; Arabic: يَوْم; Egyptian Arabic: يوم, ايام; Gulf Arabic: يوم; Hijazi: يوم; Moroccan Arabic: يوم; Aragonese: diya, día; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܝܵܘܡܵܐ; Classical Syriac: ܝܘܡܐ; Jewish Babylonian Aramaic: יוֹמָא; Archi: ихъ; Armenian: օր; Aromanian: dzuã, dzãuã, dzã; Assamese: দিন; Asturian: día; Atayal: bingqi'; Avar: къо; Avestan: 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬵, 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭; Azerbaijani: gün, sutka; Bakhtiari: روز; Balinese: dina; Baluchi: روچ; Bashkir: тәүлек, көн; Basque: egun; Baure: roseskoner; Belarusian: суткі, дзень, доба, содні; Bengali: দিন; Bhojpuri: 𑂠𑂱𑂢; Bikol Central: aldaw; Breton: deiz, devezh; Budukh: йыгъ; Buginese: esso; Bulgarian: денонощие, ден; Burmese: နေ့; Buryat: үдэр; Catalan: dia, jorn; Cebuano: adlaw; Central Atlas Tamazight: ⴰⵙⵙ; Central Dusun: tadau; Central Melanau: lau; Chagatai: کون; Cham Eastern Western Chamicuro: senesyako; Chechen: де; Cherokee: ᎢᎦ; Chichewa: tsiku; Chinese Cantonese: 日; Dungan: тян, йитян; Hakka: 日; Mandarin: 天, 日; Min Dong: 日; Min Nan: 日, 工; Wu: 天, 日; Chuukese: ran; Chuvash: кун; Coptic: ⲉϩⲟⲟⲩ; Cornish: dydh; Cree: ᑮᓯᑳᐤ; Crimean Tatar: kün; Czech: den; Danish: døgn, dag; Daur: udure; Dhivehi: ދުވަސް; Dolgan: күн; Dongxiang: udu; Drung: ni; Dutch: [[dag]], [[etmaal]]; Eastern Arrernte: arlte; Eastern Bontoc: ka-orkawan; Esperanto: tago; Estonian: ööpäev, päev; Even: инэӈ; Evenki: тыргани; Ewe: ŋkeke; Faroese: dagur, samdøgur; Fijian: siga; Finnish: päivä, vuorokausi; French: [[jour]], [[journée]]; Old French: jor; Frisian North Frisian: dai, däi; Old Frisian: di, dei; West Frisian: dei; Friulian: dì, zornade; Galician: día; Georgian: დღე, დღე-ღამე, დღე და ღამე; German: [[Tag]]; Silesian: Tag; Gothic: 𐌳𐌰𐌲𐍃; Greek: [[ημέρα]], [[μέρα]], [[εικοσιτετράωρο]], [[ημερονύχτιο]]; Ancient Greek: [[ἡμέρα]], [[ἡμέρη]], [[ἀμέρα]], [[ἀμάρα]], [[ἦμαρ]], [[ἆμαρ]]; Greenlandic: ulloq; Gujarati: દિવસ; Hausa: rana; Hawaiian: lā, ao; Hebrew: יְמָמָה, יוֹם; Higaonon: anlaw; Hindi: दिन, वार, दिवस, रोज़, यौम, रोज, दिहाड़ा; Hungarian: nap; Hunsrik: Daagh, taach; Iban: hari; Icelandic: dagur; Ido: dio; Ilocano: aldaw; Indonesian: hari; Ingush: ди; Interlingua: die; Irish: lá; Isnag: alxaw; Istriot: dèi, zurnada; Italian: [[giorno]]; Japanese: 日, 一日; Javanese: ꦢꦶꦤ, ꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀; Jurchen: inengi; Kaingang: kurã; Kalmyk: өдр; Kambaata: bara; Kannada: ದಿನ; Kashmiri: دۄہ, دۆہ, روز; Kashubian: dzéń; Kazakh: күн, тәулік; Khmer: ថ្ងៃ, នៅពេលថ្ងៃ; Kipchak: کون; Korean: 일주야(一晝夜), 하루, 일; Kurdish Central Kurdish: ڕۆژ; Northern Kurdish: roj; Kven: janturi, vuorokausi; Kyrgyz: күн; Laboya: lado; Ladin: dì; Lak: кьини; Lakota: aŋpétu; Lao: ວັນ; Latgalian: dīna; Latin: [[dies]], [[lux]]; Latvian: diena, diennakts; Laz: დღა; Lezgi: йугъ, югъ; Ligurian: giorno; Limburgish: daag; Lithuanian: para, diena; Livonian: pǟva; Lombard: dì; Low German: Dag; Lü: ᦞᧃ; Lubuagan Kalinga: egew; Luxembourgish: Dag; Maasai: enkolong'; Macedonian: ден; Magahi: 𑂠𑂱𑂢𑂰; Maguindanao: gay; Maithili: दिन; Makasar: allo; Malay: hari, yaum; Malayalam: ദിവസം; Malecite-Passamaquoddy: kisq inan; Maltese: nhar, jum; Manchu: ᡳᠨᡝᠩᡤᡳ; Mansaka: allaw; Maori: rā, rangi; Maranao: gawi'i; Marathi: दिवस; Maricopa: nyaa; Mbyá Guaraní: ára; Meänkieli: päivä; Middle English: day; Middle Persian: 𐭩𐭥𐭬; Mingrelian: დღა, ნდღა; Mirandese: die; Mòcheno: ta; Mon: တ္ၚဲ; Mongolian: өдөр; Mwani: suku; Nahuatl: tonalli; Nanai: ини; Navajo: jį́; Neapolitan: juorno; Nepali: दिन; Nivkh: муғф; Norman: jour, journée, journaïe; Northern Ohlone: tú̄hi; Northern Sami: beaivi; Northern Thai: ᩅᩢ᩠ᨶ; Norwegian: dag, døgn; O'odham: taṣ; Occitan: jorn, dia; Odia: ଦିନ; Old Church Slavonic: дьнь; Old East Slavic: дьнь; Old English: dæġ; Old French: jur; Old Galician-Portuguese: dia; Old Javanese: dina; Old Norse: dagr; Old Occitan: jorn; Old Saxon: dag; Ossetian: бон; Ottoman Turkish: روز, یوم, ایام, گون; Pali: dina; Papiamentu: día; Pashto: ورځ, روځ; Pennsylvania German: Daag; Persian: روز; Phoenician: 𐤉𐤌; Plautdietsch: Dach; Pohnpeian: rahn; Polabian: dan; Polish: dzień inan, doba; Portuguese: [[dia]]; Punjabi: ਦਿਨ; Quechua: p'unchaw, puncau, hunag; Rawang: ni; Rohingya: din; Romagnol: dè; Romanian: zi; Romansch: di; Russian: [[сутки]], [[день]]; Rusyn: динь; Saho: max; Sanskrit: दिन, दिवस; Santali: ᱫᱤᱱ; Sardinian: dí; Scottish Gaelic: latha; Serbo-Croatian Cyrillic: дан; Roman: dan; Shan: ဝၼ်း; Sherpa: ཉི་མ; Sicilian: jornu, jonnu; Sidamo: barra; Sindhi: ڏيِنہُن; Sinhalese: දවස; Slovak: doba, deň; Slovene: dán; Somali: maalin; Sorbian Lower Sorbian: źeń; Upper Sorbian: dźeń; South Slavey: dzene; Southern Kalinga: arkaw, padcha; Spanish: [[día]]; Sranan Tongo: dei; Sumerian: 𒌓; Sundanese: dinten; Swahili: siku; Swedish: dygn, dag; Sylheti: ꠖꠤꠘ; Tabasaran: йигъ; Tagalog: araw; Tai Tai Nüa: ᥝᥢᥰ; Tajik: рӯз; Talysh: روز, روج; Tamil: நாள்; Tarantino: giorne, sciùrne; Tatar: көн; Tausug: adlaw; Telugu: రోజు; Ternate: wange; Thai: วัน; Tibetan: ཉི་མ, ཉིན, ཞག་པོ, ཞག, ཉིན་ཞག; Tigrinya: መዓልቲ; Tsakonian: αμέρα; Tumbuka: dazi; Turkish: gün; Turkmen: gün; Tuvan: хүн; Tzotzil: kʼakʼal; Udi: гьи; Ukrainian: день, доба; Urdu: دن; Uyghur: كۈن; Uzbek: kun; Venetian: dì; Veps: päiv; Vietnamese: ngày, hôm, bữa; Volapük: del; Võro: päiv; Walloon: djoû; Welsh: dydd, dwthwn, diwrnod; Western Bukidnon Manobo: andew; White Hmong: hnub; Winnebago: hąąp, hąąpra; Wolof: bés; Yagnobi: мет, рӯз; Yakan: bahangi; Yakut: күн, хонук; Yiddish: טאָג; Yoruba: o̩jó̩, ò̩sán; Yucatec Maya: k'iin; Zazaki: roc, roz; Zealandic: dag; Zhuang: ngoenz; Zulu: usuku, umuhla; Zuni: yadonne; ǃXóõ: ǁʻân | Abkhaz: амш; Adyghe: мафэ; Afar: ayró; Afrikaans: dag; Aghwan: 𐕘𐔼; Ahom: 𑜈𑜃𑜫; Ainu: トホ; Akan: ɛda; Aklanon: adlaw; Albanian: ditë; Amharic: ቀን, መአልት; Andi: зубу; Arabic: يَوْم; Egyptian Arabic: يوم, ايام; Gulf Arabic: يوم; Hijazi: يوم; Moroccan Arabic: يوم; Aragonese: diya, día; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܝܵܘܡܵܐ; Classical Syriac: ܝܘܡܐ; Jewish Babylonian Aramaic: יוֹמָא; Archi: ихъ; Armenian: օր; Aromanian: dzuã, dzãuã, dzã; Assamese: দিন; Asturian: día; Atayal: bingqi'; Avar: къо; Avestan: 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬵, 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭; Azerbaijani: gün, sutka; Bakhtiari: روز; Balinese: dina; Baluchi: روچ; Bashkir: тәүлек, көн; Basque: egun; Baure: roseskoner; Belarusian: суткі, дзень, доба, содні; Bengali: দিন; Bhojpuri: 𑂠𑂱𑂢; Bikol Central: aldaw; Breton: deiz, devezh; Budukh: йыгъ; Buginese: esso; Bulgarian: денонощие, ден; Burmese: နေ့; Buryat: үдэр; Catalan: dia, jorn; Cebuano: adlaw; Central Atlas Tamazight: ⴰⵙⵙ; Central Dusun: tadau; Central Melanau: lau; Chagatai: کون; Cham Eastern Western Chamicuro: senesyako; Chechen: де; Cherokee: ᎢᎦ; Chichewa: tsiku; Chinese Cantonese: 日; Dungan: тян, йитян; Hakka: 日; Mandarin: 天, 日; Min Dong: 日; Min Nan: 日, 工; Wu: 天, 日; Chuukese: ran; Chuvash: кун; Coptic: ⲉϩⲟⲟⲩ; Cornish: dydh; Cree: ᑮᓯᑳᐤ; Crimean Tatar: kün; Czech: den; Danish: døgn, dag; Daur: udure; Dhivehi: ދުވަސް; Dolgan: күн; Dongxiang: udu; Drung: ni; Dutch: [[dag]], [[etmaal]]; Eastern Arrernte: arlte; Eastern Bontoc: ka-orkawan; Esperanto: tago; Estonian: ööpäev, päev; Even: инэӈ; Evenki: тыргани; Ewe: ŋkeke; Faroese: dagur, samdøgur; Fijian: siga; Finnish: päivä, vuorokausi; French: [[jour]], [[journée]]; Old French: jor; Frisian North Frisian: dai, däi; Old Frisian: di, dei; West Frisian: dei; Friulian: dì, zornade; Galician: día; Georgian: დღე, დღე-ღამე, დღე და ღამე; German: [[Tag]]; Silesian: Tag; Gothic: 𐌳𐌰𐌲𐍃; Greek: [[ημέρα]], [[μέρα]], [[εικοσιτετράωρο]], [[ημερονύχτιο]]; Ancient Greek: [[ἡμέρα]], [[ἡμέρη]], [[ἀμέρα]], [[ἀμάρα]], [[ἦμαρ]], [[ἆμαρ]]; Greenlandic: ulloq; Gujarati: દિવસ; Hausa: rana; Hawaiian: lā, ao; Hebrew: יְמָמָה, יוֹם; Higaonon: anlaw; Hindi: दिन, वार, दिवस, रोज़, यौम, रोज, दिहाड़ा; Hungarian: nap; Hunsrik: Daagh, taach; Iban: hari; Icelandic: dagur; Ido: dio; Ilocano: aldaw; Indonesian: hari; Ingush: ди; Interlingua: die; Irish: lá; Isnag: alxaw; Istriot: dèi, zurnada; Italian: [[giorno]]; Japanese: 日, 一日; Javanese: ꦢꦶꦤ, ꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀; Jurchen: inengi; Kaingang: kurã; Kalmyk: өдр; Kambaata: bara; Kannada: ದಿನ; Kashmiri: دۄہ, دۆہ, روز; Kashubian: dzéń; Kazakh: күн, тәулік; Khmer: ថ្ងៃ, នៅពេលថ្ងៃ; Kipchak: کون; Korean: 일주야(一晝夜), 하루, 일; Kurdish Central Kurdish: ڕۆژ; Northern Kurdish: roj; Kven: janturi, vuorokausi; Kyrgyz: күн; Laboya: lado; Ladin: dì; Lak: кьини; Lakota: aŋpétu; Lao: ວັນ; Latgalian: dīna; Latin: [[dies]], [[lux]]; Latvian: diena, diennakts; Laz: დღა; Lezgi: йугъ, югъ; Ligurian: giorno; Limburgish: daag; Lithuanian: para, diena; Livonian: pǟva; Lombard: dì; Low German: Dag; Lü: ᦞᧃ; Lubuagan Kalinga: egew; Luxembourgish: Dag; Maasai: enkolong'; Macedonian: ден; Magahi: 𑂠𑂱𑂢𑂰; Maguindanao: gay; Maithili: दिन; Makasar: allo; Malay: hari, yaum; Malayalam: ദിവസം; Malecite-Passamaquoddy: kisq inan; Maltese: nhar, jum; Manchu: ᡳᠨᡝᠩᡤᡳ; Mansaka: allaw; Maori: rā, rangi; Maranao: gawi'i; Marathi: दिवस; Maricopa: nyaa; Mbyá Guaraní: ára; Meänkieli: päivä; Middle English: day; Middle Persian: 𐭩𐭥𐭬; Mingrelian: დღა, ნდღა; Mirandese: die; Mòcheno: ta; Mon: တ္ၚဲ; Mongolian: өдөр; Mwani: suku; Nahuatl: tonalli; Nanai: ини; Navajo: jį́; Neapolitan: juorno; Nepali: दिन; Nivkh: муғф; Norman: jour, journée, journaïe; Northern Ohlone: tú̄hi; Northern Sami: beaivi; Northern Thai: ᩅᩢ᩠ᨶ; Norwegian: dag, døgn; O'odham: taṣ; Occitan: jorn, dia; Odia: ଦିନ; Old Church Slavonic: дьнь; Old East Slavic: дьнь; Old English: dæġ; Old French: jur; Old Galician-Portuguese: dia; Old Javanese: dina; Old Norse: dagr; Old Occitan: jorn; Old Saxon: dag; Ossetian: бон; Ottoman Turkish: روز, یوم, ایام, گون; Pali: dina; Papiamentu: día; Pashto: ورځ, روځ; Pennsylvania German: Daag; Persian: روز; Phoenician: 𐤉𐤌; Plautdietsch: Dach; Pohnpeian: rahn; Polabian: dan; Polish: dzień inan, doba; Portuguese: [[dia]]; Punjabi: ਦਿਨ; Quechua: p'unchaw, puncau, hunag; Rawang: ni; Rohingya: din; Romagnol: dè; Romanian: zi; Romansch: di; Russian: [[сутки]], [[день]]; Rusyn: динь; Saho: max; Sanskrit: दिन, दिवस; Santali: ᱫᱤᱱ; Sardinian: dí; Scottish Gaelic: latha; Serbo-Croatian Cyrillic: дан; Roman: dan; Shan: ဝၼ်း; Sherpa: ཉི་མ; Sicilian: jornu, jonnu; Sidamo: barra; Sindhi: ڏيِنہُن; Sinhalese: දවස; Slovak: doba, deň; Slovene: dán; Somali: maalin; Sorbian Lower Sorbian: źeń; Upper Sorbian: dźeń; South Slavey: dzene; Southern Kalinga: arkaw, padcha; Spanish: [[día]]; Sranan Tongo: dei; Sumerian: 𒌓; Sundanese: dinten; Swahili: siku; Swedish: dygn, dag; Sylheti: ꠖꠤꠘ; Tabasaran: йигъ; Tagalog: araw; Tai Tai Nüa: ᥝᥢᥰ; Tajik: рӯз; Talysh: روز, روج; Tamil: நாள்; Tarantino: giorne, sciùrne; Tatar: көн; Tausug: adlaw; Telugu: రోజు; Ternate: wange; Thai: วัน; Tibetan: ཉི་མ, ཉིན, ཞག་པོ, ཞག, ཉིན་ཞག; Tigrinya: መዓልቲ; Tsakonian: αμέρα; Tumbuka: dazi; Turkish: gün; Turkmen: gün; Tuvan: хүн; Tzotzil: kʼakʼal; Udi: гьи; Ukrainian: день, доба; Urdu: دن; Uyghur: كۈن; Uzbek: kun; Venetian: dì; Veps: päiv; Vietnamese: ngày, hôm, bữa; Volapük: del; Võro: päiv; Walloon: djoû; Welsh: dydd, dwthwn, diwrnod; Western Bukidnon Manobo: andew; White Hmong: hnub; Winnebago: hąąp, hąąpra; Wolof: bés; Yagnobi: мет, рӯз; Yakan: bahangi; Yakut: күн, хонук; Yiddish: טאָג; Yoruba: o̩jó̩, ò̩sán; Yucatec Maya: k'iin; Zazaki: roc, roz; Zealandic: dag; Zhuang: ngoenz; Zulu: usuku, umuhla; Zuni: yadonne; ǃXóõ: ǁʻân | ||
}} | }} |