3,273,762
edits
(CSV3 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=supplicium, iī, n. ([[supplex]]), das »Niederknien«, sowohl zum Gebete [[als]] zum Empfange der [[Bestrafung]]; dah. I) das flehentliche [[Bitten]], Flehen, 1) die [[Demütigung]] [[vor]] [[Gott]], das demütige, flehentliche [[Bitten]], Beten, Flehen, das öffentliche [[Gebet]], deorum supplicia, [[Varro]]: precibus suppliciisque deos placare, Liv.: supplicia [[dis]] decernuntur, Sall. – 2) das flehentliche, dringende [[Bitten]], Flehen zu Menschen, fatigati suppliciis [[regis]], Sall. Iug. 66, 2: legatos ad consulem cum suppliciis mittit, ibid. 46, 2. – II) die [[Bestrafung]], [[Strafe]], [[bes]]. die [[Todesstrafe]], [[Hinrichtung]], [[Marter]], 1) eig.: ad [[supplicium]] dare od. tradere alqm, Nep. u. Liv.: ad [[supplicium]] producere alqm, Cic.: [[supplicium]] expetere, Liv.: [[supplicium]] petere ex alqo, Liv.: sumere [[supplicium]] de alqo, Caes., Cic. u.a., ex alqo, Liv., ab alqo, Val. Max.: [[supplicium]] sumere virgis, Cic.: [[supplicium]] expromere in alqm, Cic.: [[cur]] [[tot]] supplicia sint in improbos [[more]] maiorum constituta? Cic.: [[supplicium]] adhibere, Cic.: omni supplicio cruciare, Cic.: ad [[ultimum]] [[supplicium]] ([[Selbstmord]]) progredi, Caes.: [[supplicium]] dare alci, [[Komik]] u. Nep.: [[supplicium]] subire, Cic.: supplicia crucibus luere, Iustin.: crucis supplicio interimi (v. [[Christus]]), Arnob.: supplicio se subtrahere, Liv. – dah. übh. [[Marter]], [[Qual]], [[Pein]], malorum, Verg.: [[paululum]] supplicii [[satis]] est patri, Ter.: [[satis]] supplicii tulisse ([[durch]] [[Mangel]] u. [[Durst]]), Caes.: [[supplicium]] de se dare filio, [[Genugtuung]] [[geben]], Ter.: so [[auch]] dabitur [[supplicium]] ([[Genugtuung]]) [[mihi]] de [[tergo]] vestro, Plaut. – 2) meton., die [[durch]] [[Marter]] bewirkte [[Verstümmelung]], Wunden, supplicia nostra, Vitr.: [[dira]] tegens supplicia, Verg.: quos [[Persae]] [[vario]] suppliciorum genere affecerant, Curt.: omnes pari supplicio affecti [[sibi]] videbantur, Curt. – / Genet. Sing. zusgz. supplici = supplicii, Acc. tr. 659. Plaut. merc. 991. Ter. Andr. 903 u.a. – Dat. od. Abl. Plur. zusgz. [[supplicis]] = suppliciis, Sen. [[Medea]] 743 u. 1015 [[Leo]]. | |georg=supplicium, iī, n. ([[supplex]]), das »Niederknien«, sowohl zum Gebete [[als]] zum Empfange der [[Bestrafung]]; dah. I) das flehentliche [[Bitten]], Flehen, 1) die [[Demütigung]] [[vor]] [[Gott]], das demütige, flehentliche [[Bitten]], Beten, Flehen, das öffentliche [[Gebet]], deorum supplicia, [[Varro]]: precibus suppliciisque deos placare, Liv.: supplicia [[dis]] decernuntur, Sall. – 2) das flehentliche, dringende [[Bitten]], Flehen zu Menschen, fatigati suppliciis [[regis]], Sall. Iug. 66, 2: legatos ad consulem cum suppliciis mittit, ibid. 46, 2. – II) die [[Bestrafung]], [[Strafe]], [[bes]]. die [[Todesstrafe]], [[Hinrichtung]], [[Marter]], 1) eig.: ad [[supplicium]] dare od. tradere alqm, Nep. u. Liv.: ad [[supplicium]] producere alqm, Cic.: [[supplicium]] expetere, Liv.: [[supplicium]] petere ex alqo, Liv.: sumere [[supplicium]] de alqo, Caes., Cic. u.a., ex alqo, Liv., ab alqo, Val. Max.: [[supplicium]] sumere virgis, Cic.: [[supplicium]] expromere in alqm, Cic.: [[cur]] [[tot]] supplicia sint in improbos [[more]] maiorum constituta? Cic.: [[supplicium]] adhibere, Cic.: omni supplicio cruciare, Cic.: ad [[ultimum]] [[supplicium]] ([[Selbstmord]]) progredi, Caes.: [[supplicium]] dare alci, [[Komik]] u. Nep.: [[supplicium]] subire, Cic.: supplicia crucibus luere, Iustin.: crucis supplicio interimi (v. [[Christus]]), Arnob.: supplicio se subtrahere, Liv. – dah. übh. [[Marter]], [[Qual]], [[Pein]], malorum, Verg.: [[paululum]] supplicii [[satis]] est patri, Ter.: [[satis]] supplicii tulisse ([[durch]] [[Mangel]] u. [[Durst]]), Caes.: [[supplicium]] de se dare filio, [[Genugtuung]] [[geben]], Ter.: so [[auch]] dabitur [[supplicium]] ([[Genugtuung]]) [[mihi]] de [[tergo]] vestro, Plaut. – 2) meton., die [[durch]] [[Marter]] bewirkte [[Verstümmelung]], Wunden, supplicia nostra, Vitr.: [[dira]] tegens supplicia, Verg.: quos [[Persae]] [[vario]] suppliciorum genere affecerant, Curt.: omnes pari supplicio affecti [[sibi]] videbantur, Curt. – / Genet. Sing. zusgz. supplici = supplicii, Acc. tr. 659. Plaut. merc. 991. Ter. Andr. 903 u.a. – Dat. od. Abl. Plur. zusgz. [[supplicis]] = suppliciis, Sen. [[Medea]] 743 u. 1015 [[Leo]]. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=supplicium, ii. n. :: 祈禱。獻之禮以求。求平和者之冠。罰。問罪。— sumere ex eo 罰彼。Dare eum ad supplicium 問彼罪。Haurire supplicia ''vel'' dare supplicium 受罪。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[punishment]]=== | |trtx====[[punishment]]=== | ||
Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب, جَزَاء, مُجَازَاة; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: [[bestraffing]], [[straf]]; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: [[punition]], [[châtiment]]; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: [[Strafe]], [[Bestrafung]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: [[τιμωρία]]; Ancient Greek: [[ἀνταπόδομα]], [[ἀνταπόδοσις]], [[ἀντίδοσις]], [[ἀντιμισθία]], [[ἀντίποινα]], [[δίκη]], [[ἐκδικία]], [[ἔκτεισις]], [[ἔκτεισμα]], [[ἐπεξέλευσις]], [[ἐπιζάμια]], [[ἐπιζήμια]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπιπομπή]], [[ἐπισκοπή]], [[ἐπιτίμησις]], [[ἐπιτίμιον]], [[τὰ ἐπίχειρα]], [[εὔθυνα]], [[ζημία]], [[ζημίωμα]], [[ζημίωσις]], [[κατάκριμα]], [[κέντημα]], [[κόλασμα]], [[κολασμός]], [[κυφωνισμός]], [[νέμεσις]], [[ποίνημα]], [[τὰ ἐπιζάμια]], [[τὰ ἐπιζήμια]], [[τιμώρημα]], [[τιμώρησις]], [[τιμωρία]], [[τίσις]], [[ὑπεξέλευσις]]; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ, עֲנִישָׁה; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: [[punizione]], [[pena]], [[castigo]]; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: [[supplicium]], [[poena]]; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء, ايداد, مجازات; Persian: تنبیه, جزا, مجازات; Polish: karanie, kara; Portuguese: [[punição]]; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: [[наказание]], [[кара]]; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: [[castigo]]; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا, دَنْڈ; Uyghur: جازا; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף; Zazaki: ceza | Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب, جَزَاء, مُجَازَاة; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: [[bestraffing]], [[straf]]; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: [[punition]], [[châtiment]]; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: [[Strafe]], [[Bestrafung]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: [[τιμωρία]]; Ancient Greek: [[ἀνταπόδομα]], [[ἀνταπόδοσις]], [[ἀντίδοσις]], [[ἀντιμισθία]], [[ἀντίποινα]], [[δίκη]], [[ἐκδικία]], [[ἔκτεισις]], [[ἔκτεισμα]], [[ἐπεξέλευσις]], [[ἐπιζάμια]], [[ἐπιζήμια]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπιπομπή]], [[ἐπισκοπή]], [[ἐπιτίμησις]], [[ἐπιτίμιον]], [[τὰ ἐπίχειρα]], [[εὔθυνα]], [[ζημία]], [[ζημίωμα]], [[ζημίωσις]], [[κατάκριμα]], [[κέντημα]], [[κόλασμα]], [[κολασμός]], [[κυφωνισμός]], [[νέμεσις]], [[ποίνημα]], [[τὰ ἐπιζάμια]], [[τὰ ἐπιζήμια]], [[τιμώρημα]], [[τιμώρησις]], [[τιμωρία]], [[τίσις]], [[ὑπεξέλευσις]]; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ, עֲנִישָׁה; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: [[punizione]], [[pena]], [[castigo]]; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: [[supplicium]], [[poena]]; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء, ايداد, مجازات; Persian: تنبیه, جزا, مجازات; Polish: karanie, kara; Portuguese: [[punição]]; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: [[наказание]], [[кара]]; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: [[castigo]]; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا, دَنْڈ; Uyghur: جازا; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף; Zazaki: ceza | ||
}} | }} |