3,274,873
edits
(CSV3 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vexātio, ōnis, f. ([[vexo]]), I) die Erschütterung, starke [[Bewegung]], [[partus]], Plin. 28, 253: [[omnia]] poma minimā vexatione contacta, Petron. 60, 6: ipsā [[enim]] vexatione constringitur ([[arbor]]) et radices certius figit, Sen. de prov. 4, 16: im Bilde, [[quae]] ([[virtus]]) [[nisi]] agitetur, [[nisi]] assiduā, vexatione roboretur, [[non]] potest [[esse]] perfecta, Lact. 3, 29, 26. – II) übtr., das Hartmitnehmen, a) die [[Strapaze]], Beschwerlichkeit, viae, Colum.: vulneris, Liv.: corporis, Cic.: [[non]] [[sine]] vexatione ([[Angst]]) populi, Plin. – b) die Belästigung, [[Plage]], Mißhandlung, acerbissima, Cic.: sociorum, Cic.: populi u. populi Christiani vexationes, Verfolgungen, Lact. | |georg=vexātio, ōnis, f. ([[vexo]]), I) die Erschütterung, starke [[Bewegung]], [[partus]], Plin. 28, 253: [[omnia]] poma minimā vexatione contacta, Petron. 60, 6: ipsā [[enim]] vexatione constringitur ([[arbor]]) et radices certius figit, Sen. de prov. 4, 16: im Bilde, [[quae]] ([[virtus]]) [[nisi]] agitetur, [[nisi]] assiduā, vexatione roboretur, [[non]] potest [[esse]] perfecta, Lact. 3, 29, 26. – II) übtr., das Hartmitnehmen, a) die [[Strapaze]], Beschwerlichkeit, viae, Colum.: vulneris, Liv.: corporis, Cic.: [[non]] [[sine]] vexatione ([[Angst]]) populi, Plin. – b) die Belästigung, [[Plage]], Mißhandlung, acerbissima, Cic.: sociorum, Cic.: populi u. populi Christiani vexationes, Verfolgungen, Lact. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=vexatio, onis. f. :: [[搖]]。[[磨難]] | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[annoyance]]=== | |trtx====[[annoyance]]=== | ||
Arabic: إِزْعَاج; Bengali: জ্বালাতন; Bulgarian: досада, раздразнение; Catalan: molèstia; Chinese Mandarin: 煩惱, 烦恼; Danish: irritationsmoment; Dutch: [[ergernis]]; Esperanto: agacaĵo, malagrablaĵo; Finnish: riesa, kiusa; French: [[ennui]], [[nuisance]]; German: [[Ärger]], [[Ärgernis]]; Greek: [[ενόχληση]]; Ancient Greek: [[ὄχλησις]], [[ἀχθηδών]]; Hungarian: bosszúság; Italian: [[seccatura]], [[scocciatura]], [[fastidio]]; Japanese: 迷惑; Kabuverdianu: ingisu; Latin: [[vexatio]], [[molestia]]; Malayalam: ശല്യം; Maori: kūrakuraku; Middle English: vexacioun; Norwegian Bokmål: irritasjon; Nynorsk: irritasjon; Plautdietsch: Ploag; Portuguese: [[irritação]]; Russian: [[досада]], [[неприятность]], [[ньюснс]]; Spanish: [[disgusto]], [[irritación]], [[lata]], [[molestia]]; Swedish: irritationsmoment | Arabic: إِزْعَاج; Bengali: জ্বালাতন; Bulgarian: досада, раздразнение; Catalan: molèstia; Chinese Mandarin: 煩惱, 烦恼; Danish: irritationsmoment; Dutch: [[ergernis]]; Esperanto: agacaĵo, malagrablaĵo; Finnish: riesa, kiusa; French: [[ennui]], [[nuisance]]; German: [[Ärger]], [[Ärgernis]]; Greek: [[ενόχληση]]; Ancient Greek: [[ὄχλησις]], [[ἀχθηδών]]; Hungarian: bosszúság; Italian: [[seccatura]], [[scocciatura]], [[fastidio]]; Japanese: 迷惑; Kabuverdianu: ingisu; Latin: [[vexatio]], [[molestia]]; Malayalam: ശല്യം; Maori: kūrakuraku; Middle English: vexacioun; Norwegian Bokmål: irritasjon; Nynorsk: irritasjon; Plautdietsch: Ploag; Portuguese: [[irritação]]; Russian: [[досада]], [[неприятность]], [[ньюснс]]; Spanish: [[disgusto]], [[irritación]], [[lata]], [[molestia]]; Swedish: irritationsmoment | ||
}} | }} |