3,273,773
edits
(9) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)/mpnh | |Beta Code=o)/mpnh | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">food, bread-corn</b>, Διόνυσον ὄμπνῃ συντίθησιν <span class="bibl">Sosith.2.11</span> (cj. Herm. for <b class="b3">δαίνυσι τ' ἔμπης</b>, dub.) : in pl. <b class="b3">ὄμπναι</b>, <b class="b2">cakes of meal and honey, sacrificial cakes</b>, <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>123</span>, <span class="bibl">268</span> ; πολυωπέας ὄμπνας <b class="b2">honeycombs</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>450</span> (<b class="b3">ὄμπας</b> codd. opt. and Sch.). (The form <b class="b3">ὄμπη</b> is found in Nic. l.c., <span class="title">AB</span>287, Hsch., Phot., <span class="title">EM</span>625.52.) </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ὄμπνη· τροφή, εὐδαιμονία</b>, Hsch.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">food, bread-corn</b>, Διόνυσον ὄμπνῃ συντίθησιν <span class="bibl">Sosith.2.11</span> (cj. Herm. for <b class="b3">δαίνυσι τ' ἔμπης</b>, dub.) : in pl. <b class="b3">ὄμπναι</b>, <b class="b2">cakes of meal and honey, sacrificial cakes</b>, <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>123</span>, <span class="bibl">268</span> ; πολυωπέας ὄμπνας <b class="b2">honeycombs</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>450</span> (<b class="b3">ὄμπας</b> codd. opt. and Sch.). (The form <b class="b3">ὄμπη</b> is found in Nic. l.c., <span class="title">AB</span>287, Hsch., Phot., <span class="title">EM</span>625.52.) </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ὄμπνη· τροφή, εὐδαιμονία</b>, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0342.png Seite 342]] ἡ, die Nahrung, [[τροφή]], VLL. u. Schol., bes. die aus Feldfrüchten, VLL.; für Getreide braucht es Lycophr. 621; in Griechenland bes. Weizen u. Gerste; – ὄμπναι sind auch die mit Honig zu Opferkuchen zubereiteten Feldfrüchte, bes. Weizen, Poll. 1, 28; – Nic. Al. 450 nennt die Honigwaben der Bienenstöcke πολυωπέας ὄμπνας. Die Wurzel des Wortes scheint οπ, ops, womit auch [[ὄφελος]], [[ὀφέλλω]] zusammenhangen mögen, so daß der Grundbegriff Fruchtbarkeit, Segen, Gedeihen ist. Die Ableitung einiger Alten von ἀμπνέω, weil man essen müsse, um athmen, leben zu können, ist unstatthaft. | |||
}} | }} |