Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

καθίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "( " to "("
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
m (Text replacement - "( " to "(")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καθίζω, Ion. κατίζω [[[κατά]], [[ἵζω]]] poët. imperf. act. κάθιζον, med. καθιζόμην; aor. act. καθεῖσα, καθῖσα en ἐκάθισα, Ion. aor. κάτισα, ep. κάθισα, Aeol. 3. plur. κάτεσσαν, later καθίζησα, ptc. ep. καθίσσας, Dor. καθίξας, aor. med. (ἐ)καθεζόμην, in compos. ook ἐκαθισάμην; poët. ook καθεσσάμην en (ἐ)καθισ(σ)άμην; aor. pass. later ἐκαθέσθην, ptc. καθεσθείς; fut. Att. καθιῶ, later καθίσω en καθιζήσω, Ion. fut. κατίσω, med. καθιζήσομαι en Att. καθεδοῦμαι act. met acc., causat. doen zitten, plaats laten nemen:. μή με κάθιζ’ vraag me niet te gaan zitten Il. 6.360; ἐπαγγελλόμεθα... εἰς τὸν θρόνον τὸν βασίλειον καθιεῖν αὐτόν wij beloven dat we hem op de koningstroon zullen zetten Xen. An. 2.1.4. zitting doen houden, laten samenkomen, bijeenkomst beleggen:; ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει hij ontbindt vergaderingen en roept ze bijeen Od. 2.69; installeren, instellen:. δικαστήρια καθίσαντας na rechtbanken te hebben ingesteld Plat. Pol. 298e; τὴν δ’ ἄνω βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων... ἐκάθισε hij stelde de hoogste raad in als toezichthouder over alles Plut. Sol. 19.2. neerzetten, opstellen:. Κρόνον … Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε Zeus zette Kronos onder de aarde neer Il. 14.204; καθίσας τὸν στρατόν nadat hij het leger zijn kamp had laten opslaan Thuc. 4.90.1; καθίσαντες ἐνέδραν τοῖς ἄγουσι τὰς παῖδας na een hinderlaag te hebben gelegd voor degenen die de meisjes begeleidden Plut. Publ. 19.4. in een bepaalde toestand brengen, met ptc. of inf.: ἐὰν μὲν κλάοντας αὐτοὺς καθίσω als ik hen aan het huilen breng Plat. Ion 535e; κλαίειν καθίζοντος τοὺς φίλους als men zijn vrienden tot tranen brengt Xen. Cyr. 2.2.14. intrans. ( act. en med. ) gaan zitten, zitten:; πάλιν... ἐκαθεζόμην ik ging weer zitten Plat. Euthyd. 272e; ποῦ δὴ βούλει καθιζόμενοι ἀναγνῶμεν; waar wil je dat we gaan zitten lezen? Plat. Phaedr. 228e; met plaatsbepaling:; καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισι zij gingen zitten in hoge zetels Od. 8.422; ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καθίζων in onze werkplaatsen zittend Isocr. 7.15; ἐπὶ τὴν ἑστίαν ἐκαθέζοντο zij gingen (als smekelingen) bij de haard zitten And. 1.44; εἰ μὲν δὴ σύ γ’... μετ’ ἀθανάτοισι καθίζοις moge jij tussen de onsterfelijken zetelen Il. 15.50; poët. met acc.:; καθίζει τρίποδα hij zit op de drievoet Eur. Ion 366; aanzitten:. οὐδ’ ἐκάθιζε Γαδάτας Gadatas zat niet aan tafel Xen. Cyr. 8.4.2. zitting houden:. οὔτε κατίζειν ἔτι ἤθελε hij was niet meer bereid (als rechter) zitting te houden Hdt. 1.97.1; ἡ βουλὴ ἐκεῖ καθεδεῖσθαι ἔμελλε de raad moest daar zitting houden And. 1.111. zich legeren:. τῷ στρατῷ ἐκαθέζετο πρὸς τὸ Διοσκόρειον hij legerde zich met zijn leger bij het heiligdom van de Dioscuren Thuc. 4.110.1.
|elnltext=καθίζω, Ion. κατίζω [[[κατά]], [[ἵζω]]] poët. imperf. act. κάθιζον, med. καθιζόμην; aor. act. καθεῖσα, καθῖσα en ἐκάθισα, Ion. aor. κάτισα, ep. κάθισα, Aeol. 3. plur. κάτεσσαν, later καθίζησα, ptc. ep. καθίσσας, Dor. καθίξας, aor. med. (ἐ)καθεζόμην, in compos. ook ἐκαθισάμην; poët. ook καθεσσάμην en (ἐ)καθισ(σ)άμην; aor. pass. later ἐκαθέσθην, ptc. καθεσθείς; fut. Att. καθιῶ, later καθίσω en καθιζήσω, Ion. fut. κατίσω, med. καθιζήσομαι en Att. καθεδοῦμαι act. met acc., causat. doen zitten, plaats laten nemen:. μή με κάθιζ’ vraag me niet te gaan zitten Il. 6.360; ἐπαγγελλόμεθα... εἰς τὸν θρόνον τὸν βασίλειον καθιεῖν αὐτόν wij beloven dat we hem op de koningstroon zullen zetten Xen. An. 2.1.4. zitting doen houden, laten samenkomen, bijeenkomst beleggen:; ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει hij ontbindt vergaderingen en roept ze bijeen Od. 2.69; installeren, instellen:. δικαστήρια καθίσαντας na rechtbanken te hebben ingesteld Plat. Pol. 298e; τὴν δ’ ἄνω βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων... ἐκάθισε hij stelde de hoogste raad in als toezichthouder over alles Plut. Sol. 19.2. neerzetten, opstellen:. Κρόνον … Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε Zeus zette Kronos onder de aarde neer Il. 14.204; καθίσας τὸν στρατόν nadat hij het leger zijn kamp had laten opslaan Thuc. 4.90.1; καθίσαντες ἐνέδραν τοῖς ἄγουσι τὰς παῖδας na een hinderlaag te hebben gelegd voor degenen die de meisjes begeleidden Plut. Publ. 19.4. in een bepaalde toestand brengen, met ptc. of inf.: ἐὰν μὲν κλάοντας αὐτοὺς καθίσω als ik hen aan het huilen breng Plat. Ion 535e; κλαίειν καθίζοντος τοὺς φίλους als men zijn vrienden tot tranen brengt Xen. Cyr. 2.2.14. intrans. (act. en med. ) gaan zitten, zitten:; πάλιν... ἐκαθεζόμην ik ging weer zitten Plat. Euthyd. 272e; ποῦ δὴ βούλει καθιζόμενοι ἀναγνῶμεν; waar wil je dat we gaan zitten lezen? Plat. Phaedr. 228e; met plaatsbepaling:; καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισι zij gingen zitten in hoge zetels Od. 8.422; ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καθίζων in onze werkplaatsen zittend Isocr. 7.15; ἐπὶ τὴν ἑστίαν ἐκαθέζοντο zij gingen (als smekelingen) bij de haard zitten And. 1.44; εἰ μὲν δὴ σύ γ’... μετ’ ἀθανάτοισι καθίζοις moge jij tussen de onsterfelijken zetelen Il. 15.50; poët. met acc.:; καθίζει τρίποδα hij zit op de drievoet Eur. Ion 366; aanzitten:. οὐδ’ ἐκάθιζε Γαδάτας Gadatas zat niet aan tafel Xen. Cyr. 8.4.2. zitting houden:. οὔτε κατίζειν ἔτι ἤθελε hij was niet meer bereid (als rechter) zitting te houden Hdt. 1.97.1; ἡ βουλὴ ἐκεῖ καθεδεῖσθαι ἔμελλε de raad moest daar zitting houden And. 1.111. zich legeren:. τῷ στρατῷ ἐκαθέζετο πρὸς τὸ Διοσκόρειον hij legerde zich met zijn leger bij het heiligdom van de Dioscuren Thuc. 4.110.1.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] καθίσω (Buttmann, 37 (32)); 1st aorist [[ἐκάθισα]] (impv. 2 [[singular]] [[κάθισον]] [[once]], Tr [[text]] WH marginal [[reading]]); [[perfect]] κεκαθικα (WH Tr marginal [[reading]]; L T Tr WH; a [[late]] [[form]], [[see]] Veitch, [[under]] the [[word]])); 1st aorist [[middle]] subjunctive 2nd [[person]] plural καθίσησθε ( ); [[future]] [[middle]] καθίσομαι; from Homer down; (cf. Buttmann, 60 (52));<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] to [[sit]] down ([[κατά]]; [[which]] [[see]] III:1), to [[set]], [[appoint]]; the Sept. for הושִׁיב: τινα [[ἐπί]] θρόνου (L T Tr WH [[τόν]] [[θρόνον]]), to [[confer]] the [[kingdom]] [[upon]] [[one]], τινα ἐν [[δεξιά]] [[αὐτοῦ]], τινα, to [[appoint]] [[one]] to [[act]] as Judges, δικαστήν, [[Plato]], legg. 9, p. 873e.; [[Polybius]] 40,5, 3; [[συνέδριον]] κριτῶν, Josephus, Antiquities 20,9, 1).<br /><b class="num">2.</b> [[intransitive]]; the Sept. for יָשַׁב;<br /><b class="num">a.</b> to [[sit]] down; [[universally]], ἐν [[δεξιά]] τίνος, [[ἐπί]] τίνι, ); εἰς [[τόν]] ναόν, Buttmann, § 147,16; Winer's Grammar, 415 (386)); [[ἐπί]] [[with]] the accusative (cf. Buttmann, 338 (290)), L T Tr WH); Buttmann, § 129,17; Winer's Grammar, 516 (481)); [[ἐπί]] τοῦ βήματος, of a Judges, [[κατέναντι]] (or [[ἀπέναντι]] Tr etc.) τίνος, to [[sit]]: ([[absolutely]] (of a [[dead]] [[man]] restored to [[life]]) ἐκάθισεν sat, sat up, L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]); ἐν τῷ θρόνῳ, [[ἐπί]] [[with]] the genitive of the [[seat]], ἐκ δεξιῶν [[σου]] καί [[εἷς]] ἐξ εὐωνύμων [[σου]], to [[have]] [[fixed]] [[one]]'s [[abode]], i. e. to [[sojourn]] (cf. [[our]] [[settle]], [[settle]] down), ἐν [[with]] the dative of [[place]], A. V. [[tarry]]) (to [[sit]]: [[ἐπί]] θρόνων, R G L: [[see]] [[κάθημαι]]); [[ἐπί]] θρόνους, WH καθήσεσθε; [[see]] [[κάθημαι]]. Compare: [[ἀνακαθίζω]], [[ἐπικαθίζω]], [[παρακαθίζω]], [[περικαθίζω]], [[συγκαθίζω]].)
|txtha=[[future]] καθίσω (Buttmann, 37 (32)); 1st aorist [[ἐκάθισα]] (impv. 2 [[singular]] [[κάθισον]] [[once]], Tr [[text]] WH marginal [[reading]]); [[perfect]] κεκαθικα (WH Tr marginal [[reading]]; L T Tr WH; a [[late]] [[form]], [[see]] Veitch, [[under]] the [[word]])); 1st aorist [[middle]] subjunctive 2nd [[person]] plural καθίσησθε (); [[future]] [[middle]] καθίσομαι; from Homer down; (cf. Buttmann, 60 (52));<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] to [[sit]] down ([[κατά]]; [[which]] [[see]] III:1), to [[set]], [[appoint]]; the Sept. for הושִׁיב: τινα [[ἐπί]] θρόνου (L T Tr WH [[τόν]] [[θρόνον]]), to [[confer]] the [[kingdom]] [[upon]] [[one]], τινα ἐν [[δεξιά]] [[αὐτοῦ]], τινα, to [[appoint]] [[one]] to [[act]] as Judges, δικαστήν, [[Plato]], legg. 9, p. 873e.; [[Polybius]] 40,5, 3; [[συνέδριον]] κριτῶν, Josephus, Antiquities 20,9, 1).<br /><b class="num">2.</b> [[intransitive]]; the Sept. for יָשַׁב;<br /><b class="num">a.</b> to [[sit]] down; [[universally]], ἐν [[δεξιά]] τίνος, [[ἐπί]] τίνι, ); εἰς [[τόν]] ναόν, Buttmann, § 147,16; Winer's Grammar, 415 (386)); [[ἐπί]] [[with]] the accusative (cf. Buttmann, 338 (290)), L T Tr WH); Buttmann, § 129,17; Winer's Grammar, 516 (481)); [[ἐπί]] τοῦ βήματος, of a Judges, [[κατέναντι]] (or [[ἀπέναντι]] Tr etc.) τίνος, to [[sit]]: ([[absolutely]] (of a [[dead]] [[man]] restored to [[life]]) ἐκάθισεν sat, sat up, L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]); ἐν τῷ θρόνῳ, [[ἐπί]] [[with]] the genitive of the [[seat]], ἐκ δεξιῶν [[σου]] καί [[εἷς]] ἐξ εὐωνύμων [[σου]], to [[have]] [[fixed]] [[one]]'s [[abode]], i. e. to [[sojourn]] (cf. [[our]] [[settle]], [[settle]] down), ἐν [[with]] the dative of [[place]], A. V. [[tarry]]) (to [[sit]]: [[ἐπί]] θρόνων, R G L: [[see]] [[κάθημαι]]); [[ἐπί]] θρόνους, WH καθήσεσθε; [[see]] [[κάθημαι]]. Compare: [[ἀνακαθίζω]], [[ἐπικαθίζω]], [[παρακαθίζω]], [[περικαθίζω]], [[συγκαθίζω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml