Anonymous

θηράω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thirao
|Transliteration C=thirao
|Beta Code=qhra/w
|Beta Code=qhra/w
|Definition=fut. -άσω [ᾱ] S.''Ph.''958, E.''IT''1426, X.''An.''4.5.24, etc.: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐθήρᾱσα [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''233, E.''Ba.''1215, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.10: pf. τεθήρᾱκα ib. 2.4.16; Thess. pf. part. πεφειράκοντες ''IG''9(2).536:—Med., fut. θηράσομαι (which, acc. to Moer., is the true Att. fut.) E.''Ba.''228, ''IT''1324: aor. ἐθηρᾱσάμην S.''Ph.''1007, E.''Hipp.''919:—.,Pass., fut. -ᾱθήσομαι ''Gp.'' 12.9.2: aor. ἐθηράθην (v. infr. 111): ([[θήρ]], [[θήρα]]):—[[hunt]], [[chase]], [[λαγώς]], [[σφῆκας]], X.''An.''l.c., ''HG''4.2.12, etc.; καί μ' οὓς ἐθήρων πρόσθε θηράσουσι νῦν S.''Ph.''958; of fishermen, [[catch]], Arist.''Fr.''76: metaph., [[catch]] or [[capture]], καί σ' εἷλε θηρῶνθ' ἡ τύχη S.''OC''1026, cf.''Ph.''1007, X.''An.''5.1.9: [[captivate]], Id.''Mem.''2.6.28, 3.11.7; <b class="b3">θ. πόλιν</b> [[seek to destroy]] it, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 233.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[hunt after]] a thing, [[pursue]] it [[eagerly]], τυραννίδα [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''542; θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα Id.''Ant.''92; μυρίαι κόραι θηρῶσι λέκτρον τοὐμόν E.''IA''960; <b class="b3">ἥμαρτον ἢ θηρῶ τι</b>; have I missed or do I hit the quarry? A.''Ag.''1194; <b class="b3">τί χρῆμα θηρῶν</b>; E.''Supp.''115; [[reach]], [[attain to]], τι Pi.''I.''4(3).46 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[seek]], [[endeavour]] to do, θηρᾷ γαμεῖν με E.''Hel.''63; cf. 11.3.<br><span class="bld">4</span> = [[ἐκπράσσω]] ''III'', θηρήτω δὲ ἁ θοιναρμόστρια ''IG''5(1).1498 (Messenia, ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> Med. like Act., [[hunt for]], [[fish for]], ἐγχέλεις [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''864: abs., <b class="b3">οἱ θηρώμενοι</b> [[hunters]], X.''Cyn.''11.2.<br><span class="bld">2</span> more freq. metaph., [[seek after]], ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην [[Herodotus|Hdt.]]2.77; <b class="b3">μαστοῖς ἔλεον θ.</b> [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''568; τὴν τῆς σωφροσύνης δόξαν D. 61.21, etc.; <b class="b3">θ. πυρὸς πηγήν</b> [[find]], [[discover]] it, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''109; [[expect to derive]], τι παρά τινων Phld.''Rh.''1.263S.<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[seek]], [[endeavour]], ὅς με θηρᾶται λαβεῖν E.''Hel.''545; πεῖράν τιν' ἐχθρῶν ἁρπάσαι θηρώμενον [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''2.<br><span class="bld">III</span> Pass., to [[be hunted]], [[pursued]], πρὸς ἄτης θηραθεῖσαι A. ''Pr.''1072; ὑπ' ἀνδρῶν E.''Ba.''732; Ἀλκιβιάδης διὰ κάλλος ὑπὸ γυναικῶν θηρώμενος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.24.—Cf. [[θηρεύω]].
|Definition=fut. θηράσω [ᾱ] S.''Ph.''958, E.''IT''1426, X.''An.''4.5.24, etc.: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐθήρᾱσα [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''233, E.''Ba.''1215, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.10: pf. τεθήρᾱκα ib. 2.4.16; Thess. pf. part. πεφειράκοντες ''IG''9(2).536:—Med., fut. θηράσομαι (which, acc. to Moer., is the true Att. fut.) E.''Ba.''228, ''IT''1324: aor. ἐθηρᾱσάμην S.''Ph.''1007, E.''Hipp.''919:—.,Pass., fut. θηρᾱθήσομαι ''Gp.'' 12.9.2: aor. ἐθηράθην (v. infr. 111): ([[θήρ]], [[θήρα]]):—[[hunt]], [[chase]], [[λαγώς]], [[σφῆκας]], X.''An.''l.c., ''HG''4.2.12, etc.; καί μ' οὓς ἐθήρων πρόσθε θηράσουσι νῦν S.''Ph.''958; of fishermen, [[catch]], Arist.''Fr.''76: metaph., [[catch]] or [[capture]], καί σ' εἷλε θηρῶνθ' ἡ τύχη S.''OC''1026, cf.''Ph.''1007, X.''An.''5.1.9: [[captivate]], Id.''Mem.''2.6.28, 3.11.7; <b class="b3">θ. πόλιν</b> [[seek to destroy]] it, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 233.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[hunt after]] a thing, [[pursue]] it [[eagerly]], τυραννίδα [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''542; θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα Id.''Ant.''92; μυρίαι κόραι θηρῶσι λέκτρον τοὐμόν E.''IA''960; <b class="b3">ἥμαρτον ἢ θηρῶ τι</b>; have I missed or do I hit the quarry? A.''Ag.''1194; <b class="b3">τί χρῆμα θηρῶν</b>; E.''Supp.''115; [[reach]], [[attain to]], τι Pi.''I.''4(3).46 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[seek]], [[endeavour]] to do, θηρᾷ [[γαμεῖν]] με E.''Hel.''63; cf. 11.3.<br><span class="bld">4</span> = [[ἐκπράσσω]] ''III'', θηρήτω δὲ ἁ θοιναρμόστρια ''IG''5(1).1498 (Messenia, ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> Med. like Act., [[hunt for]], [[fish for]], ἐγχέλεις [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''864: abs., <b class="b3">οἱ θηρώμενοι</b> [[hunters]], X.''Cyn.''11.2.<br><span class="bld">2</span> more freq. metaph., [[seek after]], ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην [[Herodotus|Hdt.]]2.77; <b class="b3">μαστοῖς ἔλεον θ.</b> [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''568; τὴν τῆς σωφροσύνης δόξαν D. 61.21, etc.; <b class="b3">θ. πυρὸς πηγήν</b> [[find]], [[discover]] it, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''109; [[expect to derive]], τι παρά τινων Phld.''Rh.''1.263S.<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[seek]], [[endeavour]], ὅς με θηρᾶται λαβεῖν E.''Hel.''545; πεῖράν τιν' ἐχθρῶν ἁρπάσαι θηρώμενον [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''2.<br><span class="bld">III</span> Pass., to [[be hunted]], [[be pursued]], πρὸς ἄτης θηραθεῖσαι A. ''Pr.''1072; ὑπ' ἀνδρῶν E.''Ba.''732; Ἀλκιβιάδης διὰ κάλλος ὑπὸ γυναικῶν θηρώμενος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.24.—Cf. [[θηρεύω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 27: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θηράω]], [[θήρα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]] or [[chase]] [[wild]] beasts, Soph., Xen.:—of men, to [[catch]], [[capture]], Xen.: metaph. to [[captivate]], Xen.:— θ. πόλιν to [[seek]] to [[destroy]] it, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph., like Lat. venari, to [[hunt]] [[after]] a [[thing]], [[pursue]] it [[eagerly]], Trag.:—c. inf. to [[seek]] or [[endeavour]] to do, Eur.; and in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. [[much]] like Act. to [[hunt]] for, [[fish]] for, ἐγχέλεις Ar.; absol., οἱ θηρώμενοι hunters, Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cast]] [[about]] for, [[seek]] [[after]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be hunted, pursued, Aesch., etc.
|mdlsjtxt=[[θηράω]], [[θήρα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]] or [[chase]] [[wild]] beasts, Soph., Xen.:—of men, to [[catch]], [[capture]], Xen.: metaph. to [[captivate]], Xen.:— θ. πόλιν to [[seek]] to [[destroy]] it, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph., like Lat. venari, to [[hunt]] [[after]] a [[thing]], [[pursue]] it [[eagerly]], Trag.:—c. inf. to [[seek]] or [[endeavour]] to do, Eur.; and in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. [[much]] like Act. to [[hunt]] for, [[fish]] for, ἐγχέλεις Ar.; absol., οἱ θηρώμενοι hunters, Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cast]] [[about]] for, [[seek]] [[after]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be hunted, pursued, Aesch., etc.
}}
{{trml
|trtx====[[fish]]===
Arabic: صَادَ; Moroccan Arabic: صيّد; Armenian: ձուկ բռնել; Aromanian: piscuescu; Asturian: pescar; Basque: arrantzan egin; Belarusian: рыбачыць, лаві́ць рыбу; Borôro: wogu; Breton: pesketa; Bulgarian: ловя риба; Catalan: pescar; Cebuano: mamasol, mamukot, managat, mangisda; Cherokee: ᎠᏧᎲᏍᎦ; Chinese Cantonese: [[釣魚]], [[钓鱼]]; Mandarin: [[釣魚]], [[钓鱼]], [[漁]], [[渔]]; Classical Nahuatl: *michahci, michma; Czech: rybařit; Danish: fiske; Dutch: [[vissen]], [[hengelen]], [[snoeken]]; Esperanto: fiŝkapti; Fijian: siwa, qoli; Finnish: kalastaa; French: [[pêcher]]; Friulian: pescjâ, pesčhâ; Galician: pescar; German: [[fischen]], [[angeln]]; Gothic: 𐍆𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽; Greek: [[ψαρεύω]], [[αλιεύω]]; Ancient Greek: [[ἀγρεύω]], [[ἀγρώσσω]], [[αἱρέω]], [[ἁλιεύω]], [[ἀσπαλιεύομαι]], [[γριπεύω]], [[γριπέω]], [[γριπίζω]], [[ἐκκαλαμάομαι]], [[ἐλλοπιεύω]], [[θηράω]], [[ἰχθυάω]], [[ἰχθῦς θηρεύειν]]; Greenlandic: aalisarpoq; Guaraní: kutu, pirakutu; Hawaiian: lawaiʻa; Hungarian: halászik; Icelandic: veiða, fiska; Ido: peskar; Indonesian: memancing; Interlingua: piscar; Irish Old Irish: ad·claid; Istriot: pascà; Italian: [[pescare]]; Japanese: 釣る; Kabuverdianu: piska, peská; Kaingang: vim ke; Khmer: នេសាទ; Korean: 낚시하다; Lao: ປະມົງ; Latin: [[piscor]]; Latvian: zvejot, makšķerēt; Lithuanian: žvejoti, žuvauti, meškerioti; Lombard: pescà; Luxembourgish: fëschen; Malay: menangkap ikan, memancing; Malayalam: മീൻപിടിക്കുക; Maori: hī, matira, hao, māngoingoi, makamaka, makamaka ika; Middle English: fisshen; Norman: pêtchi; Norwegian: fiske; Occitan: pescar; Old English: fiscian; Persian: ماهی‌گیری; Polish: łowić ryby, wędkować; Portuguese: [[pescar]]; Quechua: challway; Romani Kalo Finnish Romani: matšalaa; Romanian: pescui; Romansch: pestgar, pescar, pastgear; Russian: [[рыбачить]], [[ловить рыбу]]; Sardinian: piscae, piscai, piscare; Serbo-Croatian: pecati, upecati; Shor: палықтарға; Slovene: ribariti, loviti ribe; Southern Ohlone: huynina; Spanish: [[pescar]]; Sranan Tongo: fisi; Swedish: fiska; Thai: ตกปลา, ประมง; Tok Pisin: huk; Turkish: balık tutmak; Ukrainian: рибалити, ловити рибу; Vietnamese: câu cá; Walloon: pexhî; Welsh: pysgota; West Frisian: fiskje; White Hmong: nuv ntses
}}
}}