Anonymous

ὑποδέχομαι: Difference between revisions

From LSJ
13_7_3
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(pode/xomai
|Beta Code=u(pode/xomai
|Definition=in Ion. and Dor. Prose ὑπο-δέκομαι Hdt. (v. infr.), <span class="title">IG</span>42 (1).121.46 (Epid., iv B. C.): fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> δέξομαι <span class="bibl">Od.16.70</span>, Dor. -δεξοῦμαι <span class="title">SIG</span> 558.22 (Ithaca, iii B. C.): aor. -εδεξάμην <span class="bibl">Il.6.136</span>, rarely -εδέχθην <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>757</span> (lyr.; used in pass. sense by <span class="bibl">Poll.1.74</span>, <span class="bibl">D.C.48.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span> 5.1659.6</span> (iv A. D.), Sch.<span class="bibl">Il.14.323</span>; <b class="b3">-δεχόμενος</b> in pass. sense, <span class="bibl">D.C. 55.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1894.14</span> (vi A. D.)): 3sg. Ep. aor. 2 or impf. ὑπέδεκτο <span class="bibl">Od.14.52</span>,<span class="bibl">275</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>513</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.9</span>; 2pl. imper. <b class="b3">ὑπόδεχθε</b> cj. Bentl. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>42</span>; inf. ὑποδέχθαι <span class="bibl">Il.7.93</span>; part. ὑποδέγμενος <span class="bibl">Od.13.310</span>:—<b class="b2">receive into one's house, welcome</b>, <b class="b3">ὁ δέ με</b> (sc. <b class="b3">Φοίνικα</b>) πρόφρων ὑπέδεκτο <span class="bibl">Il.9.480</span>; χαῖρε δ' Ὀδυσσεὺς ὅττι μιν ὣς ὑπέδεκτο <span class="bibl">Od.14.52</span>; τὸν δ' οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις <span class="bibl">Il.18.59</span>, <span class="bibl">Od.19.257</span>; ξεῖνον . . ὑποδέξομαι οἴκῳ <span class="bibl">16.70</span>; Θέτις δ' ὑπεδέξατο κόλπῳ <span class="bibl">Il.6.136</span>, cf. <span class="bibl">18.398</span>; Διὸς πλαστὴν ὑπέδεκτο γυναῖκα Hes. l. c.; οἰκίοισι ὑ. τινά <span class="bibl">Hdt.1.41</span>; <b class="b3">ὑπέδεκτο ξεῖνον ὀχέων</b> <b class="b2">received</b> the stranger [as he lighted] from his chariot, Pi. l. c.; <b class="b3">ὁ ὑποδεξάμενος</b> the man <b class="b2">who had received him</b>, <span class="bibl">Isoc.9.20</span>; ἱκέτας ὑ. <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>757</span> (lyr.), cf. <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.167 (Cyrene), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>2.25</span>; φυγάδας <span class="bibl">Th.5.83</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span>44.14</span> (iii B. C.); <b class="b2">harbour</b> a runaway slave, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1643.12</span> (iii A. D.); [ξένον] ἀγοραῖς καὶ λιμέσι καὶ δημοσίοις οἰκοδομήμασιν ἔξω τῆς πόλεως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952e</span>, cf. <span class="bibl">953b</span>, <span class="bibl">953d</span>, <span class="title">OGI</span>49.5 (Ptolemais, iii B. C.); <b class="b3">ὑ. φρουράν</b> <b class="b2">admit</b> an enemy's garrison, <span class="bibl">D.58.38</span>, cf. 67, <span class="title">IG</span>12.87.10, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a36</span>; <b class="b3">λῃστάς, πειρατάς</b>, <b class="b2">harbour</b> brigands, pirates, <span class="title">SIG</span>38<span class="title">B</span>21 (Teos, v B. C.), <span class="title">Supp.Epigr.</span>3.378<span class="hiitalic">B</span>11 (Delph., ii/i B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1408.23</span> (iii A. D.); γυναῖκάς τινι εἰς τὸ αὐτὸ φοιτώσας ὑποδέχεσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>32</span>; <b class="b3">αἱ Θίβρωνα ὑποδεξάμεναι πόλεις</b> those who <b class="b2">admitted</b> him <b class="b2">as a friend</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.21</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.111</span>, <span class="bibl">6.34</span>: with a thing as subject, <b class="b3">γαῖα . . ὑπέδεκτο μάντιν Οἰκλείδαν</b> the earth <b class="b2">opened up to receive</b> the seer O., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.8</span>; <b class="b3">αἰθὴρ μὲν ψυχὰς ὑπεδέξατο σώμ [ατα δὲ χθών</b>] <span class="title">IG</span>12.945.6; <b class="b3">τῆς τεκούσης καὶ θρεψάσης καὶ ὑποδεξαμένης [χώρας</b>] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>237c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">entertain</b> to a meal, θύων Διὶ Κτησίῳ κἀκεῖνον ὑποδεχόμενος <span class="bibl">Antipho 1.18</span>, cf. <span class="title">IG</span>4.679.15 (Hermione, iii/ii B. C.); <b class="b3">ἵνα ἔχῃ ἡ στρατιὰ τὰ ἐπιτήδεια</b> (πολλὴ γὰρ οὖσα οὐ πάσης ἔσται πόλεως ὑποδέξασθαι) <span class="bibl">Th.6.22</span>; <b class="b3">ὁ ὑποδεχόμενος</b> the <b class="b2">host</b> (at a dinner party), <span class="bibl">Epict.<span class="title">Fr.</span>17</span>; τὸ πλῆθος λαμπρῶς ὑπεδέξατο <span class="bibl">D.S. 17.115</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">give ear to, hearken to</b>, εὐχάς <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>419</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; <b class="b3">ὑ. διαβολάς</b> <b class="b2">give ear to</b> accusations, <span class="bibl">Lys.25.11</span> codd. (leg. <b class="b3">ἀπο-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">admit, allow</b> a thing with which one is taxed, <span class="bibl">Hdt.4.167</span>; οὐκ ὑ. <b class="b2">refuse to admit, deny</b>, <span class="bibl">Id.3.130</span>, <span class="bibl">6.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take up</b> a burden, ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φορτίον τοῦτο <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.5</span>; of ships, <b class="b2">take on board</b>, τὰ εἴδη <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1412.10</span> (iii A. D.); of dolphins, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMar.</span>8.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bear patiently</b>, βίας ὑποδέγμενος ἀνδρῶν <span class="bibl">Od.13.310</span>, <span class="bibl">16.189</span>; <b class="b2">submit to</b>, τὰς κατὰ νόμους παραγγελίας <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>67.11</span> (iv A. D.); <b class="b3">μέτρον</b>, i. e. <b class="b2">accept</b> it <b class="b2">as correct</b>, ib. <span class="bibl">157.5</span> (vi A. D.); τροφὴ θλίβουσα πᾶν τὸ δοκοῦν αὐτὴν ὑποδέχεσθαι <span class="bibl">Sor. 1.115</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">undertake, promise</b>, αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι, δεῖσαν δ' ὑποδέχθαι <span class="bibl">Il.7.93</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.9.21</span>, <span class="bibl">22</span>; <b class="b3">ὁ δέ οἱ πρόφρων ὑπέδεκτο</b> (sc. <b class="b3">δώσειν</b>) <span class="bibl">Od.2.387</span>; <b class="b3">ὑποδέκομαι</b> (sc. <b class="b3">ἐνιαυτοῦ ἀποθυσεῖν τὰ ἴατρα</b>) <span class="title">IG</span>42(1).121.46 (Epid., iv B. C.); c. inf. fut., <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>443</span>, <span class="bibl">Hdt.3.69</span>, <span class="bibl">4.119</span>, <span class="bibl">133</span>, <span class="bibl">6.11</span>, <span class="bibl">7.158</span>, <span class="bibl">8.29</span>,<span class="bibl">102</span>, <span class="bibl">Th.2.29</span> (inf. aor. is v.l. for fut. in <span class="bibl">Hdt.1.24</span>, <span class="bibl">6.2</span>); c. inf. pres., <span class="bibl">Antipho 3.3.6</span> (s. v. l.); <b class="b3">ὑ. τινὶ ἦ μὴν</b> . . c. inf. fut., <span class="bibl">Th.8.81</span>; <b class="b3">Κορίνθιοι ὑπεδέξαντο τὴν τιμωρίαν</b> <b class="b2">undertook</b> to champion their cause, <span class="bibl">Id.1.25</span>; <b class="b3">ὥσπερ ὑπεδέξασθε, βοηθήσατε</b> ib.<span class="bibl">71</span>; <b class="b3">ὑ. μεγάλα τινί</b> <b class="b2">make</b> him great <b class="b2">promises</b>, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. ζ; τὴν ἀτραπὸν ἐθελονταὶ Φωκέες ὑποδεξάμενοι Λεωνίδῃ ἐφύλασσον <span class="bibl">Id.7.217</span>; ἃ ὑπεδέξατο οὐκ ἐπετέλει <span class="bibl">Th.2.95</span>; <b class="b2">undertake to contribute</b>, ὅσον ἂν ἕκαστος θέλῃ <span class="title">AJP</span>56.362 (Colophon, iv B. C.); abs., ibid.; <b class="b3">ὑπεδέξαντο εἰς τὰ τείχη</b> ib.363; also <b class="b3">τὰ ἐκφόρια ἅπερ ὑπεδέξω</b> the rents which you <b class="b2">undertook to collect</b>, POxy.1134.7 (v A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">accept as a responsibility, take in charge</b>, as a nurse, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>226</span>; of officials, shippers, farm bailiffs, etc., <b class="b2">take over, receive as agent</b> (cf. [[ὑποδέκτης]]) <b class="b3">, τοὺς νεολέκτους . . ὑποδεξάμενοι κατὰ διαδοχὴν . . παραπέμψατε</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span> 469.5 (iv A. D.); καταπιστεῦσαι Αὐρηλίῳ Πέτρῳ . . σιτομέτρῃ . . ὑποδέξασθαι τὸν δημόσιον σῖτον <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5273.4</span> (v A. D.), cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>434.12 (iv A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>34v</span>.<span class="bibl">7</span>, <span class="bibl">58.9</span>, al. (iv A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1899.16</span>, <span class="bibl">1982.17</span> (v A. D.), <span class="title">Cod.Just.</span>1.5.18.11; τὴν ὑποδοχὴν πᾶσαν τοῦ μακαρίου Ἰούστου αὐτὸς ὑπόδεξαι <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1838.1</span> (vi A. D.); <b class="b2">accept</b> (as a liability) a dowry or donatio ante nuptias, <span class="title">Cod.Just.</span>5.17.12, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>22.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">receive in succession, take up</b>, μέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1022</span> (lyr.); περαιωθέντας . . λειμὼν ὑποδέχεται <span class="bibl">Luc.<span class="title">Luct.</span>5</span>, cf. <span class="title">VH</span>2.44; τὴν εἰς τὸ στόμα φορὰν τῶν περιττωμάτων ὑποδέχεται στόμαχος Gal.6.421, cf. 432, 18(2).163,176,218; <b class="b3">ὁ ὑποδεξάμενος</b> the <b class="b2">receiver</b> of stolen goods, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.96. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> intr., of a place, <b class="b2">come next</b>, τὸ πρὸς τὴν ἠῶ θάλασσα ὑποδέκεται καὶ τενάγεα <span class="bibl">Hdt.7.176</span>; of rank, <b class="b2">come next in order</b>, <b class="b3">ὅταν πλείονες συνδειπνῶσι, . . μέσος ὁ κράτιστος</b> (sc. <b class="b3">κάθηται</b>), ὁ δ' ὑποδεχόμενος παρ' αὐτόν <span class="bibl">Posidon. 15J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">intercept</b>, ὁ μὲν . . ἐπόρουσεν, ὁ δ' ἐμμαπέως ὑπέδεκτο <span class="bibl">Hes. <span class="title">Sc.</span>442</span>; ἐν δυσχωρίᾳ [τοὺς πολεμίους] <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.35</span>; of hunters, <b class="b2">intercept</b> beaten-up game, ib.<span class="bibl">2.4.20</span>; <b class="b2">catch</b>, τὸ πήδημα τῆς σφαίρας <span class="bibl">Poll. 9.105</span>; ὑπτίαις ταῖς χερσὶ [τὸ μῆλον] <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.6</span>; τὸ ἐνθεῦτέν μιν οἱ ἐχθροὶ ὑποδεξάμενοι καὶ ὑπὸ δικαστήριον ἀγαγόντες <span class="bibl">Hdt.6.104</span>; <b class="b2">catch as in a trap</b>, <b class="b3">στυγερὸς δ' ὑπεδέξατο κοῖτος</b> a hateful resting-place <b class="b2">receives (entraps)</b> them, <span class="bibl">Od.22.470</span>; <b class="b3">ἔτιγάρ νύ με πῆμ' ὑπέδεκτο</b> still more sorrow <b class="b2">was in store for</b> me, <span class="bibl">14.275</span>; ἀκλεής νιν δόξα πρὸς ἀνθρώπων ὑποδέξεται <b class="b2">will be her lot</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>624</span> (lyr.); <b class="b3">ὑποδεξαμένης αὐτοὺς πολλῆς ῥύσεως ὕδατος</b> when a rush of water <b class="b2">takes</b> them <b class="b2">by surprise</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>944b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">catch, collect</b> a liquid, παιδίον θεασάμενος, ἐπειδὴ κατέαξε τὸ σκεῦος, τῷ κοίλῳ τοῦ ψωμίου τὴν φακῆν ὑποδεχόμενον <span class="bibl">D.L.6.37</span>; of channels, <b class="b2">receive</b>, τὸ στόμα τῶν μητρέων οὐχ ὑποδέχεται τὸν γόνον Hp.<b class="b2">Aër</b>.31; τὴν ἐσομένην τῶν ὑδάτων εἴσροιαν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1409.19</span> (iii A. D.); κατεφίλει καὶ ὑπεδέχετο τὰ δάκρυα <span class="bibl">X.Eph.1.9</span>; ποταμὸς πάσας ὑποδεχόμενος τὰς ἀνθρωπείας λύμας <span class="bibl">Plb.5.59.11</span>, cf. <span class="title">Gp.</span>12.2.4, al.; <b class="b3">ἀγγεῖον τὸ μέλλον ὑποδέξεσθαι τὸ ὕδωρ</b> v. l. in <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1.24</span>, cf. <span class="bibl">30</span>.</span>
|Definition=in Ion. and Dor. Prose ὑπο-δέκομαι Hdt. (v. infr.), <span class="title">IG</span>42 (1).121.46 (Epid., iv B. C.): fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> δέξομαι <span class="bibl">Od.16.70</span>, Dor. -δεξοῦμαι <span class="title">SIG</span> 558.22 (Ithaca, iii B. C.): aor. -εδεξάμην <span class="bibl">Il.6.136</span>, rarely -εδέχθην <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>757</span> (lyr.; used in pass. sense by <span class="bibl">Poll.1.74</span>, <span class="bibl">D.C.48.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span> 5.1659.6</span> (iv A. D.), Sch.<span class="bibl">Il.14.323</span>; <b class="b3">-δεχόμενος</b> in pass. sense, <span class="bibl">D.C. 55.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1894.14</span> (vi A. D.)): 3sg. Ep. aor. 2 or impf. ὑπέδεκτο <span class="bibl">Od.14.52</span>,<span class="bibl">275</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>513</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.9</span>; 2pl. imper. <b class="b3">ὑπόδεχθε</b> cj. Bentl. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>42</span>; inf. ὑποδέχθαι <span class="bibl">Il.7.93</span>; part. ὑποδέγμενος <span class="bibl">Od.13.310</span>:—<b class="b2">receive into one's house, welcome</b>, <b class="b3">ὁ δέ με</b> (sc. <b class="b3">Φοίνικα</b>) πρόφρων ὑπέδεκτο <span class="bibl">Il.9.480</span>; χαῖρε δ' Ὀδυσσεὺς ὅττι μιν ὣς ὑπέδεκτο <span class="bibl">Od.14.52</span>; τὸν δ' οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις <span class="bibl">Il.18.59</span>, <span class="bibl">Od.19.257</span>; ξεῖνον . . ὑποδέξομαι οἴκῳ <span class="bibl">16.70</span>; Θέτις δ' ὑπεδέξατο κόλπῳ <span class="bibl">Il.6.136</span>, cf. <span class="bibl">18.398</span>; Διὸς πλαστὴν ὑπέδεκτο γυναῖκα Hes. l. c.; οἰκίοισι ὑ. τινά <span class="bibl">Hdt.1.41</span>; <b class="b3">ὑπέδεκτο ξεῖνον ὀχέων</b> <b class="b2">received</b> the stranger [as he lighted] from his chariot, Pi. l. c.; <b class="b3">ὁ ὑποδεξάμενος</b> the man <b class="b2">who had received him</b>, <span class="bibl">Isoc.9.20</span>; ἱκέτας ὑ. <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>757</span> (lyr.), cf. <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.167 (Cyrene), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>2.25</span>; φυγάδας <span class="bibl">Th.5.83</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span>44.14</span> (iii B. C.); <b class="b2">harbour</b> a runaway slave, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1643.12</span> (iii A. D.); [ξένον] ἀγοραῖς καὶ λιμέσι καὶ δημοσίοις οἰκοδομήμασιν ἔξω τῆς πόλεως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952e</span>, cf. <span class="bibl">953b</span>, <span class="bibl">953d</span>, <span class="title">OGI</span>49.5 (Ptolemais, iii B. C.); <b class="b3">ὑ. φρουράν</b> <b class="b2">admit</b> an enemy's garrison, <span class="bibl">D.58.38</span>, cf. 67, <span class="title">IG</span>12.87.10, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a36</span>; <b class="b3">λῃστάς, πειρατάς</b>, <b class="b2">harbour</b> brigands, pirates, <span class="title">SIG</span>38<span class="title">B</span>21 (Teos, v B. C.), <span class="title">Supp.Epigr.</span>3.378<span class="hiitalic">B</span>11 (Delph., ii/i B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1408.23</span> (iii A. D.); γυναῖκάς τινι εἰς τὸ αὐτὸ φοιτώσας ὑποδέχεσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>32</span>; <b class="b3">αἱ Θίβρωνα ὑποδεξάμεναι πόλεις</b> those who <b class="b2">admitted</b> him <b class="b2">as a friend</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.21</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.111</span>, <span class="bibl">6.34</span>: with a thing as subject, <b class="b3">γαῖα . . ὑπέδεκτο μάντιν Οἰκλείδαν</b> the earth <b class="b2">opened up to receive</b> the seer O., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.8</span>; <b class="b3">αἰθὴρ μὲν ψυχὰς ὑπεδέξατο σώμ [ατα δὲ χθών</b>] <span class="title">IG</span>12.945.6; <b class="b3">τῆς τεκούσης καὶ θρεψάσης καὶ ὑποδεξαμένης [χώρας</b>] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>237c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">entertain</b> to a meal, θύων Διὶ Κτησίῳ κἀκεῖνον ὑποδεχόμενος <span class="bibl">Antipho 1.18</span>, cf. <span class="title">IG</span>4.679.15 (Hermione, iii/ii B. C.); <b class="b3">ἵνα ἔχῃ ἡ στρατιὰ τὰ ἐπιτήδεια</b> (πολλὴ γὰρ οὖσα οὐ πάσης ἔσται πόλεως ὑποδέξασθαι) <span class="bibl">Th.6.22</span>; <b class="b3">ὁ ὑποδεχόμενος</b> the <b class="b2">host</b> (at a dinner party), <span class="bibl">Epict.<span class="title">Fr.</span>17</span>; τὸ πλῆθος λαμπρῶς ὑπεδέξατο <span class="bibl">D.S. 17.115</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">give ear to, hearken to</b>, εὐχάς <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>419</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; <b class="b3">ὑ. διαβολάς</b> <b class="b2">give ear to</b> accusations, <span class="bibl">Lys.25.11</span> codd. (leg. <b class="b3">ἀπο-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">admit, allow</b> a thing with which one is taxed, <span class="bibl">Hdt.4.167</span>; οὐκ ὑ. <b class="b2">refuse to admit, deny</b>, <span class="bibl">Id.3.130</span>, <span class="bibl">6.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take up</b> a burden, ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φορτίον τοῦτο <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.5</span>; of ships, <b class="b2">take on board</b>, τὰ εἴδη <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1412.10</span> (iii A. D.); of dolphins, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMar.</span>8.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bear patiently</b>, βίας ὑποδέγμενος ἀνδρῶν <span class="bibl">Od.13.310</span>, <span class="bibl">16.189</span>; <b class="b2">submit to</b>, τὰς κατὰ νόμους παραγγελίας <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>67.11</span> (iv A. D.); <b class="b3">μέτρον</b>, i. e. <b class="b2">accept</b> it <b class="b2">as correct</b>, ib. <span class="bibl">157.5</span> (vi A. D.); τροφὴ θλίβουσα πᾶν τὸ δοκοῦν αὐτὴν ὑποδέχεσθαι <span class="bibl">Sor. 1.115</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">undertake, promise</b>, αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι, δεῖσαν δ' ὑποδέχθαι <span class="bibl">Il.7.93</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.9.21</span>, <span class="bibl">22</span>; <b class="b3">ὁ δέ οἱ πρόφρων ὑπέδεκτο</b> (sc. <b class="b3">δώσειν</b>) <span class="bibl">Od.2.387</span>; <b class="b3">ὑποδέκομαι</b> (sc. <b class="b3">ἐνιαυτοῦ ἀποθυσεῖν τὰ ἴατρα</b>) <span class="title">IG</span>42(1).121.46 (Epid., iv B. C.); c. inf. fut., <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>443</span>, <span class="bibl">Hdt.3.69</span>, <span class="bibl">4.119</span>, <span class="bibl">133</span>, <span class="bibl">6.11</span>, <span class="bibl">7.158</span>, <span class="bibl">8.29</span>,<span class="bibl">102</span>, <span class="bibl">Th.2.29</span> (inf. aor. is v.l. for fut. in <span class="bibl">Hdt.1.24</span>, <span class="bibl">6.2</span>); c. inf. pres., <span class="bibl">Antipho 3.3.6</span> (s. v. l.); <b class="b3">ὑ. τινὶ ἦ μὴν</b> . . c. inf. fut., <span class="bibl">Th.8.81</span>; <b class="b3">Κορίνθιοι ὑπεδέξαντο τὴν τιμωρίαν</b> <b class="b2">undertook</b> to champion their cause, <span class="bibl">Id.1.25</span>; <b class="b3">ὥσπερ ὑπεδέξασθε, βοηθήσατε</b> ib.<span class="bibl">71</span>; <b class="b3">ὑ. μεγάλα τινί</b> <b class="b2">make</b> him great <b class="b2">promises</b>, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. ζ; τὴν ἀτραπὸν ἐθελονταὶ Φωκέες ὑποδεξάμενοι Λεωνίδῃ ἐφύλασσον <span class="bibl">Id.7.217</span>; ἃ ὑπεδέξατο οὐκ ἐπετέλει <span class="bibl">Th.2.95</span>; <b class="b2">undertake to contribute</b>, ὅσον ἂν ἕκαστος θέλῃ <span class="title">AJP</span>56.362 (Colophon, iv B. C.); abs., ibid.; <b class="b3">ὑπεδέξαντο εἰς τὰ τείχη</b> ib.363; also <b class="b3">τὰ ἐκφόρια ἅπερ ὑπεδέξω</b> the rents which you <b class="b2">undertook to collect</b>, POxy.1134.7 (v A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">accept as a responsibility, take in charge</b>, as a nurse, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>226</span>; of officials, shippers, farm bailiffs, etc., <b class="b2">take over, receive as agent</b> (cf. [[ὑποδέκτης]]) <b class="b3">, τοὺς νεολέκτους . . ὑποδεξάμενοι κατὰ διαδοχὴν . . παραπέμψατε</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span> 469.5 (iv A. D.); καταπιστεῦσαι Αὐρηλίῳ Πέτρῳ . . σιτομέτρῃ . . ὑποδέξασθαι τὸν δημόσιον σῖτον <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5273.4</span> (v A. D.), cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>434.12 (iv A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>34v</span>.<span class="bibl">7</span>, <span class="bibl">58.9</span>, al. (iv A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1899.16</span>, <span class="bibl">1982.17</span> (v A. D.), <span class="title">Cod.Just.</span>1.5.18.11; τὴν ὑποδοχὴν πᾶσαν τοῦ μακαρίου Ἰούστου αὐτὸς ὑπόδεξαι <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1838.1</span> (vi A. D.); <b class="b2">accept</b> (as a liability) a dowry or donatio ante nuptias, <span class="title">Cod.Just.</span>5.17.12, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>22.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">receive in succession, take up</b>, μέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1022</span> (lyr.); περαιωθέντας . . λειμὼν ὑποδέχεται <span class="bibl">Luc.<span class="title">Luct.</span>5</span>, cf. <span class="title">VH</span>2.44; τὴν εἰς τὸ στόμα φορὰν τῶν περιττωμάτων ὑποδέχεται στόμαχος Gal.6.421, cf. 432, 18(2).163,176,218; <b class="b3">ὁ ὑποδεξάμενος</b> the <b class="b2">receiver</b> of stolen goods, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.96. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> intr., of a place, <b class="b2">come next</b>, τὸ πρὸς τὴν ἠῶ θάλασσα ὑποδέκεται καὶ τενάγεα <span class="bibl">Hdt.7.176</span>; of rank, <b class="b2">come next in order</b>, <b class="b3">ὅταν πλείονες συνδειπνῶσι, . . μέσος ὁ κράτιστος</b> (sc. <b class="b3">κάθηται</b>), ὁ δ' ὑποδεχόμενος παρ' αὐτόν <span class="bibl">Posidon. 15J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">intercept</b>, ὁ μὲν . . ἐπόρουσεν, ὁ δ' ἐμμαπέως ὑπέδεκτο <span class="bibl">Hes. <span class="title">Sc.</span>442</span>; ἐν δυσχωρίᾳ [τοὺς πολεμίους] <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.35</span>; of hunters, <b class="b2">intercept</b> beaten-up game, ib.<span class="bibl">2.4.20</span>; <b class="b2">catch</b>, τὸ πήδημα τῆς σφαίρας <span class="bibl">Poll. 9.105</span>; ὑπτίαις ταῖς χερσὶ [τὸ μῆλον] <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.6</span>; τὸ ἐνθεῦτέν μιν οἱ ἐχθροὶ ὑποδεξάμενοι καὶ ὑπὸ δικαστήριον ἀγαγόντες <span class="bibl">Hdt.6.104</span>; <b class="b2">catch as in a trap</b>, <b class="b3">στυγερὸς δ' ὑπεδέξατο κοῖτος</b> a hateful resting-place <b class="b2">receives (entraps)</b> them, <span class="bibl">Od.22.470</span>; <b class="b3">ἔτιγάρ νύ με πῆμ' ὑπέδεκτο</b> still more sorrow <b class="b2">was in store for</b> me, <span class="bibl">14.275</span>; ἀκλεής νιν δόξα πρὸς ἀνθρώπων ὑποδέξεται <b class="b2">will be her lot</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>624</span> (lyr.); <b class="b3">ὑποδεξαμένης αὐτοὺς πολλῆς ῥύσεως ὕδατος</b> when a rush of water <b class="b2">takes</b> them <b class="b2">by surprise</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>944b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">catch, collect</b> a liquid, παιδίον θεασάμενος, ἐπειδὴ κατέαξε τὸ σκεῦος, τῷ κοίλῳ τοῦ ψωμίου τὴν φακῆν ὑποδεχόμενον <span class="bibl">D.L.6.37</span>; of channels, <b class="b2">receive</b>, τὸ στόμα τῶν μητρέων οὐχ ὑποδέχεται τὸν γόνον Hp.<b class="b2">Aër</b>.31; τὴν ἐσομένην τῶν ὑδάτων εἴσροιαν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1409.19</span> (iii A. D.); κατεφίλει καὶ ὑπεδέχετο τὰ δάκρυα <span class="bibl">X.Eph.1.9</span>; ποταμὸς πάσας ὑποδεχόμενος τὰς ἀνθρωπείας λύμας <span class="bibl">Plb.5.59.11</span>, cf. <span class="title">Gp.</span>12.2.4, al.; <b class="b3">ἀγγεῖον τὸ μέλλον ὑποδέξεσθαι τὸ ὕδωρ</b> v. l. in <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1.24</span>, cf. <span class="bibl">30</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1214.png Seite 1214]] (s. [[δέχομαι]]), in ion. Prosa [[ὑποδέκομαι]], 1) <b class="b2">aufnehmen</b>; bes. gastlich aufnehmen, empfangen; ὁ δέ με [[πρόφρων]] [[ὑπέδεκτο]] Il. 9, 480, u. öfter; ὑπέδεξο Od. 14, 54; τὸν δ' οὐχ ὑποδέξομαι Il. 18, 59; auch πῶς γὰρ δὴ τὸν ξεῖνον ἐγὼν ὑποδέξομαι οἴκῳ, Od. 16, 70; [[Θέτις]] δ' ὑπεδέξατο κόλπῳ δειδιότα Il. 6, 136; [[ὑπέδεκτο]] μάντιν Pind. N. 10, 8; ξεῖνον P. 9, 9; Hes. Th. 513; ὑπόδεχθε Callim. 4 (XII, 29); οἰκίοισι (σέ) ὑποδεξάμενος ἔχω Her. 1, 41, vgl. 44; u. Sp., wie Pol. 22, 26, 7. – Auch einen Gesandten od. Schutzsuchenden annehmen, Isocr. 4, 63 Thuc. 5, 83; auch ἱκέτας ὑποδεχθείς, = ὑποδεξάμενος, Eur. Heracl. 757; ὃν ἀγοραῖς καὶ λιμέσι ὑποδέχεσθαι χρὴ τοὺς ἄρχοντας Plat. Legg. XII, 952 c; πολίτας καὶ ξένους ὑποδέξασθαι Men. 91 a, u. öfter; – Gehör geben, εὐχάς, die Gebete erhören, Hes. Th. 419; auch τὰς κατὰ τούτων διαβολάς, Lys. 25, 11; – den Feind in der Stadt aufnehmen, Dem. 1, 5; einen Verbannten, 50, 49. – Uebertr., [[πῆμα]] ὑπέδεκτό με, Leid nahm mich auf, Od. 14, 275; στυγερὸς [[κοῖτος]] ὑπεδέξατό τινα 22, 470; ὑποδέξασθε δ' ὀπαδοὶ [[μέλος]] Aesch. Suppl. 1001, das Lied nehmet auf, um es fortzusetzen; ὡς [[ἀκλεής]] νιν [[δόξα]] πρὸς ἀνθρώπων ὑποδέξεται Eur. Heracl. 624. – 2) <b class="b2">übernehmen</b>, versprechen; δεῖσαν δ' ὑποδέχθαι Il. 7, 93; ὁ δέ οἱ [[πρόφρων]] [[ὑπέδεκτο]] Od. 2, 387; so oft Her., μεγάλα ὑποδεκόμε νον ἐλθόντι 2, 121, 6, πάντα τὰ ὑπεδέξατο τῷ πατρί 3, 69, [[Δαρεῖος]] ὑποδεξάμενος ἐπετέλεε 3, 138; mit folgdm inf. fut., H. h. Cer. 443. 460; ὑπεδέκετο [[ταῦτα]] ποιήσειν Her. 8, 102, u. öfter; auch ὑμῖν ἐγὼ [[ὑποδέκομαι]] οὐ συμμίξειν τοὺς πολεμίους, 6, 11; auch [[πεντήκοντα]] τάλαντα ὑποδέδεκτο, sc. δώσειν αὐτῷ, 5, 51; ein Werk, eine Arbeit unternehmen, 9, 21. 22; selten c. inf. praes., ὃς ὑπεδέχετο τοῖς ἀκοντίζουσι τὰ ἀκόντια ἀναιρεῖσθαι, Antiph. 3 γ 6; ὥςπερ ὑπεδέξω, wie du dich anheischig gemacht hast, Plat. Εryx. 396 e. – Dah. auch auf sich nehmen, <b class="b2">ertragen</b>, βίας ὑποδέγμενος ἀνδρῶν Od. 13, 310. 16, 189. – 3) <b class="b2">annehmen</b>, genehmigen, billigen, bejahen; ἐπυνθάνετο, [[τίς]] εἴη ὁ Ἀρκεσίλεων ἀποκτείνας, οἱ δὲ Βαρκαῖοι αὐτοὶ ὑποδεκέατο Her. 4, 167, sie nahmen es auf sich, gestanden, daß sie es gewesen seien; εἰρώτα τὴν τέχνην εἰ ἐπίσταιτο· ὁ δ' οὐκ ὑπεδέκετο 3, 130, was 6, 69 dem ἀρνεῖσθαι entspricht; ἀσμένως τοὺς λόγους 8, 106, die Bedingungen gern annehmen. – 4) <b class="b2">aufnehmen</b>, den Angriff des Feindes aushalten, Stand halten; Hes. Sc. 442; Her. 6, 104; Thuc. u. Xen. öfter; ähnl. χειμώνων ἐν τόποις ὑποδεξαμένης αὐτοὺς πολλῆς ῥύσεως ὕδατος Plat. Legg. XII, 944 b; Xen. Cyr. 1, 6, 35; auch vom Jäger, das aufgejagte Wild auffangen, 2, 4, 20. – 5) vom Weibe, empfangen, schwanger werden, Xen. Mem. 2, 2, 5. – 6) dem Range nach folgen, Posidon. bei Ath. IV, 152 b; – auch von unmittelbarer Aufeinanderfolge in örtlicher Beziehung, an einander gränzen, τὸ πρὸς τὴν ἠῶ [[θάλασσα]] ὑποδέκεται καὶ τενάγεα Her. 7, 176.
}}
}}