3,274,873
edits
(CSV import) |
|||
Line 45: | Line 45: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[guardar]], [[proteger]] de démones, hechizos y males en general al mago διαφύλαξόν με ὑγιῆ, ἀσινῆ <b class="b3">guárdame saludable, indemne</b> P IV 1079 P VII 497 P VII 500 P VII 589 P LXX 3 διαφύλαξον τὸν δεῖνα ἀπὸ πάσης κακίας <b class="b3">guarda a fulano de todo mal</b> P IV 921 διαφύλαξόν με τόνδε ἀπὸ πάσης ὑπεροχῆς ἐξουσίας <b class="b3">guárdame a mí, aquí presente, de todo exceso de poder mágico</b> P IV 1192 διαφύλαξόν με ἀπὸ πονηροῦ παντὸς δαίμονος <b class="b3">protégeme de todo demon maléfico</b> P IV 2516 N 2 3.118 διαφύλαξόν με ἀπὸ πάσης τῆς ἰδίας μου ἀστρικῆς <b class="b3">protégeme de todo lo que hay en mi destino</b> P XIII 633 P XIII 1048 διαφυλάξετε ἀπὸ τοῦ συλλημπτικοῦ αὐτοδαίμονος <b class="b3">proteged del demon propio de la concepción</b> P LXV 2 διαφυλάσσων ... ἀπὸ παντὸς κακοῦ καὶ μήνιος θεῶν καὶ δαιμόνων καὶ ἀπὸ βασκάνων πάντων <b class="b3">protegiendo de todo mal y de la cólera de dioses, démones y de todos los brujos</b> SM 6 7 objetos relacionados con el mago διαφυλάξατε τὴν ταφὴν καὶ τὸ σῶμα ... τοῦ Φθειοῦτος <b class="b3">guardad la tumba y el cuerpo de Ftiuto</b> P LIX 11 διαφύλαξον τὸν οἶκον τοῦτον ... ἀπὸ βασκοσύνης πάσης ἀερίνων πνευμάτων <b class="b3">guarda esta casa de todo hechizo de espíritus aéreos</b> C 3 3 | |esmgtx=[[guardar]], [[proteger]] de démones, hechizos y males en general al mago διαφύλαξόν με ὑγιῆ, ἀσινῆ <b class="b3">guárdame saludable, indemne</b> P IV 1079 P VII 497 P VII 500 P VII 589 P LXX 3 διαφύλαξον τὸν δεῖνα ἀπὸ πάσης κακίας <b class="b3">guarda a fulano de todo mal</b> P IV 921 διαφύλαξόν με τόνδε ἀπὸ πάσης ὑπεροχῆς ἐξουσίας <b class="b3">guárdame a mí, aquí presente, de todo exceso de poder mágico</b> P IV 1192 διαφύλαξόν με ἀπὸ πονηροῦ παντὸς δαίμονος <b class="b3">protégeme de todo demon maléfico</b> P IV 2516 N 2 3.118 διαφύλαξόν με ἀπὸ πάσης τῆς ἰδίας μου ἀστρικῆς <b class="b3">protégeme de todo lo que hay en mi destino</b> P XIII 633 P XIII 1048 διαφυλάξετε ἀπὸ τοῦ συλλημπτικοῦ αὐτοδαίμονος <b class="b3">proteged del demon propio de la concepción</b> P LXV 2 διαφυλάσσων ... ἀπὸ παντὸς κακοῦ καὶ μήνιος θεῶν καὶ δαιμόνων καὶ ἀπὸ βασκάνων πάντων <b class="b3">protegiendo de todo mal y de la cólera de dioses, démones y de todos los brujos</b> SM 6 7 objetos relacionados con el mago διαφυλάξατε τὴν ταφὴν καὶ τὸ σῶμα ... τοῦ Φθειοῦτος <b class="b3">guardad la tumba y el cuerpo de Ftiuto</b> P LIX 11 διαφύλαξον τὸν οἶκον τοῦτον ... ἀπὸ βασκοσύνης πάσης ἀερίνων πνευμάτων <b class="b3">guarda esta casa de todo hechizo de espíritus aéreos</b> C 3 3 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[conservare]]'', to [[preserve]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.2/ 2.65.2]. | |||
}} | }} |