Anonymous

προσεπιλαμβάνω: Difference between revisions

From LSJ
13_4
(10)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosepilamba/nw
|Beta Code=prosepilamba/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bandage something to something else</b>, ταινίῃ τὸν βραχίονα περὶ τὸ στῆθος περιδέοντα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>8</span>:—Med., cj. in <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">take</b> or <b class="b2">require still more</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.2.7</span>: c. gen., <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.27</span>; <b class="b2">take in, occupy besides</b>, <span class="bibl">Plb.10.10.5</span>, <span class="bibl">Gem. 18.3</span>; <b class="b2">receive in addition</b>, τὴν ἐποπτείαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>26</span>; παλάθην ἰσχάδων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>41</span>; <b class="b3">τοῦ δημοσίου</b> a piece of public land, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span> 20</span>: abs., <b class="b2">encroach</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">extend, increase</b>, τῷ πλήθει τὴν ἐξουσίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>41.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">lay hold besides</b>, [τινὸς] κατὰ τὸ γόνυ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>13</span>: metaph., <b class="b2">help in</b> a thing <b class="b2">besides</b>, προσεπιλαβέσθαι τοῦ πολέμου <span class="bibl">Hdt.5.44</span>; <b class="b3">τοῦ ἔργου</b> <b class="b2">take part in</b> it, <span class="bibl">D.C.75.6</span>: abs., <b class="b2">attack besides</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>65d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">touch on besides</b>, <span class="bibl">Paus.3.6.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">receive part of</b>, τῶν χωρίων <span class="bibl">D.S.19.9</span> (v.l.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bandage something to something else</b>, ταινίῃ τὸν βραχίονα περὶ τὸ στῆθος περιδέοντα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>8</span>:—Med., cj. in <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">take</b> or <b class="b2">require still more</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.2.7</span>: c. gen., <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.27</span>; <b class="b2">take in, occupy besides</b>, <span class="bibl">Plb.10.10.5</span>, <span class="bibl">Gem. 18.3</span>; <b class="b2">receive in addition</b>, τὴν ἐποπτείαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>26</span>; παλάθην ἰσχάδων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>41</span>; <b class="b3">τοῦ δημοσίου</b> a piece of public land, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span> 20</span>: abs., <b class="b2">encroach</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">extend, increase</b>, τῷ πλήθει τὴν ἐξουσίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>41.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">lay hold besides</b>, [τινὸς] κατὰ τὸ γόνυ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>13</span>: metaph., <b class="b2">help in</b> a thing <b class="b2">besides</b>, προσεπιλαβέσθαι τοῦ πολέμου <span class="bibl">Hdt.5.44</span>; <b class="b3">τοῦ ἔργου</b> <b class="b2">take part in</b> it, <span class="bibl">D.C.75.6</span>: abs., <b class="b2">attack besides</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>65d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">touch on besides</b>, <span class="bibl">Paus.3.6.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">receive part of</b>, τῶν χωρίων <span class="bibl">D.S.19.9</span> (v.l.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0761.png Seite 761]] (s. [[λαμβάνω]]), noch dazu nehmen, einnehmen, Pol. 10, 10, 5; – im med. woran Theil nehmen, bei Etwas mithelfen, c. gen. der Sache u. c. dat. der Person, προσεπιλαβέσθαι τινὶ τοῦ πολέμου, Her. 5, 44, Plat. Tim. 65, d; Plut. Popl. 20.
}}
}}