3,274,216
edits
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/nteucis | |Beta Code=e)/nteucis | ||
|Definition=εως, ἡ, (ἐντυγχάνω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lighting upon, meeting with</b>, c. dat., αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>298d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">converse, intercourse</b>, πρὸς τοὺς πολλούς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1355a29</span>: c. gen., <span class="title">Vit.Philonid.</span>p.7C.; <b class="b3">ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι</b> hold <b class="b2">converse with</b>... <span class="bibl">Isoc.1.20</span>; [ἡ πραγματεία] χρήσιμος πρὸς τὰς ἐ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span> 101a27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1009a17</span>, etc.; τὴν ἡλικίαν τῇ ἐντεύξει γνωρίζομεν <span class="bibl">Sor.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">manners, behaviour</b>, <span class="bibl">Aeschin.2.47</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>5.1</span>, <span class="bibl">20.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> esp. <b class="b2">sexual intercourse</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span>51</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>61</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐντεύξεις ὀχλικαί</b> <b class="b2">speeches</b> to the mob, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>50</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">petition</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span> 4.383.6</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>55.18</span> (i A. D.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>11</span>, etc.; <b class="b2">intercession</b> for a person, <span class="bibl">D.S.16.55</span>, Nic. Dam.<span class="title">Fr.</span>130.7 J., <span class="title">1 Ep.Ti.</span>2.1(pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">reading, study</b>, ἡ ἔ. τῆς πραγματείας <span class="bibl">Plb.1.1.4</span>, etc.</span> | |Definition=εως, ἡ, (ἐντυγχάνω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lighting upon, meeting with</b>, c. dat., αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>298d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">converse, intercourse</b>, πρὸς τοὺς πολλούς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1355a29</span>: c. gen., <span class="title">Vit.Philonid.</span>p.7C.; <b class="b3">ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι</b> hold <b class="b2">converse with</b>... <span class="bibl">Isoc.1.20</span>; [ἡ πραγματεία] χρήσιμος πρὸς τὰς ἐ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span> 101a27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1009a17</span>, etc.; τὴν ἡλικίαν τῇ ἐντεύξει γνωρίζομεν <span class="bibl">Sor.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">manners, behaviour</b>, <span class="bibl">Aeschin.2.47</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>5.1</span>, <span class="bibl">20.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> esp. <b class="b2">sexual intercourse</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span>51</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>61</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐντεύξεις ὀχλικαί</b> <b class="b2">speeches</b> to the mob, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>50</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">petition</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span> 4.383.6</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>55.18</span> (i A. D.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>11</span>, etc.; <b class="b2">intercession</b> for a person, <span class="bibl">D.S.16.55</span>, Nic. Dam.<span class="title">Fr.</span>130.7 J., <span class="title">1 Ep.Ti.</span>2.1(pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">reading, study</b>, ἡ ἔ. τῆς πραγματείας <span class="bibl">Plb.1.1.4</span>, etc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] ἡ ([[ἐντυγχάνω]]), das Zusammentreffen, Vegegnen; αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Plat. Polit. 298 d; ἡ πρὸς τοὺς πολλοὺς [[ἔντευξις]], der Verkehr mit dem großen Haufen, Arist. rhet. 1, 1; ἐντεύξεις ὀχλικαί, Volksreden, D. Hal. iud. Thuc. 50; Zusammenkunft u. bes. Unterredung, Φιλίππου, mit Ph., Aesch. 2, 47; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τινι, sich mit Einem unterhalten, Isocr. 1, 20; Pol. 5, 35, 4; ἡ πρὸς Κροῖσον [[ἔντευξις]] Plut. Sol. 27; a. Sp.; das Anreden, bes. Bitte, Fürbitte, D. Sic. 16, 55; Plut. Tib. Graech. 11; Luc. Scyth. 6 u. a. Sp.; – τῆς πραγματείας, das Lesen, Pol. 1, 1, 4. 9, 1, 3. | |||
}} | }} |