3,277,179
edits
(3) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)tima/zw | |Beta Code=a)tima/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>917</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>465a</span>, etc.: aor. ἠτίμασα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>49</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>292e</span>, etc.: pf. ἠτίμακα <span class="bibl">And.4.31</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span> 266d</span>:—Pass., pf. ἠτίμασμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>20</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>219d</span>, Ephor.<span class="title">Fr.</span> 3.21B.: aor. ἠτιμάσθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>931b</span>: fut. ἀτιμασθήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1068</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1081</span>: (ἄτιμος):—<b class="b2">hold in no honour, esteem lightly</b>, c. acc., once in <span class="bibl">Il.9.450</span> <b class="b3">ἀτιμάζεσκε δ' ἄκοιτιν</b>; freq. in Od., τούσδε γ' ἀτιμάζει κατὰ δῆμον <span class="bibl">6.283</span>; οἶκον ἀτιμάζοντες ἔδουσιν <span class="bibl">21.332</span>, cf. <span class="bibl">427</span>; ἀ. τοκῆας <span class="bibl">Thgn.821</span>: freq. in Trag., <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1023</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>712</span>, <span class="bibl">917</span>, al.; μή μ' ἀτιμάσας γένῃ Phryn. Trag.20 ( = Id.Com.80), cf. <span class="bibl">D. 40.26</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. καὶ κολάζειν</b>, opp. <b class="b3">ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.20</span>; τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>107b</span>, al.; <b class="b2">bring dishonour upon</b>, τὴν πόλιν <span class="bibl">And.4.31</span>: c. acc. cogn., <b class="b3">ἔπη ἃ ἀτιμάζεις πόλιν</b> the words thou <b class="b2">speakest in dishonour of</b> the city, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>340</span>:—Pass., <b class="b2">suffer dishonour, insult</b>, etc., πρός τινος <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123.5</span>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1342</span>; οὐκ ἀτιμασθήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1081</span>, cf. <span class="bibl">D.21.74</span>; <b class="b3">τῷ γεγενημένῳ</b> <b class="b2">put to shame by</b>... <span class="bibl">Lys.2.27</span>: c. neut. pl., ἀνάξι' ἠτιμασμένη <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>943</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b2">treat as unworthy of</b>, <b class="b3">μηδ' ἀτιμάσῃς λόγου</b> (sc. <b class="b3">ἐμέ</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 783</span>; <b class="b3">μή μ' ἀτιμάσῃς ὧν σε προστρέπω φράσαι</b>, = [[τούτων ἅ σε πρ. φρ]]., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>49</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">ὦ θάνατε Παιάν, μή μ' ἀτιμάσῃς μολεῖν</b> <b class="b2">do</b> not <b class="b2">deem</b> me <b class="b2">unworthy</b> of thy visit, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>255.1</span>; <b class="b3">μήτοι μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖν σὺν σοί</b> <b class="b2">deem</b> me not <b class="b2">unworthy</b> to die, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 544</span>; but also <b class="b3">οὐκ ἀτιμάσω θεοὺς προσειπεῖν</b> <b class="b2">will</b> not <b class="b2">disdain</b> to... <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>608</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>182c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in legal sense, <b class="b2">disfranchise</b>, ὑπὸ τῆς πόλεως ἠτιμασμένος Ephor. l.c.; at Rome, of the Censors, <b class="b2">punish with ignominia</b>, <span class="bibl">D.C.38.13</span>.</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>917</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>465a</span>, etc.: aor. ἠτίμασα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>49</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>292e</span>, etc.: pf. ἠτίμακα <span class="bibl">And.4.31</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span> 266d</span>:—Pass., pf. ἠτίμασμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>20</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>219d</span>, Ephor.<span class="title">Fr.</span> 3.21B.: aor. ἠτιμάσθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>931b</span>: fut. ἀτιμασθήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1068</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1081</span>: (ἄτιμος):—<b class="b2">hold in no honour, esteem lightly</b>, c. acc., once in <span class="bibl">Il.9.450</span> <b class="b3">ἀτιμάζεσκε δ' ἄκοιτιν</b>; freq. in Od., τούσδε γ' ἀτιμάζει κατὰ δῆμον <span class="bibl">6.283</span>; οἶκον ἀτιμάζοντες ἔδουσιν <span class="bibl">21.332</span>, cf. <span class="bibl">427</span>; ἀ. τοκῆας <span class="bibl">Thgn.821</span>: freq. in Trag., <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1023</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>712</span>, <span class="bibl">917</span>, al.; μή μ' ἀτιμάσας γένῃ Phryn. Trag.20 ( = Id.Com.80), cf. <span class="bibl">D. 40.26</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. καὶ κολάζειν</b>, opp. <b class="b3">ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.20</span>; τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>107b</span>, al.; <b class="b2">bring dishonour upon</b>, τὴν πόλιν <span class="bibl">And.4.31</span>: c. acc. cogn., <b class="b3">ἔπη ἃ ἀτιμάζεις πόλιν</b> the words thou <b class="b2">speakest in dishonour of</b> the city, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>340</span>:—Pass., <b class="b2">suffer dishonour, insult</b>, etc., πρός τινος <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123.5</span>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1342</span>; οὐκ ἀτιμασθήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1081</span>, cf. <span class="bibl">D.21.74</span>; <b class="b3">τῷ γεγενημένῳ</b> <b class="b2">put to shame by</b>... <span class="bibl">Lys.2.27</span>: c. neut. pl., ἀνάξι' ἠτιμασμένη <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>943</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b2">treat as unworthy of</b>, <b class="b3">μηδ' ἀτιμάσῃς λόγου</b> (sc. <b class="b3">ἐμέ</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 783</span>; <b class="b3">μή μ' ἀτιμάσῃς ὧν σε προστρέπω φράσαι</b>, = [[τούτων ἅ σε πρ. φρ]]., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>49</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">ὦ θάνατε Παιάν, μή μ' ἀτιμάσῃς μολεῖν</b> <b class="b2">do</b> not <b class="b2">deem</b> me <b class="b2">unworthy</b> of thy visit, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>255.1</span>; <b class="b3">μήτοι μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖν σὺν σοί</b> <b class="b2">deem</b> me not <b class="b2">unworthy</b> to die, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 544</span>; but also <b class="b3">οὐκ ἀτιμάσω θεοὺς προσειπεῖν</b> <b class="b2">will</b> not <b class="b2">disdain</b> to... <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>608</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>182c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in legal sense, <b class="b2">disfranchise</b>, ὑπὸ τῆς πόλεως ἠτιμασμένος Ephor. l.c.; at Rome, of the Censors, <b class="b2">punish with ignominia</b>, <span class="bibl">D.C.38.13</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] nicht in Ehren halten, verächtlich behandeln, Il. 9, 450, u. öfter in Od.; Pind. frg. 88 ἀτιμασθεὶς προς Ἀφροδίτας; Her. 1, 61; oft bei Tragg.; τινά τινος, einer Sache für unwerth halten, Soph. Ant. 22 (ein doppelter acc. scheinbar O. R. 341 ἔπη κλύων, ἃ νῦν συ τήνδ' ἀτιμάζεις πόλιν); c. inf., μή μ' ἀτιμάσῃς φράσαι, halte mich nicht für unwürdig, es mir zu sagen, Soph. O. C. 49; vgl. Eur. Herc. fur. 609; Soph. Ant. 540 [[μήτοι]] μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ [[θανεῖν]] σὺν σοί, halte mich nicht für unwürdig, mit dir zu sterben. Auch Plat., ἠτίμακα Polit. 266 d; ἀτιμαζόμενοι ζῶσιν Xen. Mem. 4, 2. 29; c. inf., Plat. Lach. 182 c μὴ ἀτιμάσωμεν εἰπεῖν. – Bei Xen. Cyr. 1, 6, 20 = [[ἀτιμόω]]. | |||
}} | }} |