Anonymous

ἱμάς: Difference between revisions

From LSJ
1,892 bytes added ,  2 August 2017
13_7_2
(CSV import)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=i(ma/s
|Beta Code=i(ma/s
|Definition=ὁ, gen. <b class="b3">ἱμάντος</b> (not <b class="b3">ἱμᾶς, ἱμᾶντος</b> Hdn.Gr.<span class="bibl">2.939</span>): Ep. dat. pl. <b class="b3">ἱμάντεσσι</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leathern strap</b> or <b class="b2">thong</b>, <span class="bibl">Il.10.262</span>, etc.; ἱμάντα βοός <span class="bibl">3.375</span>; βοέους ἱμάντας <span class="bibl">22.397</span>: mostly in pl., in various senses: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> <b class="b2">traces</b>, <span class="bibl">10.475</span>,<span class="bibl">499</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">reins</b>, <span class="bibl">23.324</span>, etc.; τμητοῖς ἱμᾶσι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 747</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1222</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">straps</b> on which the body of the chariot was hung, <span class="bibl">Il.5.727</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">lash</b> of a whip, formed by several thongs, <span class="bibl">23.363</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">boxing-glove</b>, consisting of <b class="b2">several straps put round the hand</b>, ib.<span class="bibl">684</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.35</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342c</span>; ἱ. πυκτικοί <span class="bibl">Eup.22</span> D. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in sg., the magic <b class="b2">girdle</b> of Aphrodite, <span class="bibl">Il.14.214</span>, <span class="bibl">219</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">chin-strap</b> of the helmet, <span class="bibl">3.371</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">thong</b>, by which the bolt was shot home into the socket, <span class="bibl">Od.1.442</span>, cf. <span class="bibl">4.802</span>, <span class="bibl">21.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> after Hom., <b class="b2">thong</b> or <b class="b2">latchet</b> of a sandal, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.14</span>, <span class="bibl">Ephipp.14.9</span>, <span class="bibl">Men.109.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">rail-rope</b>, <span class="bibl">Aristag.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> <b class="b2">well-rope</b>, <span class="bibl">Poll.10.31</span>, Moer. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">g</span> <b class="b2">dog-leash</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>7.6</span>: prov., <b class="b3">ἦσθ' ἱμὰς κύνειος</b> you were tough as a dog-<b class="b2">leash</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>231</span>; also σὺν τῷ κυνὶ καὶ τὸν ἱμάντα Phot. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">h</span> <b class="b2">whip, scourge</b>, ἔξω τις δότω ἱμάντα <span class="bibl">Antiph.74.8</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>106</span>; ἡ διὰ τῶν ἱ. αἰκεία <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1186.2</span> (iv A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.25</span>; ἱμάντες παιδαγωγῶν <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>911.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">i</span> <b class="b2">cord</b>, Gal.10.1001, cf. 1.616. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">diseased condition of the uvula</b>, Id.17(1).379. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἱμάντες</b>, in Archit., <b class="b2">planks</b> laid on rafters, <span class="title">IG</span>12.372.82, 373.236, al., 22.1668.55, 1672.305; on <b class="b3">στρωτῆρες</b> (q.v.), ib.463.66. (Cf.Skt. <b class="b2">sināti</b> 'bind', Lat. <b class="b2">saeta</b>.) [, usually; but also ῑ in Ep., <span class="bibl">Il.8.544</span>, etc.: in derivs. and compds. always ῐ.]</span>
|Definition=ὁ, gen. <b class="b3">ἱμάντος</b> (not <b class="b3">ἱμᾶς, ἱμᾶντος</b> Hdn.Gr.<span class="bibl">2.939</span>): Ep. dat. pl. <b class="b3">ἱμάντεσσι</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leathern strap</b> or <b class="b2">thong</b>, <span class="bibl">Il.10.262</span>, etc.; ἱμάντα βοός <span class="bibl">3.375</span>; βοέους ἱμάντας <span class="bibl">22.397</span>: mostly in pl., in various senses: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> <b class="b2">traces</b>, <span class="bibl">10.475</span>,<span class="bibl">499</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">reins</b>, <span class="bibl">23.324</span>, etc.; τμητοῖς ἱμᾶσι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 747</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1222</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">straps</b> on which the body of the chariot was hung, <span class="bibl">Il.5.727</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">lash</b> of a whip, formed by several thongs, <span class="bibl">23.363</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">boxing-glove</b>, consisting of <b class="b2">several straps put round the hand</b>, ib.<span class="bibl">684</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.35</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342c</span>; ἱ. πυκτικοί <span class="bibl">Eup.22</span> D. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in sg., the magic <b class="b2">girdle</b> of Aphrodite, <span class="bibl">Il.14.214</span>, <span class="bibl">219</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">chin-strap</b> of the helmet, <span class="bibl">3.371</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">thong</b>, by which the bolt was shot home into the socket, <span class="bibl">Od.1.442</span>, cf. <span class="bibl">4.802</span>, <span class="bibl">21.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> after Hom., <b class="b2">thong</b> or <b class="b2">latchet</b> of a sandal, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.14</span>, <span class="bibl">Ephipp.14.9</span>, <span class="bibl">Men.109.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">rail-rope</b>, <span class="bibl">Aristag.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> <b class="b2">well-rope</b>, <span class="bibl">Poll.10.31</span>, Moer. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">g</span> <b class="b2">dog-leash</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>7.6</span>: prov., <b class="b3">ἦσθ' ἱμὰς κύνειος</b> you were tough as a dog-<b class="b2">leash</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>231</span>; also σὺν τῷ κυνὶ καὶ τὸν ἱμάντα Phot. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">h</span> <b class="b2">whip, scourge</b>, ἔξω τις δότω ἱμάντα <span class="bibl">Antiph.74.8</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>106</span>; ἡ διὰ τῶν ἱ. αἰκεία <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1186.2</span> (iv A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.25</span>; ἱμάντες παιδαγωγῶν <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>911.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">i</span> <b class="b2">cord</b>, Gal.10.1001, cf. 1.616. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">diseased condition of the uvula</b>, Id.17(1).379. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἱμάντες</b>, in Archit., <b class="b2">planks</b> laid on rafters, <span class="title">IG</span>12.372.82, 373.236, al., 22.1668.55, 1672.305; on <b class="b3">στρωτῆρες</b> (q.v.), ib.463.66. (Cf.Skt. <b class="b2">sināti</b> 'bind', Lat. <b class="b2">saeta</b>.) [, usually; but also ῑ in Ep., <span class="bibl">Il.8.544</span>, etc.: in derivs. and compds. always ῐ.]</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1252.png Seite 1252]] άντος od. ᾶντος, vgl. Lob. in Wolfs Anal. 3, p. 59, ὁ, der <b class="b2">Riemen</b> von Leder, βοός, [[βόειος]], Il. 3, 375. 22, 397; vgl. Il. 10, 262. 21, 30; bes. die Riemen, mit denen die Pferde an den Wagen gespannt od. sonst angebunden wurden, ἵππους μὲν κατέδησαν ἐϋτμήτοισιν ἱμᾶσι φάτνῃ ἐφ' ἱππείῃ 10, 567; ἵππους λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ, δῆσαν δ' ἱμάντεσσι παρ' ἅρμασι 8, 543, vgl. 10, 475. 499; der Z üg el, 23, 324; der Riemen, in dem der Wagenkasten hängt, 5, 727; der Peitschenriemen, ἐφ' ἵπποισιν μάστιγας ἄειραν πέπληγόν θ' ἱμᾶσιν 23, 362; die Riemen, mit denen der Faustkämpfer seine Hände umwickelte, 23, 684; Ap. Rh. 2, 52; Plat. ἱμάντας περιελίττονται Prot. 342 b, vgl. Legg. VIII, 830 b u. Paus. 8, 40; der Riemen, mit dem der Helm unter dem Halse befestigt war, Il. 3, 371. 375; der zauberreiche <b class="b2">Gürtel</b> der Aphrodite, 14, 214. 219. In der Od. öfter der Riemen, mit dem man den Thürriegel von innen vorzog, 1, 442. 4, 802. 21, 46. – Ἱμάντι δεθείς Pind. N. 6, 56; von Zügeln, σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι, Soph. El. 737; Eur. Hipp. 1245; πλεκτὰς ἱμάντων στροφίδας Andr. 719; [[κύνειος]] Ar. Vesp. 231; in Prosa, Xen. Cyr. 6, 2, 32 u. Sp. – Ἱμάντες sind in der Takelage des Schiffes die Riemen, welche die Raaen horizontal halten, vgl. Att. Seew. p. 148 ff. – Das <b class="b2">Brunnenseil</b>, Poll. 10, 31; hellenistisch für das att. [[ἱμονιά]], nach Moeris. – Der Schuhriemen. – [ι findet sich Il. 8, 544. 10, 475. 23, 363 Od. 21, 46, wie Ap. Rh. 2, 67 u. a. sp. D.]
}}
}}