3,277,243
edits
(12) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(po/trimma | |Beta Code=u(po/trimma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a dish compounded of various ingredients grated and pounded up together</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.56</span>, <span class="bibl">3.80</span>, Gal.6.650, cf. ὑποτρίβω 1.2; ἐν ὑ. ζέσαι <span class="bibl">Antiph.222.3</span>; ὑποτρίμμασι καρυκεύσῃ <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>6.192a</span>, cf. <span class="bibl">7.226a</span>: its general taste was sour or piquant, hence <b class="b3">βλέπων ὑπότριμμα</b> looking <b class="b2">sharp and sour</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>292</span>; <b class="b3">ὑ. χλωρά</b>, of green herb sauces or soups, also called <b class="b3">φυλλάδες</b>, <span class="bibl">Poll.6.71</span>. Cf. <b class="b3">ὑπόσφαγμα</b>.</span> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a dish compounded of various ingredients grated and pounded up together</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.56</span>, <span class="bibl">3.80</span>, Gal.6.650, cf. ὑποτρίβω 1.2; ἐν ὑ. ζέσαι <span class="bibl">Antiph.222.3</span>; ὑποτρίμμασι καρυκεύσῃ <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>6.192a</span>, cf. <span class="bibl">7.226a</span>: its general taste was sour or piquant, hence <b class="b3">βλέπων ὑπότριμμα</b> looking <b class="b2">sharp and sour</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>292</span>; <b class="b3">ὑ. χλωρά</b>, of green herb sauces or soups, also called <b class="b3">φυλλάδες</b>, <span class="bibl">Poll.6.71</span>. Cf. <b class="b3">ὑπόσφαγμα</b>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1236.png Seite 1236]] τό, eine herbe od. scharfe Brühe von allerlei zusammengeriebenen Kräutern u. Gewürzen; Hippocr.; Poll. 6, 71; Ath. III, 133 c; dah. sprichwörtlich [[ὑπότριμμα]] βλέπειν, barsch aussehen, als hätte man Senf oder Meerrettig gegessen, Ar. Eccl. 291. | |||
}} | }} |