Anonymous

ψαύω: Difference between revisions

From LSJ
1,821 bytes added ,  2 August 2017
13_7_2
(13)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=yau/w
|Beta Code=yau/w
|Definition=Ep. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ψαῦον <span class="bibl">Il.13.132</span>; <b class="b3">ψαύεσκον</b> (ἐπι-) <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>126</span>: fut. ψαύσω <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>182</span>, etc.: aor. ἔψαυσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.42</span>, etc.: pf. <b class="b3">ἔψαυκα</b> (παρ-) <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.116</span>:—Pass., aor. ἐψαύσθην Dsc.2.14: pf. <b class="b3">ἔψαυσμαι</b> (παρ-) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.44</span>:—<b class="b2">touch</b>, τινος <span class="bibl">Il.23.519</span>,<span class="bibl">806</span>, <span class="bibl">Hdt.2.47</span>. etc.; ἁπτόμενοι καὶ ψ. ἀλλήλων <b class="b2">in close contact</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>12</span>: metaph., μὴ ψαύειν ἀδικίας ὃν τρόπον οὐδὲ πυρός Phld.<span class="title">Rh.</span>2.155S.: c. dat. instr., <b class="b3">ψαῦον . . κόρυθες . . φάλοισι</b> the helmets <b class="b2">touched with</b> their <b class="b3">φάλοι</b>, <span class="bibl">Il.13.132</span>, <span class="bibl">16.216</span>; τῇ κεφαλῇ τοῦ οὐρανοῦ ψ. <span class="bibl">Hdt.3.30</span>; χεροῖν . . ἔψαυσα πηγῆς <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>202</span>; εἰ τῆσδε χώρας μήποτε ψαύσει ποδί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>182</span>: but the dat. is used for the gen. in <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.120</span>, <span class="bibl">Herod.4.75</span>, <span class="bibl">Q.S.8.349</span> (cf. θιγγάνω <span class="bibl">11.3</span>, <b class="b3">προσψαύω</b>):—<b class="b3">ψαύω</b> never takes acc. exc. in αἵματι ψαῦσαι θύρας <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>158</span>: in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 857</span>, <b class="b3">ἔψαυσας ἀλγεινοτάτας ἐμοὶ μερίμνας, πατρὸς τριπόλιστον οἶκτον</b> (v.l. [[οἶτον]]) <b class="b3">, μερίμνας</b> is gen. sg. and <b class="b3">οἶκτον</b> or <b class="b3">οἶτον</b> is acc. depending on <b class="b3">ἔψαυσας . . μερίμνας</b>, = [[ἐποίησάς με μεριμνᾶν]]; and ib.<span class="bibl">961</span>, <b class="b3">κεῖνος ἐπέγνω μανίαις ψαύων τὸν θεὸν ἐν κερτομίοις γλώσσαις</b>, the construction is <b class="b3">ἐπέγνω τὸν θεόν, ψαύων</b> (sc. <b class="b3">αὐτοῦ</b>) he learned to know the god, <b class="b2">assailing</b> (him): later writers used the Pass. as if the Act. had a trans. sense, Dsc. l. c., Plu.2.951d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">touch lightly</b>. a way of feeling the pulse, opp. <b class="b3">θλίβω</b>, Gal.8.808: metaph., <b class="b2">touch upon</b> a subject, <b class="b2">notice</b> it <b class="b2">slightly</b>, <span class="bibl">Plb.1.13.8</span>:—Med., c. acc. rei, <b class="b2">touch</b> <b class="b2">lightly upon</b> a subject, Gal.18(1).331. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">touch as an enemy, lay hands upon</b>, τινος <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1559</span>: abs., κλάοις ἄν, εἰ ψαύσειας <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 925</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>856</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">touch, affect</b>, οὐ γὰρ ἄκρας καρδίας ἔψαυσέ μου <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>242</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">reach, gain</b>, ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.42</span>; ψ. Ἀφροδίτας <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span> 6.35</span>: abs., <b class="b2">hit the mark</b>, AP7.428.11 (Mel.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Math., <b class="b3">ἐπίπεδα ψαύοντα</b> <b class="b2">tangent</b> planes, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Con.Sph.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely in Pass., <b class="b2">to be touched</b>, of the star-fish, ἐνδίδωσι τὸ σῶμα καὶ περιορᾷ ψαυόμενον ὑπὸ τῶν παρατρεχόντων Plu.2.978b, cf. 951d (if the comma be placed before, not after, <b class="b3">οὐσίας</b>) <b class="b3">; ὅσοι ὑπὸ τῶν Ἀμινναίων</b> (sc. <b class="b3">οἴνων</b>) <b class="b3"> ψαύονται κεφαλῆς</b> those who <b class="b2">are affected</b> in the head... Dsc. 5.19.—The word is very rare in early Prose, <span class="bibl">Antipho 3.3.5</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.4.12</span>: freq. later, <span class="bibl">Plb.1.13.8</span>, al., Plu.2.589f, al.</span>
|Definition=Ep. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ψαῦον <span class="bibl">Il.13.132</span>; <b class="b3">ψαύεσκον</b> (ἐπι-) <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>126</span>: fut. ψαύσω <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>182</span>, etc.: aor. ἔψαυσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.42</span>, etc.: pf. <b class="b3">ἔψαυκα</b> (παρ-) <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.116</span>:—Pass., aor. ἐψαύσθην Dsc.2.14: pf. <b class="b3">ἔψαυσμαι</b> (παρ-) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.44</span>:—<b class="b2">touch</b>, τινος <span class="bibl">Il.23.519</span>,<span class="bibl">806</span>, <span class="bibl">Hdt.2.47</span>. etc.; ἁπτόμενοι καὶ ψ. ἀλλήλων <b class="b2">in close contact</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>12</span>: metaph., μὴ ψαύειν ἀδικίας ὃν τρόπον οὐδὲ πυρός Phld.<span class="title">Rh.</span>2.155S.: c. dat. instr., <b class="b3">ψαῦον . . κόρυθες . . φάλοισι</b> the helmets <b class="b2">touched with</b> their <b class="b3">φάλοι</b>, <span class="bibl">Il.13.132</span>, <span class="bibl">16.216</span>; τῇ κεφαλῇ τοῦ οὐρανοῦ ψ. <span class="bibl">Hdt.3.30</span>; χεροῖν . . ἔψαυσα πηγῆς <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>202</span>; εἰ τῆσδε χώρας μήποτε ψαύσει ποδί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>182</span>: but the dat. is used for the gen. in <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.120</span>, <span class="bibl">Herod.4.75</span>, <span class="bibl">Q.S.8.349</span> (cf. θιγγάνω <span class="bibl">11.3</span>, <b class="b3">προσψαύω</b>):—<b class="b3">ψαύω</b> never takes acc. exc. in αἵματι ψαῦσαι θύρας <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>158</span>: in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 857</span>, <b class="b3">ἔψαυσας ἀλγεινοτάτας ἐμοὶ μερίμνας, πατρὸς τριπόλιστον οἶκτον</b> (v.l. [[οἶτον]]) <b class="b3">, μερίμνας</b> is gen. sg. and <b class="b3">οἶκτον</b> or <b class="b3">οἶτον</b> is acc. depending on <b class="b3">ἔψαυσας . . μερίμνας</b>, = [[ἐποίησάς με μεριμνᾶν]]; and ib.<span class="bibl">961</span>, <b class="b3">κεῖνος ἐπέγνω μανίαις ψαύων τὸν θεὸν ἐν κερτομίοις γλώσσαις</b>, the construction is <b class="b3">ἐπέγνω τὸν θεόν, ψαύων</b> (sc. <b class="b3">αὐτοῦ</b>) he learned to know the god, <b class="b2">assailing</b> (him): later writers used the Pass. as if the Act. had a trans. sense, Dsc. l. c., Plu.2.951d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">touch lightly</b>. a way of feeling the pulse, opp. <b class="b3">θλίβω</b>, Gal.8.808: metaph., <b class="b2">touch upon</b> a subject, <b class="b2">notice</b> it <b class="b2">slightly</b>, <span class="bibl">Plb.1.13.8</span>:—Med., c. acc. rei, <b class="b2">touch</b> <b class="b2">lightly upon</b> a subject, Gal.18(1).331. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">touch as an enemy, lay hands upon</b>, τινος <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1559</span>: abs., κλάοις ἄν, εἰ ψαύσειας <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 925</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>856</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">touch, affect</b>, οὐ γὰρ ἄκρας καρδίας ἔψαυσέ μου <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>242</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">reach, gain</b>, ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.42</span>; ψ. Ἀφροδίτας <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span> 6.35</span>: abs., <b class="b2">hit the mark</b>, AP7.428.11 (Mel.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Math., <b class="b3">ἐπίπεδα ψαύοντα</b> <b class="b2">tangent</b> planes, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Con.Sph.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely in Pass., <b class="b2">to be touched</b>, of the star-fish, ἐνδίδωσι τὸ σῶμα καὶ περιορᾷ ψαυόμενον ὑπὸ τῶν παρατρεχόντων Plu.2.978b, cf. 951d (if the comma be placed before, not after, <b class="b3">οὐσίας</b>) <b class="b3">; ὅσοι ὑπὸ τῶν Ἀμινναίων</b> (sc. <b class="b3">οἴνων</b>) <b class="b3"> ψαύονται κεφαλῆς</b> those who <b class="b2">are affected</b> in the head... Dsc. 5.19.—The word is very rare in early Prose, <span class="bibl">Antipho 3.3.5</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.4.12</span>: freq. later, <span class="bibl">Plb.1.13.8</span>, al., Plu.2.589f, al.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1392.png Seite 1392]] perf. pass. ἔψαυσμαι, aor. ἐψαύσθην, <b class="b2">berühren</b>, antasten, befühlen; gew. c. gen.; Il. 23, 519. 806; h. Ven. 125; Her. 2, 47. 3, 30; Pind. N. 5, 42; Od. 6, 35; Aesch. χεροῖν καλιῤῥόου ἔψαυσα πηγῆς Pers. 198; εἰ τῆσδε χώρας [[μήποτε]] ψαύσει ποδί Ch. 180; Soph. Trach. 1002 O. R. 1405 u. öfter; Eur. Or. 369; μὴ ψαῦ' ὧν σε μὴ ψαύειν [[χρεών]] El. 223, u. öfter; selten in att. Prosa, wie Xen. Mem. 1, 4,12 Antipho 3 γ 5; ψαῦον κόρυθες φάλοισιν Il. 13, 132. 11, 216 ist eigtl. die Helme stießen mit den Büschen an einander; Pind. P. 9, 124 vrbdt ὃς ἂν [[πρῶτος]] [[ἀμφί]] οἱ ψαύσειε πέπλοις, wer sie zuerst am Kleide berührte; vgl. Qu. Sm. 8, 349 ἄνω δ' ἔψαυε νέφεσσι [[τρυφάλεια]]; auch = feindlich angreifen, erreichen, treffen, so auch im med., Sp.; absolut, κἀμὲ φέρων ἐπ' ὠμοῖς ψαύει ματαίαις χερσίν, Soph. Trach. 562; O. C. 1541; übertr. von der Rede, [[κεῖνος]] ἐπέγνω μανίαις ψαύων τὸν θεὸν ἐν κερτομίοις γλώσσαις, Ant. 951, wo der acc. θεόν von ἐπέγνω abzuhangen scheint, wenn man ihn nicht von [[ψαύω]] = [[λοιδορέω]] abhangen läßt; ib. 850 ἔψαυσας ἀλγεινοτάτας ἐμοὶ μερίμνας ist μερίμνας entweder der gen. oder der accus., da ψαύων hier so viel wie »erwähnen«, »sagen« ist. – Uebertr. = leicht berühren, einen Gegenstand nur andeuten, ἐπὶ κεφαλαίων ψαύειν τῶν πράξεων Pol. 1, 13, 8, u. öfter, u. a. Sp.
}}
}}