Anonymous

πωλητής: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
(6_19)
mNo edit summary
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=politis
|Transliteration C=politis
|Beta Code=pwlhth/s
|Beta Code=pwlhth/s
|Definition=οῦ, ὁ, prop. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seller</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>24</span>: but, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Athens and elsewhere, <b class="b2">officials who farmed out taxes and other revenues, sold confiscated property</b>, and <b class="b2">entered into contracts for public works</b>, IG12.36.7, al., <span class="bibl">Antipho 6.49</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.3</span>, <span class="bibl">47.2</span>; also at Rhodes, <span class="title">SIG</span>581.97 (ii B.C.); <b class="b3">τοὶ π. μισθωσάντω ἀναγράψαι τὸ ψάφισμα</b> ib.398.49 (Cos, iii B.C.); they also <b class="b2">sold up the metics</b> who failed to pay their tax, <span class="bibl">D.25.58</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> at Epidamnus, an official <b class="b2">who regulated commercial dealings</b> with the neighbouring barbarians, Plu.2.297f.</span>
|Definition=πωλητοῦ, ὁ, prop.<br><span class="bld">A</span> [[seller]], [[public vendor]], Plu.''Galb.''24: but,<br><span class="bld">2</span> [[poletes]], at [[Athens]] and elsewhere, [[official]]s who [[farm]]ed out [[tax]]es and other [[revenue]]s, sold [[confiscate]]d [[property]], and [[enter]]ed into [[contract]]s for [[public]] [[work]]s, IG12.36.7, al., Antipho 6.49, Arist.''Ath.''7.3, 47.2; also at Rhodes, ''SIG''581.97 (ii B.C.); <b class="b3">τοὶ π. μισθωσάντω ἀναγράψαι τὸ ψάφισμα</b> ib.398.49 (Cos, iii B.C.); they also sold up the [[metic]]s who failed to [[pay]] their [[tax]], D.25.58.<br><span class="bld">3</span> at [[Epidamnus]], an [[official]] who [[regulate]]d [[commercial]] [[dealing]]s with the [[neighbouring]] [[barbarian]]s, Plu.2.297f.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0827.png Seite 827]] ὁ, 1) der Verkäufer. – 2) der Verpachtende. In Athen diejenigen, welche die Staatsgefälle und öffentlichen Abgaben an den Meistbietenden zu verpachten hatten, zehn Männer, s. Böckh's Staatshh. I p. 167; Antipho 6, 49; Dem. 25, 58; vgl. Harpocrat.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0827.png Seite 827]] ὁ, 1) der [[Verkäufer]]. – 2) der [[Verpachtende]]. In Athen diejenigen, welche die Staatsgefälle und öffentlichen Abgaben an den Meistbietenden zu verpachten hatten, zehn Männer, s. Böckh's Staatshh. I p. 167; Antipho 6, 49; Dem. 25, 58; vgl. Harpocrat.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> [[polète]] <i>ou</i> adjudicateur, un des dix magistrats chargés d'affermer les revenus publics, <i>à Athènes</i>;<br /><b>2</b> <i>à Épidamnos</i>, commissaire délégué annuellement dans les pays voisins pour régler certains intérêts de commerce.<br />'''Étymologie:''' [[πωλέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πωλητής -οῦ, ὁ [πωλέω] [[verkoper]].
}}
{{elru
|elrutext='''πωλητής:''' οῦ ὁ [[полет]]<br /><b class="num">1</b> [[в Афинах]], [[должностное лицо по сдаче на откуп государственных доходов]] Arst. и взысканию недоимок с метэков Dem.; полетов было десять, по одному от каждой филы;<br /><b class="num">2</b> [[в Эпидамне]], [[должностное лицо]], [[ежегодно командировавшееся в соседние страны для решения торговых вопросов]] Plut.
}}
{{grml
|mltxt=ο, θηλ. [[πωλήτρια]], ΝΑ, και [[πουλητής]], θηλ. πουλήτρια και πουλήτρα, Ν [[πωλῶ<]] / [[πουλώ]]<br />αυτός που πουλά [[κάτι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[υπάλληλος]] εμπορικού καταστήματος<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (στην Επίδαμνο) [[άρχων]] ο [[οποίος]] ρύθμιζε τις εμπορικές υποθέσεις της πόλης με τους γείτονες βαρβάρους<br /><b>2.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>οἱ πωληταί</i><br />([[ιδίως]] στην Αθήνα) [[δέκα]] ενιαύσιοι οικονομικοί άρχοντες που είχαν ως [[έργο]] τους την [[εκμίσθωση]] τών τελών και τών δασμών σε πλειοδότες, [[καθώς]] και την [[πώληση]] μετοίκων που δεν είχαν πληρώσει το [[μετοίκιον]] ή [[πρόστιμο]] που τους είχε επιβληθεί («τοὺς [[ἐννέα]] ἄρχοντας καὶ τοὺς [[ταμίας]] καὶ τοὺς πωλητάς», <b>Αριστοτ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''πωλητής:''' -οῦ, ὁ, αυτός που πουλάει· στην Αθήνα οι <i>πωληταί</i> ήταν [[δέκα]] άρχοντες που εκμίσθωναν (Λατ. locabant) τους φόρους και τις δημόσιες προσόδους σε πλειοδότες, σε Δημ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πωλητής''': -οῦ, ὁ, ὁ πωλῶν· ἐν Ἀθήναις οἱ πωληταὶ ἦσαν [[δέκα]] ἄρχοντες [[ὥσπερ]] οἱ ἐν Ρώμῃ τιμηταὶ ἐκμισθοῦντες (locabant) τοὺς φόρους καὶ ἄλλας τῶν δημοσίων προσόδων εἰς τὸν [[πλείω]] προσφέροντα· οἱ αὐτοὶ ἐπώλουν καὶ τὴν δημευομένην περιουσίαν, Ἀντιφῶν 147. 13, Ἀριστ. Ἀθην. Πολ. κεφ. ΜΖ´, 2, σ. 67 Blass, πρβλ. Ἁρποκρ. ἐν λέξ., Φώτ., [[Πολυδ]]. Η´, 99: [[ὡσαύτως]] δὲ ἐπώλουν καὶ τοὺς μετοίκους ὅσοι δὲν ἐπλήρωνον τὸ [[μετοίκιον]] αὐτῶν, κάλει δέ μοι πρῶτον πάντων τὸν τῆς Ζωβίας προστάτην… καὶ τοὺς πωλητάς, πρὸς οὓς ἀπήγαγεν αὐτὴν Δημ. 788. 6. ΙΙ. ἐν Ἐπιδάμνῳ, ὁ ἄρχων [[ὅστις]] ἐκανόνιζε τὰς ἐμπορικὰς ὑποθέσεις τῆς πόλεως [[μετὰ]] τῶν γειτνιαζόντων βαρβάρων, Πλούτ. 2. 297F.
|lstext='''πωλητής''': -οῦ, ὁ, ὁ πωλῶν· ἐν Ἀθήναις οἱ πωληταὶ ἦσαν [[δέκα]] ἄρχοντες [[ὥσπερ]] οἱ ἐν Ρώμῃ τιμηταὶ ἐκμισθοῦντες (locabant) τοὺς φόρους καὶ ἄλλας τῶν δημοσίων προσόδων εἰς τὸν [[πλείω]] προσφέροντα· οἱ αὐτοὶ ἐπώλουν καὶ τὴν δημευομένην περιουσίαν, Ἀντιφῶν 147. 13, Ἀριστ. Ἀθην. Πολ. κεφ. ΜΖ´, 2, σ. 67 Blass, πρβλ. Ἁρποκρ. ἐν λέξ., Φώτ., Πολυδ. Η´, 99: [[ὡσαύτως]] δὲ ἐπώλουν καὶ τοὺς μετοίκους ὅσοι δὲν ἐπλήρωνον τὸ [[μετοίκιον]] αὐτῶν, κάλει δέ μοι πρῶτον πάντων τὸν τῆς Ζωβίας προστάτην… καὶ τοὺς πωλητάς, πρὸς οὓς ἀπήγαγεν αὐτὴν Δημ. 788. 6. ΙΙ. ἐν Ἐπιδάμνῳ, ὁ ἄρχων [[ὅστις]] ἐκανόνιζε τὰς ἐμπορικὰς ὑποθέσεις τῆς πόλεως μετὰ τῶν γειτνιαζόντων βαρβάρων, Πλούτ. 2. 297F.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πωλητής]], οῦ, ὁ, [from [[πωλέω]]<br />one who sells; at [[Athens]], the πωληταί were ten officers, who let out (locabant) the taxes and revenues to the [[highest]] bidders, Dem.
}}
}}