3,258,334
edits
(13_7_2) |
(6_21) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1123.png Seite 1123]] enklit. Partikel, 1) eigtl. ein alter dat. statt τῷ, darum, demnach, aus etwas Vorhergegangenem folgernd u. daran anknüpfend; so nur in Zusammensetzgn, [[τοίνυν]], [[τοιγάρ]], s. Nägelsbach Anmerk. zur Il. exc. 2. – 2) bekräftigend, freilich wohl,<b class="b2"> ja, doch</b> u. dgl.; im Deutschen nicht überall unmittelbar wiederzugeben; oft bei Hom., auch den Nachsatz bezeichnend, Il. 22, 488; πολύ τοι φέρτιστον, Pind. frg. 92; oft bei den Tragg., μή [[τοί]] με κρύψῃς, Aesch. Prom. 626; ἤ τοι oft; bes. wenn eine allgemeine Sentenz ausgesprochen wird, der dadurch ein Nachdruck gegeben wird, τὸ συγγενές τοι δεινόν, 39; τοῖς νοσοῦσί τοι γλυκὺ τὸ λοιπὸν [[ἄλγος]] προὐξεπίστασθαι, 700, u. sonst; ἀνδρί τοι χρεὼν μνήμην προσεῖναι, Soph. Ai. 516; πολλά τοι σμικροὶ λόγοι ἔσφηλαν [[ἤδη]] βροτούς, El. 407; vgl. Valck. zu Eur. Phoen. 1455 Porson Hecub. 232 Heindorf zu Plat. Prot. 597; Xen. An. 6, 3, 24, u. sonst auch in Prosa, Plat. Rep. I, 330 b 343 a; πρὸς σέ τοι ἤλθομεν, Prot. 318 b; ἐπ' αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν, Gorg. 447 b. – Nägelsbach a. a. O. führt das Wort in dieser Bdtg auf den Dativ σοί, entl. [[τοί]] zurück, dir, sag' ich dir, wodurch sowohl Trost u. Beruhigung, als Zurechtweisung, Belehrung ausgedrückt wird. – Die Verbindungen mit andern Partikeln sind besonders erwähnt; γάρ τοι, s. γάρ; [[ἀλλά]] – γάρ τοι, Soph. Phil. 81; auch εἰ γάρ τοι, Od. 17, 513; οὐ γάρ τοι, 21, 172; ἦ γάρ τοι, 16, 199; – μέν τοι, s. oben; – [[ἀλλά]] τοι, Soph. Trach. 1229; ἀλλ' [[ἴσθι]] τοι, Ant. 469, u. öfter; – τοὶ ἄρα u. τοὶ ἆρα wird gew. in τἄρα u. [[τἆρα]] zusammengezogen. ταί, ep. u. ion. nom. plur. von ὁ u. ὅς statt οἱ u. ok, αἱ u. αἵ; oft bei Hom., jedoch immer im bestimmtern demonstrativen Sinne; bei den Dor. aber in jeder Verbindung; s. ὁ. dor., ion. u. ep. dat. sing. von σύ statt σοί, jedoch mit dem feststehenden Unterschiede, daß bei den Doriern, Ioniern u. Epikern σοί immer orthotonirt, [[τοί]] überall enklitisch ist; so Hom. u. Her. oft; s. Herm. H. h. Merc. 368. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1123.png Seite 1123]] enklit. Partikel, 1) eigtl. ein alter dat. statt τῷ, darum, demnach, aus etwas Vorhergegangenem folgernd u. daran anknüpfend; so nur in Zusammensetzgn, [[τοίνυν]], [[τοιγάρ]], s. Nägelsbach Anmerk. zur Il. exc. 2. – 2) bekräftigend, freilich wohl,<b class="b2"> ja, doch</b> u. dgl.; im Deutschen nicht überall unmittelbar wiederzugeben; oft bei Hom., auch den Nachsatz bezeichnend, Il. 22, 488; πολύ τοι φέρτιστον, Pind. frg. 92; oft bei den Tragg., μή [[τοί]] με κρύψῃς, Aesch. Prom. 626; ἤ τοι oft; bes. wenn eine allgemeine Sentenz ausgesprochen wird, der dadurch ein Nachdruck gegeben wird, τὸ συγγενές τοι δεινόν, 39; τοῖς νοσοῦσί τοι γλυκὺ τὸ λοιπὸν [[ἄλγος]] προὐξεπίστασθαι, 700, u. sonst; ἀνδρί τοι χρεὼν μνήμην προσεῖναι, Soph. Ai. 516; πολλά τοι σμικροὶ λόγοι ἔσφηλαν [[ἤδη]] βροτούς, El. 407; vgl. Valck. zu Eur. Phoen. 1455 Porson Hecub. 232 Heindorf zu Plat. Prot. 597; Xen. An. 6, 3, 24, u. sonst auch in Prosa, Plat. Rep. I, 330 b 343 a; πρὸς σέ τοι ἤλθομεν, Prot. 318 b; ἐπ' αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν, Gorg. 447 b. – Nägelsbach a. a. O. führt das Wort in dieser Bdtg auf den Dativ σοί, entl. [[τοί]] zurück, dir, sag' ich dir, wodurch sowohl Trost u. Beruhigung, als Zurechtweisung, Belehrung ausgedrückt wird. – Die Verbindungen mit andern Partikeln sind besonders erwähnt; γάρ τοι, s. γάρ; [[ἀλλά]] – γάρ τοι, Soph. Phil. 81; auch εἰ γάρ τοι, Od. 17, 513; οὐ γάρ τοι, 21, 172; ἦ γάρ τοι, 16, 199; – μέν τοι, s. oben; – [[ἀλλά]] τοι, Soph. Trach. 1229; ἀλλ' [[ἴσθι]] τοι, Ant. 469, u. öfter; – τοὶ ἄρα u. τοὶ ἆρα wird gew. in τἄρα u. [[τἆρα]] zusammengezogen. ταί, ep. u. ion. nom. plur. von ὁ u. ὅς statt οἱ u. ok, αἱ u. αἵ; oft bei Hom., jedoch immer im bestimmtern demonstrativen Sinne; bei den Dor. aber in jeder Verbindung; s. ὁ. dor., ion. u. ep. dat. sing. von σύ statt σοί, jedoch mit dem feststehenden Unterschiede, daß bei den Doriern, Ioniern u. Epikern σοί immer orthotonirt, [[τοί]] überall enklitisch ist; so Hom. u. Her. oft; s. Herm. H. h. Merc. 368. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''τοί''': ταί, Ἐπικ καὶ Ἰων. ἀντὶ οἱ ἢ οἵ, αἱ ἢ αἵ, ὀνομ. πληθ. τοῦ ὁ και ὅς, [[συχν]]. παρ’ Ὁμ., ἀλλ’ ἀεὶ ἐπὶ δεικτικῆς σημασίας· ἐν τῇ Δωρικ. [[ἁπλῶς]] ὡς τὸ ἄρθρον, ἴδε Εὔβουλον ἐν «Ἀντιόπῃ» 1. | |||
}} | }} |