3,273,325
edits
(6_1) |
(D_1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăd-ōro</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> In the earliest per., to [[speak]] to or [[accost]] one, to [[address]]; [[hence]], also, to [[treat]] of or [[negotiate]] a [[matter]] [[with]] one: adorare veteribus est alloqui, Serv. ad Verg. A. 10, 677: [[immo]] cum gemitu populum sic adorat, App. Met. 2, p. 127; 3, p. 130: adorare [[apud]] antiquos significabat agere: [[unde]] et legati oratores dicuntur, [[quia]] mandata populi agunt, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.; cf. oro and [[orator]].— Hence, also, in [[judicial]] lang., to [[bring]] an [[accusation]], to [[accuse]]; so in the Fragm. of the XII. Tab. lex viii.: SEI (Si) ADORAT FVRTO QVOD NEC MANIFESTVM ERIT, Fest. S. V. NEC, p. 162 Müll.—<br /><b>II</b> In the [[class]]. per., to [[speak]] to one in [[order]] to [[obtain]] [[something]] of him; to [[ask]] or [[entreat]] one, esp. a [[deity]], to [[pray]] [[earnestly]], to [[beseech]], [[supplicate]], implore; constr. [[with]] acc., ut, or the [[simple]] subj.: quos adorent, ad quos precentur et supplicent, Liv. 38, 43: affaturque deos et sanctum [[sidus]] adorat, Verg. A. 2, 700: in [[rupes]], in saxa ([[volens]] vos [[Turnus]] [[adoro]]) Ferte ratem, id. ib. 10, 677: Junonis prece [[numen]], id. ib. 3, 437: prece superos, Ov. Tr. 1, 3, 41: non te per [[meritum]] [[adoro]], id. H. 10, 141.—With the [[thing]] asked for in the acc. ([[like]] [[rogo]], [[peto]], [[postulo]]): cum hostiā caesā pacem deūm adorāsset, Liv. 6, 12 Drak.—With ut: adoravi deos, ut, etc., Liv. 7, 40; Juv. 3, 300: adorati di, ut [[bene]] ac [[feliciter]] eveniret, Liv. 21, 17: Hanc ego, non ut me defendere temptet, [[adoro]], Ov. P. 2, 2, 55.—With the subj. [[without]] ut, [[poet]].: maneat sic [[semper]] [[adoro]], I [[pray]], Prop. 1, 4, 27.—<br /><b>III</b> Hence,<br /> <b>A</b> Dropping the [[idea]] of [[asking]], entreating, to [[reverence]], [[honor]], [[adore]], [[worship]] the gods or objects of [[nature]] regarded as gods; [[more]] [[emphatic]] [[than]] venerari, and denoting the [[highest]] [[degree]] of [[reverence]] (Gr. προσκυνεῖν); the [[habitus]] adorantium [[was]] to [[put]] the [[right]] [[hand]] to the [[mouth]] and [[turn]] [[about]] the [[entire]] [[body]] to the [[right]] ([[dextratio]], q. v.); cf. Plin. 28, 2, 5, § 25; Liv. 5, 21; App. M. 4, 28. —Constr. [[with]] acc., dat., [[with]] prepp. or absol.<br /> <b>(a)</b> With acc.: Auctoremque viae Phoebum [[taciturnus]] adorat, Ov. M. 3, 18: [[Janus]] adorandus, id. F. 3, 881: in delubra non [[nisi]] adoraturus intras, Plin. [[Pan]]. 52: [[large]] deos adorare, Plin. 12, 14, 32, § 62: nil [[praeter]] [[nubes]] et caeli [[numen]] adorat, Juv. 14, 97: adorare crocodilon, id. 15, 2.— In eccl. Lat. of the [[worship]] of the true God: adoravit [[Israel]] Deum, Vulg. Gen. 47, 31: Dominum Deum tuum adorabis, ib. Matt. 4, 10: Deum adora, ib. Apoc. 22, 9; so of Christ: videntes eum adoraverunt, ib. Matt. 28, 17; adorent eum omnes angeli Dei, ib. Heb. 1, 6.—<br /> <b>(b)</b> With dat. (eccl.): adorato (imperat.) Domino Deo tuo, Vulg. Deut. 26, 10: nec adorabis deo [[alieno]], id. Ital. Ps. 80, 10 Mai (deum alienum, Vulg.): qui adorant sculptibus, ib. ib. 96, 7 Mai (sculptilia, Vulg.).—<br /> <b>(g)</b> With prepp. (eccl.): si adoraveris [[coram]] me, Vulg. Luc. 4, 7: adorabunt in conspectu tuo, ib. Apoc. 15, 4: adorent [[ante]] [[pedes]] tuos, ib. ib. 3, 9; 22, 8.—<br /> <b>(d)</b> Absol. (eccl.): Patres nostri in hoc monte adoraverunt, Vulg. Joan. 4, 20 bis.; ib. Act. 24, 11.—And,<br /> <b>B</b> The [[notion]] of [[religious]] [[regard]] [[being]] dropped, to [[reverence]], [[admire]], [[esteem]] [[highly]]: adorare priscorum in inveniendo curam, Plin. 27, 1, 1, § 1: Ennium [[sicut]] sacros vetustate lucos adoremus, Quint. 10, 1, 88: veteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae rubiginis, Juv. 13, 148: nec tu divinam Aeneida tenta, Sed [[longe]] sequere et vestigia [[semper]] adora, Stat. Th. 12, 816.—<br /> <b>C</b> Under the emperors the Oriental [[custom]] [[being]] introduced of worshipping the Cæsars [[with]] [[divine]] [[ceremony]], to [[worship]], to [[reverence]]: C. Caesarem adorari ut deum constituit, cum [[reversus]] ex [[Syria]], non [[aliter]] adire [[ausus]] esset [[quam]] capite [[velato]] circumvertensque se, [[deinde]] procumbens, Suet. Vit. 2; App. M. 4, 28; Min. Fel. 2, 5: non salutari, sed adorari se jubet ([[Alexander]]), Just. 12, 7: adorare Caesarum imagines, Suet. Calig. 14: coronam a judicibus ad se delatam adoravit, did [[obeisance]] [[before]], id. Ner. 12: adorare purpuram principis, i. e. touched his [[purple]] [[robe]] and brought it to the [[mouth]] in [[reverence]], Amm. 21, 9.—Of [[adulation]] to the [[rabble]], to [[pay]] [[court]] to: nec deerat [[Otho]] protendens [[manus]], adorare volgum, Tac. H. 1, 36.!*? This [[word]] does not [[occur]] in Cic.; for in Arch. 11, 28, [[where]] adoravi [[was]] given by Mai in Fragm. p. 124, Halm reads [[adhortatus]] [[sum]], and B. and K. adornavi. | |lshtext=<b>ăd-ōro</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> In the earliest per., to [[speak]] to or [[accost]] one, to [[address]]; [[hence]], also, to [[treat]] of or [[negotiate]] a [[matter]] [[with]] one: adorare veteribus est alloqui, Serv. ad Verg. A. 10, 677: [[immo]] cum gemitu populum sic adorat, App. Met. 2, p. 127; 3, p. 130: adorare [[apud]] antiquos significabat agere: [[unde]] et legati oratores dicuntur, [[quia]] mandata populi agunt, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.; cf. oro and [[orator]].— Hence, also, in [[judicial]] lang., to [[bring]] an [[accusation]], to [[accuse]]; so in the Fragm. of the XII. Tab. lex viii.: SEI (Si) ADORAT FVRTO QVOD NEC MANIFESTVM ERIT, Fest. S. V. NEC, p. 162 Müll.—<br /><b>II</b> In the [[class]]. per., to [[speak]] to one in [[order]] to [[obtain]] [[something]] of him; to [[ask]] or [[entreat]] one, esp. a [[deity]], to [[pray]] [[earnestly]], to [[beseech]], [[supplicate]], implore; constr. [[with]] acc., ut, or the [[simple]] subj.: quos adorent, ad quos precentur et supplicent, Liv. 38, 43: affaturque deos et sanctum [[sidus]] adorat, Verg. A. 2, 700: in [[rupes]], in saxa ([[volens]] vos [[Turnus]] [[adoro]]) Ferte ratem, id. ib. 10, 677: Junonis prece [[numen]], id. ib. 3, 437: prece superos, Ov. Tr. 1, 3, 41: non te per [[meritum]] [[adoro]], id. H. 10, 141.—With the [[thing]] asked for in the acc. ([[like]] [[rogo]], [[peto]], [[postulo]]): cum hostiā caesā pacem deūm adorāsset, Liv. 6, 12 Drak.—With ut: adoravi deos, ut, etc., Liv. 7, 40; Juv. 3, 300: adorati di, ut [[bene]] ac [[feliciter]] eveniret, Liv. 21, 17: Hanc ego, non ut me defendere temptet, [[adoro]], Ov. P. 2, 2, 55.—With the subj. [[without]] ut, [[poet]].: maneat sic [[semper]] [[adoro]], I [[pray]], Prop. 1, 4, 27.—<br /><b>III</b> Hence,<br /> <b>A</b> Dropping the [[idea]] of [[asking]], entreating, to [[reverence]], [[honor]], [[adore]], [[worship]] the gods or objects of [[nature]] regarded as gods; [[more]] [[emphatic]] [[than]] venerari, and denoting the [[highest]] [[degree]] of [[reverence]] (Gr. προσκυνεῖν); the [[habitus]] adorantium [[was]] to [[put]] the [[right]] [[hand]] to the [[mouth]] and [[turn]] [[about]] the [[entire]] [[body]] to the [[right]] ([[dextratio]], q. v.); cf. Plin. 28, 2, 5, § 25; Liv. 5, 21; App. M. 4, 28. —Constr. [[with]] acc., dat., [[with]] prepp. or absol.<br /> <b>(a)</b> With acc.: Auctoremque viae Phoebum [[taciturnus]] adorat, Ov. M. 3, 18: [[Janus]] adorandus, id. F. 3, 881: in delubra non [[nisi]] adoraturus intras, Plin. [[Pan]]. 52: [[large]] deos adorare, Plin. 12, 14, 32, § 62: nil [[praeter]] [[nubes]] et caeli [[numen]] adorat, Juv. 14, 97: adorare crocodilon, id. 15, 2.— In eccl. Lat. of the [[worship]] of the true God: adoravit [[Israel]] Deum, Vulg. Gen. 47, 31: Dominum Deum tuum adorabis, ib. Matt. 4, 10: Deum adora, ib. Apoc. 22, 9; so of Christ: videntes eum adoraverunt, ib. Matt. 28, 17; adorent eum omnes angeli Dei, ib. Heb. 1, 6.—<br /> <b>(b)</b> With dat. (eccl.): adorato (imperat.) Domino Deo tuo, Vulg. Deut. 26, 10: nec adorabis deo [[alieno]], id. Ital. Ps. 80, 10 Mai (deum alienum, Vulg.): qui adorant sculptibus, ib. ib. 96, 7 Mai (sculptilia, Vulg.).—<br /> <b>(g)</b> With prepp. (eccl.): si adoraveris [[coram]] me, Vulg. Luc. 4, 7: adorabunt in conspectu tuo, ib. Apoc. 15, 4: adorent [[ante]] [[pedes]] tuos, ib. ib. 3, 9; 22, 8.—<br /> <b>(d)</b> Absol. (eccl.): Patres nostri in hoc monte adoraverunt, Vulg. Joan. 4, 20 bis.; ib. Act. 24, 11.—And,<br /> <b>B</b> The [[notion]] of [[religious]] [[regard]] [[being]] dropped, to [[reverence]], [[admire]], [[esteem]] [[highly]]: adorare priscorum in inveniendo curam, Plin. 27, 1, 1, § 1: Ennium [[sicut]] sacros vetustate lucos adoremus, Quint. 10, 1, 88: veteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae rubiginis, Juv. 13, 148: nec tu divinam Aeneida tenta, Sed [[longe]] sequere et vestigia [[semper]] adora, Stat. Th. 12, 816.—<br /> <b>C</b> Under the emperors the Oriental [[custom]] [[being]] introduced of worshipping the Cæsars [[with]] [[divine]] [[ceremony]], to [[worship]], to [[reverence]]: C. Caesarem adorari ut deum constituit, cum [[reversus]] ex [[Syria]], non [[aliter]] adire [[ausus]] esset [[quam]] capite [[velato]] circumvertensque se, [[deinde]] procumbens, Suet. Vit. 2; App. M. 4, 28; Min. Fel. 2, 5: non salutari, sed adorari se jubet ([[Alexander]]), Just. 12, 7: adorare Caesarum imagines, Suet. Calig. 14: coronam a judicibus ad se delatam adoravit, did [[obeisance]] [[before]], id. Ner. 12: adorare purpuram principis, i. e. touched his [[purple]] [[robe]] and brought it to the [[mouth]] in [[reverence]], Amm. 21, 9.—Of [[adulation]] to the [[rabble]], to [[pay]] [[court]] to: nec deerat [[Otho]] protendens [[manus]], adorare volgum, Tac. H. 1, 36.!*? This [[word]] does not [[occur]] in Cic.; for in Arch. 11, 28, [[where]] adoravi [[was]] given by Mai in Fragm. p. 124, Halm reads [[adhortatus]] [[sum]], and B. and K. adornavi. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ădōrō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> adresser la parole à : P. Fest. 19 ; Serv. En. 10, 677 ; XII tab. d. Fest. 162 ; aliquem Apul. M. 2, 29, adresser la parole à qqn ; cf. 3, 3 ; 10, 12<br /><b>2</b> adresser des paroles de vénération, de prière, adorer : adorati [[dii]], ut Liv. 21, 17, 4, on adressa aux dieux des prières, pour que || [fig.] Ov. P. 2, 2, 111 ; 3, 1, 97 ; [avec subj.] demander en priant que : Prop. 1, 4, 27<br /><b>3</b> implorer par des prières : pacem deum Liv. 6, 12, 7, implorer la faveur des dieux<br /><b>4</b> adorer, rendre un [[culte]] à, se prosterner devant : Cæsarem ut deum Suet. Vitell. 2, adorer César comme un dieu ; vulgum Tac. H. 1, 36, témoigner son respect à la foule ; virtutem Sen. Vita b. 18, 2, vénérer la vertu. | |||
}} | }} |