Anonymous

appono: Difference between revisions

From LSJ
2,384 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_1
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>appōnō</b>⁹ (<b>adp-</b>), pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> placer auprès<br /><b>1</b> machinā appositā Cic. Verr. 2, 1, 145 ; scalis appositis Liv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; [[manus]] ad os Cæl. d. Cic. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; [[statio]] portæ adposita Liv. 34, 15, 7, le [[poste]] placé à côté de la porte || appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure || ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68 || [souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute... || ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies || ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc. || quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.
|gf=<b>appōnō</b>⁹ (<b>adp-</b>), pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> placer auprès<br /><b>1</b> machinā appositā Cic. Verr. 2, 1, 145 ; scalis appositis Liv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; [[manus]] ad os Cæl. d. Cic. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; [[statio]] portæ adposita Liv. 34, 15, 7, le [[poste]] placé à côté de la porte &#124;&#124; appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure &#124;&#124; ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68 &#124;&#124; [souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute... &#124;&#124; ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies &#124;&#124; ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc. &#124;&#124; quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.||appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure||ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68||[souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute...||ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies||ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc.||quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.
}}
}}