Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

appono: Difference between revisions

From LSJ
2,566 bytes added ,  15 August 2017
3_1
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>appōnō</b>⁹ (<b>adp-</b>), pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> placer auprès<br /><b>1</b> machinā appositā Cic. Verr. 2, 1, 145 ; scalis appositis Liv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; [[manus]] ad os Cæl. d. Cic. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; [[statio]] portæ adposita Liv. 34, 15, 7, le [[poste]] placé à côté de la porte &#124;&#124; appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure &#124;&#124; ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68 &#124;&#124; [souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute... &#124;&#124; ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies &#124;&#124; ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc. &#124;&#124; quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.||appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure||ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68||[souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute...||ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies||ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc.||quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.
|gf=<b>appōnō</b>⁹ (<b>adp-</b>), pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> placer auprès<br /><b>1</b> machinā appositā Cic. Verr. 2, 1, 145 ; scalis appositis Liv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; [[manus]] ad os Cæl. d. Cic. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; [[statio]] portæ adposita Liv. 34, 15, 7, le [[poste]] placé à côté de la porte &#124;&#124; appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure &#124;&#124; ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68 &#124;&#124; [souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute... &#124;&#124; ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies &#124;&#124; ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc. &#124;&#124; quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.||appliquer [à une blessure] : [[aliquid]] ad [[morsum]] [[Cato]] Agr. 102 ; ad [[vulnus]] Suet. [[Nero]] 49, appliquer qqch. à une morsure, à une blessure||ad [[malum]] [[versum]] notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux [[vices]]<br /><b>2</b> présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212 ; Mil. 753 ; Amph. 804, etc.; apposita secunda [[mensa]] Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit [[tantum]], [[quod]] [[satis]] esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; [[argentum]] purum Cic. Verr. 2, 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements<br /><b>3</b> [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn ; [[appositus]] custodiæ alicujus [[rei]] Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch., cf. Tac. Ann. 1, 6 ; 2, 68||[souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 2, 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; [[non]] illicitatorem [[venditor]] apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n’enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur [[eis]] [[accusator]] Nævius [[Turpio]] [[quidam]] Cic. Verr. 2, 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> placer en outre<br /><b>1</b> ad rem [[aliquid]], ajouter qqch. à qqch. : Pl. Mil. 905 ; Cic. Inv. 2, 117 ; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute...||ætas [[illi]], quos [[tibi]] dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en [[plus]] les années qu’il t’[[aura]] ravies||ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29 ; 8, 6, 40, etc.||quem [[fors]] dierum [[cumque]] dabit, [[lucro]] appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t’accordera, ajoute-la au [[compte]] des bénéfices<br /><b>2</b> [avec idée d’ordre] : appositumque ut teneretur [[insula]] Tac. Ann. 3, 38, et il fut décidé en outre qu’il serait détenu dans une île.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui ] ; Apul. d. Prisc. Gramm. 10, 37.
}}
{{Georges
|georg=ap-pōno (ad-pōno), posuī, positum, ere, I) [[hinstellen]], [[hinlegen]], [[hinsetzen]], an-, [[auf]]-, [[vorlegen]], [[aufsetzen]], 1) im allg.: [[onus]], Plaut.: rastros, Ter.: [[gladium]] [[propter]], Cic.: seram, Ov.: machinam, Cic.: sellam, Gell.: alci [[sedile]], Gell.: [[manus]] ad os, Cael. in Cic. ep.: puerum [[ante]] ianuam, Ter.: cucumam foco, Petr.: [[appositum]] mensā [[lumen]], Tac. – apponere alienos crines, eine [[Perücke]] [[aufsetzen]], Firm. math. 8, 7. – 2) insbes.: a) Speisen usw. [[vorsetzen]], [[aufsetzen]], [[auftragen]], cenam, Plaut.: patellam, Cic.: aprum in epulis, Plin.: convivis panem et obsonia, Suet.: cenam in argento [[puro]], Plin. ep.: alqd vasis fictilibus, Cic.: filium cum [[alia]] carne concisum [[pro]] epulis, Hyg.: alci liberos epulandos, Sen.: [[olus]] vasis aureis [[appositum]], [[Fronto]]: appositi pisces et volucres, Amm.: appositā secundā mensā, Cic. – b) in [[einer]] [[Gruft]] [[beisetzen]], obiit appositusque est ad populum suum, Vulg. [[gen]]. 49, 32. – c) schriftl. [[hinsetzen]], notam ad [[versum]] od. epistulis, Cic.: syllabis apicem, Quint.: [[versum]] Naevi, Gell.: [[quae]] propria et ipsa apponenda [[decrevi]], Vopisc. – II) übtr.: A) jmd. zu [[irgend]] [[einer]] [[Verrichtung]], [[als]] [[irgend]] [[einen]] [[Charakter]], [[als]] etw. [[aufstellen]], (einem) [[beigeben]], [[zugeben]], [[zuordnen]], an die [[Seite]] [[setzen]], a) übh.: custodes, Nep.: custodem assiduum Ioni virgini, Acc. fr.: alci custodiam, Enn. fr.: magistrum consulibus, Liv.: paedagogum, Suet.: alqm ([[als]] [[Befehlshaber]]) custodiae, Tac. (s. Nipp. Tac. ann. 2, 68): m. dopp. Acc., custodem me [[Tullio]], Cic.: Larcium moderatorem et magistrum consulibus, Liv. – b) im übeln Sinne, [[aufstellen]], [[anstellen]], accusatorem, Cic.: calumniatores, Cic.: illicitatorem, mancipem, Cic.: alqm, [[qui]] emeret, Cic. – B) [[hinzutun]], [[hinzufügen]], [[zulegen]], 1) im allg.: annos alci, Hor.: vitiis modum, Cic.: alci alqd gratiae, [[anrechnen]] [[als]] eine [[Gunst]], [[Gefälligkeit]], Ter.: [[lucro]], [[als]] [[einen]] [[Gewinn]] [[rechnen]], Hor. – 2) insbes.: a) [[einen]] Namen usw. [[beilegen]], alci [[hoc]] [[nomen]], Treb. Poll. Claud. 5, 5: [[huic]] [[signum]] ([[als]] [[Kennzeichen]]) ›manu ad [[ferrum]]‹, Vopisc. Aur. 6, 2. – b) befehlend [[hinzufügen]], m. folg. ut u. Konj., [[aqua]] et igni [[interdictum]] reo appositumque, ut teneretur insulā, Tac. ann. 3, 38. – / Perf. adposivi, Plaut. mil. 905: adposiverunt, Apul. b. Prisc. 10, 37.
}}
}}