Anonymous

protero: Difference between revisions

From LSJ
680 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_7
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōtĕrō</b>,¹² trīvī, trītum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> écraser, broyer [le grain] : Col. Rust. 2, 21, 3 || fouler aux pieds : Pl. Truc. 268 ; Cæs. C. 2, 41, 5 || agmina curru Virg. En. 12, 330, écraser des bataillons sous son char<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> aciem hostium Tac. H. 2, 26, écraser l’armée ennemie, cf. Hor. O. 3, 5, 34 ; <b> b)</b> aliquem Cic. Fl. 53, écraser, fouler aux pieds qqn, cf. Her. 4, 66 ; <b> c)</b> [[ver]] proterit æstas Hor. O. 4, 7, 9, l’été chasse le printemps ; <b> d)</b> [[protritus]], rebattu, usé par un fréquent usage : perpauca et a [[vulgo]] protrita Gell. 5, 21, 4, un très petit nombre d’ouvrages, d’une lecture banale dans la foule ; [[oratio]] protrita Gell. 12, 2, 1, style banal, cf. Gell. 8, 4, 6.
|gf=<b>prōtĕrō</b>,¹² trīvī, trītum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> écraser, broyer [le grain] : Col. Rust. 2, 21, 3 &#124;&#124; fouler aux pieds : Pl. Truc. 268 ; Cæs. C. 2, 41, 5 &#124;&#124; agmina curru Virg. En. 12, 330, écraser des bataillons sous son char<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> aciem hostium Tac. H. 2, 26, écraser l’armée ennemie, cf. Hor. O. 3, 5, 34 ; <b> b)</b> aliquem Cic. Fl. 53, écraser, fouler aux pieds qqn, cf. Her. 4, 66 ; <b> c)</b> [[ver]] proterit æstas Hor. O. 4, 7, 9, l’été chasse le printemps ; <b> d)</b> [[protritus]], rebattu, usé par un fréquent usage : perpauca et a [[vulgo]] protrita Gell. 5, 21, 4, un très petit nombre d’ouvrages, d’une lecture banale dans la foule ; [[oratio]] protrita Gell. 12, 2, 1, style banal, cf. Gell. 8, 4, 6.||fouler aux pieds : Pl. Truc. 268 ; Cæs. C. 2, 41, 5||agmina curru Virg. En. 12, 330, écraser des bataillons sous son char<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> aciem hostium Tac. H. 2, 26, écraser l’armée ennemie, cf. Hor. O. 3, 5, 34 ; <b> b)</b> aliquem Cic. Fl. 53, écraser, fouler aux pieds qqn, cf. Her. 4, 66 ; <b> c)</b> [[ver]] proterit æstas Hor. O. 4, 7, 9, l’été chasse le printemps ; <b> d)</b> [[protritus]], rebattu, usé par un fréquent usage : perpauca et a [[vulgo]] protrita Gell. 5, 21, 4, un très petit nombre d’ouvrages, d’une lecture banale dans la foule ; [[oratio]] protrita Gell. 12, 2, 1, style banal, cf. Gell. 8, 4, 6.
}}
}}