3,277,220
edits
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité || crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) || prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste || [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 || mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br /> arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol || ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage || magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé || Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage || abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport. | |gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité || crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) || prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste || [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 || mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br /> arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol || ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage || magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé || Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage || abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.||crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)||prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste||[dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8| | ||
|mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br /> arch. [[appellassis]]=appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol||ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage||magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé||Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage||abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport. | |||
}} | }} |