Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

appello: Difference between revisions

From LSJ
7,333 bytes added ,  15 August 2017
3_1
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 5: Line 5:
|gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité &#124;&#124; crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) &#124;&#124; prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste &#124;&#124; [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 &#124;&#124; mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol &#124;&#124; ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage &#124;&#124; magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé &#124;&#124; Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.||crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)||prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste||[dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8|
|gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité &#124;&#124; crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) &#124;&#124; prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste &#124;&#124; [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 &#124;&#124; mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol &#124;&#124; ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage &#124;&#124; magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé &#124;&#124; Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.||crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)||prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste||[dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8|
|mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]]=appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol||ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage||magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé||Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage||abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.
|mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]]=appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol||ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage||magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé||Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage||abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.
}}
{{Georges
|georg=(1) ap-[[pello]]<sup>1</sup> (ad-[[pello]]), āvī, ātum, āre (viell. zu got. spillōn, ahd. spëllōn, verkündigen, [[erzählen]]), jmd. od. etw. [[mit]] einem Tone, [[Laute]] gleichs. [[anrühren]], [[anlassen]], [[also]] antönen, I) [[mit]] Worten, [[ansprechen]], [[anreden]] ([[freundlich]] od. [[ernsthaft]]), [[sich]] [[persönlich]] [[mit]] [[einer]] [[Ansprache]] an jmd. [[wenden]], jmd. [[anreden]] u. [[begrüßen]], 1) im allg.: paucis est [[quod]] (in betreff [[dessen]]) te [[volo]] de communi re appellare meā et tuā, Plaut.: [[num]] te [[appello]]? sprech [[ich]] [[denn]] [[mit]] dir? Plaut.: singulos appellare rogareque, Cic.: milites [[benigne]], Sall.: legatos superbius, Cic.: alqm [[sic]], Treb. Poll.: quaestorem appellat (begrüßt) dicitque, Sall. – dah. jmd. [[mit]] Nennung [[des]] Namens [[anreden]], [[anrufen]], [[mit]] u. [[ohne]] den [[Zusatz]] nomine od. [[nominatim]], Caes. u.a.: so [[auch]] unum quemque nominans appellat, Sall. – 2) prägn., jmd. in der [[Absicht]], daß er [[etwas]] bewillige od. tue, [[ansprechen]], d.i. a) jmd. zu [[etwas]] Gutem od. Bösem [[auffordern]], [[anregen]], den [[Vorschlag]] [[machen]], Anträge [[machen]], jmd. um etw. [[angehen]], ihm etw. [[vorschlagen]], alqm, Cic. u.a.: alqm in alqa re, Liv. u.a.: alqm stupri causā, Val. Max.: alqm, ut etc., Nep., Liv. u.a. (s. die Auslgg. zu Nep. Att. 8, 3. Fabri Liv. 24, 5, 10). – b) in der Gerichtsspr., eine obrigkeitliche [[Person]] um [[Hilfe]] [[ansprechen]], praetorem, Cic.: tribunos, Liv.: a praetore tribunos, Cic.: principem, Tac.: si [[quis]] appellavisset de aestimatione et de solutionibus, [[quae]] per arbitrum fierent, Caes.: in eo ([[dabei]], [[darüber]]) [[praetor]] appellatur, Cic. (vgl. [[Halm]] Cic. Verr. 4, 146). – in der Kaiserzt. an jmd. [[appellieren]], ab alqo, Quint.: a od. ex [[sententia]], ICt.: ad imperatorem, ICt. – übtr., [[sich]] [[auf]] etw. [[berufen]], alqd, Cic. de legg. 1, 40. – c) jmd. mahnend [[angehen]], um etw. ([[bes]]. um eine Geldschuld) [[mahnen]], alqm de [[pecunia]], Cic., u. bl. pecuniā, Quint.: alqm de sorte u. de [[usura]], Val. Max.: debitorem in diem, Sen.: ad horam et diem, Sen.: creditores (Nom.) in [[solidum]] appellabant, kündigten das [[Kapital]], Tac.: übtr., [[solum]], den [[Erdboden]] [[mahnen]], d.i. [[durch]] [[Kultur]] zur [[Fruchtbarkeit]] [[zwingen]], Plin. – Spät. [[auch]] appellare alqd, um etw. [[mahnen]], etw. [[fordern]], mercedem, Iuven. 7, 158. – d) anklagend zur [[Rede]] [[stellen]], cavendum est [[etiam]], ne [[maior]] [[poena]] [[quam]] [[culpa]] sit, ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]], Cic. de off. 1, 89. – e) anbetend [[anrufen]], [[anbeten]], alqo praecunte deos, Plin. ep. 10, 96 (97), 5. – f) schwörend [[anrufen]], [[cur]] [[autem]] viri Castorem iurantes [[non]] appellaverint, [[non]] [[facile]] dictu est, Gell. 11, 6, 3. – II) [[mit]] Lauten: 1) [[aussprechen]], litteras, Cic.: [[nomen]], den N. [[nennen]], Cic.: [[tres]] [[istae]] voces ›[[intra]], [[citra]], [[ultra]]‹... singularibus [[apud]] [[veteres]] syllabis appellabantur ›in, [[cis]], [[uls]]‹, Gell.: [[sicut]] ›[[fetus]]‹ [[ipse]] et ›[[fecunditas]]‹ appellata, Gell. – 2) eine [[Person]] od. [[Sache]] [[mit]] [[irgend]] einem [[ihr]] zukommenden Namen, [[Titel]], [[Prädikat]] [[bezeichnen]], [[ihr]] den Namen ([[Vater]], [[König]] u. dgl.) [[beilegen]], [[sie]] so u. so [[nennen]], [[benennen]], [[titulieren]], jmd. [[erklären]] [[für]] od. [[als]] usw., alqm patrem, parentem, Ter., Liv. u.a.: alqm sapientem, Cic.: alqm victorem, Verg.: [[bes]]. alqm regem, jmdm. den [[Titel]] [[König]] [[beilegen]], ihn zum [[Herrscher]] [[erklären]], [[ausrufen]], [[als]] [[König]] [[anerkennen]], Cic. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 2): u. alqam reginam, Sall. hist. fr. 4, 61 (19), 9. – m. Ang. [[wovon]]? [[durch]] ab od. ex od. de m. Abl., zB. a colendo colles, Varr. LL.: lictorem a ligando, Gell.: locupletes assiduos ab aere dando, Cic.: ab [[eius]] nomine [[Thessalia]] appellatur, Vell.: appellata est ex viro [[virtus]], Cic.: [[Italia]] appellata de Graeco vocabulo, Gell. 11, 1, 1. – m. Ang. [[weswegen]]? [[durch]] [[propter]] od. ob m. Akk., [[Peripatetici]] philosophi [[olim]] [[propter]] eximiam rerum maximarum scientiam a Graecis politici philosophi appellati, Cic.: ([[Scipio]]) [[Africanus]] ob egregiam victoriam de Hannibale Poenisque [[appellatus]], Liv. – Dah. [[nennen]] = [[namentlich]] [[anführen]], [[erwähnen]], quos [[idcirco]] [[non]] [[appello]] [[hoc]] [[loco]], Cic.: [[quae]] ([[aedes]]) in [[lege]] [[non]] appellantur, Cic.: u. so app. auctores, [[angeben]], Plin.: übtr., alqm nutu significationeque, [[kenntlich]] [[machen]], Cic. ep. 1, 9, 20. – / arch. [[appellassis]] = appellaveris, Ter. Phorm. 742. – Plur. Imper. Pass. appellamino, Cic. de legg. 3, 8.<br />'''(2)''' ap-[[pello]]<sup>2</sup> (ad-[[pello]]), pulī, pulsum, ere, [[heran]]-, [[hintreiben]], -[[bewegen]], -[[bringen]], I) im allg.: A) eig.: alqm ad arbitrum, Plaut.: [[corpus]] ad [[templum]], heranfliegen, Lucr.: [[armentum]] ad aquam, Varr.: turres ad [[opera]] Caesaris, Caes.: [[postquam]] [[paulo]] appulit [[unda]] ([[corpus]]), [[ein]] [[wenig]] herangetrieben, [[nahe]] gebracht, Ov. – B) übtr.: a) animum od. mentem ad alqd, den [[Geist]], seinen [[Sinn]] [[auf]] etw. [[richten]], animum ad scribendum, Ter., ad uxorem, Ter.: mentem ad philosophiam, Cic. – b) alqm ad alqd, jmd. in eine [[Lage]] [[bringen]], zu etw. [[bringen]], ad [[probrum]], [[damnum]], [[flagitium]], Plaut.: ad mortem, Plaut. – II) insbes., [[als]] t. t. in der Schifferspr., irgendwo [[hintreiben]], [[landen]], a) tr.: α) navem u. dgl., zB. scaphas, Curt.: lintres, Tac.: contis navigia, Curt.: navem ad ripam, Cic.: classem ad Delum, Cic.: classem in insulam, Liv.: classem Emporias in urbem sociorum, Liv.: classem [[tuto]], Liv.: navigia litori, Curt.: im Bilde, [[tamquam]] ad aliquem libidinis scopulum, [[sic]] tuam mentem ad philosophiam appulisti, hast dich der Ph. [[furchtsam]], [[wie]] [[einer]] [[Klippe]] [[für]] deine Begierde ([[Lernbegierde]]), genähert, Cic.: [[nec]] tuas [[umquam]] rationes ad [[eos]] scopulos appulisses, ad quos etc., Cic. – β) poet., alqm: [[hinc]] me digressum vestris Deus appulit oris, Verg. – b) pass., appelli, u. [[zwar]]: α) v. Schiffe, [[navis]] appellitur ad villam, Cic.: classe ad Euboeam appulsā, Nep.: [[classis]] Punica litori appulsa est, Liv.: appellitur [[navis]] Syracusas, Cic.: [[classis]] [[Romana]] cum appulsa Pompeios esset, Liv. – β) v. Seefahrern, alios ad Siciliam appulsos [[esse]], Cic.: appelli ripae, Vell., litori, Tac.: Libyae litoribus, [[Pan]]. vet.: Partiz. subst., appulsi, die Gestrandeten, Gelandeten, [[Mela]] 1, 19, 10 (1. § 106). – c) refl. appellere: α) [[von]] Seefahrern, [[Regium]] onerariā [[nave]], Suet.: in portum classe, Liv. – gew. bl. appellere, [[wie]]: [[hinc]] [[vel]] [[illinc]], Tac.: [[huc]], Hor.: ad [[eum]] locum, Caes.: ad insulam, Liv.: a transmarina peregrinatione ad [[litus]] [[idem]], Quint.: hortantes, ut appelleret, Suet. – β) vom Schiffe, [[tres]] biremes appulere, Tac.: Alexandrina [[navis]] Dertosam appulit, Suet.: sola Germanici [[triremis]] Chaucorum terram appulit, Tac.
}}
}}