3,273,006
edits
(Gf-D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>æquō</b>,⁸ āvī, ātum, āre, tr., rendre égal<br /><b>1</b> aplanir : locum Cæs. C. 2, 2, 4, aplanir le terrain ; æquata agri [[planities]] Cic. Verr. 2, 4, 107, une surface aplanie (un plateau) ; campos Curt. 4, 9, 10, niveler le [[sol]] de la plaine || aream Virg. G. 1, 178, faire une aire parfaitement [[plane]]<br /><b>2</b> rendre égal à : tenuiores cum principibus æquari se putant Cic. Leg. 3, 24, les petits croient devenir les égaux des grands, cf. Cæs. G. 6, 22, 4 ; Liv. 28, 40, 10 ; in his [[primum]] cum Græcorum [[gloria]] [[Latine]] dicendi copiam æquatam Cic. Br. 138, [je [[pense]] que c’[[est]] avec eux pour la première fois que l’éloquence latine [[est]] arrivée au niveau de la renommée grecque ; numerum cervorum cum navibus Virg. En. 1, 193, abattre un nombre de cerfs égal à celui des navires || [avec le dat.] (de [[philosophia]] libri) qui [[jam]] orationibus [[fere]] se æquarunt Cic. Off. 1, 3, (mes ouvrages de [[philosophie]]) dont le nombre [[est]] déjà devenu presque égal à celui de mes discours ; [[per]] somnum vinumque [[dies]] noctibus Liv. 31, 41, 10, [[passer]] indistinctement les jours et les nuits dans le sommeil et l’orgie ; aliquem alicui Liv. 3, 70, 1 ; 26, 48, 14, égaler un homme à un autre (mettre sur le pied d’égalité un h. avec un autre); [[solo]] Liv. 6, 18, 4 ; 24, 47, 15, raser [une maison] et [au fig.] détruire Liv. 2, 9, 3 ; æquata [[machina]] cælo Virg. En. 4, 89, machine qui atteint le ciel ; cælo aliquem laudibus Virg. En. 11, 125, porter qqn jusqu’aux nues ; Capuæ amissæ [[Tarentum]] captum Liv. 26, 37, 6, égaler la prise de Tarente à la perte de Capoue, cf. 28, 4, 2 ; regii nominis magnitudini [[semper]] animum æquavit Liv. 33, 21, 4, il tint toujours ses sentiments à la hauteur du titre de roi<br /><b>3</b> égaler, rendre égal ; si pecunias æquari [[non]] placet Cic. Rep. 1, 49, si l’on ne veut pas qu’il y ait une égalité des fortunes ; æquato omnium [[periculo]] Cæs. G. 1, 25, 1, le péril étant égal pour tous ; cum æquassent aciem Liv. 3, 62, 7, [les Sabins] ayant formé un front de bataille de même étendue ; æquata fronte Liv. 37, 39, 7, sur un front égal (sur une même ligne) ; æquato [[jure]] omnium Liv. 2, 3, 3, avec l’égalité de droit pour tous ; [[certamen]] æq. Liv. 21, 52, 11, équilibrer la lutte, maintenir les chances égales ; æquat omnes [[cinis]] Sen. Ep. 91, 16, notre cendre nous rend tous égaux<br /><b>4</b> arriver à égaler, être égal : mœnium altitudinem Curt. 4, 6, 21, atteindre la hauteur des remparts ; cursum equorum Curt. 4, 1, 2, égaler la course des chevaux ; equos velocitate Liv. 25, 34, 14, égaler les chevaux en vitesse ; equitem cursu Liv. 31, 36, 8, égaler un cavalier à la course ; gloriam alicujus Liv. 4, 10, 8 ; [[odium]] Appii Liv. 2, 27, 4, atteindre la gloire de qqn, être aussi détesté qu’[[Appius]].||aream Virg. G. 1, 178, faire une aire parfaitement [[plane]]<br /><b>2</b> rendre égal à : tenuiores cum principibus æquari se putant Cic. Leg. 3, 24, les petits croient devenir les égaux des grands, cf. Cæs. G. 6, 22, 4 ; Liv. 28, 40, 10 ; in his [[primum]] cum Græcorum [[gloria]] [[Latine]] dicendi copiam æquatam Cic. Br. 138, [je [[pense]] que c’[[est]] avec eux pour la première fois que l’éloquence latine [[est]] arrivée au niveau de la renommée grecque ; numerum cervorum cum navibus Virg. En. 1, 193, abattre un nombre de cerfs égal à celui des navires||[avec le dat.] (de [[philosophia]] libri) qui [[jam]] orationibus [[fere]] se æquarunt Cic. Off. 1, 3, (mes ouvrages de [[philosophie]]) dont le nombre [[est]] déjà devenu presque égal à celui de mes discours ; [[per]] somnum vinumque [[dies]] noctibus Liv. 31, 41, 10, [[passer]] indistinctement les jours et les nuits dans le sommeil et l’orgie ; aliquem alicui Liv. 3, 70, 1 ; 26, 48, 14, égaler un homme à un autre (mettre sur le pied d’égalité un h. avec un autre); [[solo]] Liv. 6, 18, 4 ; 24, 47, 15, raser [une maison] et [au fig.] détruire Liv. 2, 9, 3 ; æquata [[machina]] cælo Virg. En. 4, 89, machine qui atteint le ciel ; cælo aliquem laudibus Virg. En. 11, 125, porter qqn jusqu’aux nues ; Capuæ amissæ [[Tarentum]] captum Liv. 26, 37, 6, égaler la prise de Tarente à la perte de Capoue, cf. 28, 4, 2 ; regii nominis magnitudini [[semper]] animum æquavit Liv. 33, 21, 4, il tint toujours ses sentiments à la hauteur du titre de roi<br /><b>3</b> égaler, rendre égal ; si pecunias æquari [[non]] placet Cic. Rep. 1, 49, si l’on ne veut pas qu’il y ait une égalité des fortunes ; æquato omnium [[periculo]] Cæs. G. 1, 25, 1, le péril étant égal pour tous ; cum æquassent aciem Liv. 3, 62, 7, [les Sabins] ayant formé un front de bataille de même étendue ; æquata fronte Liv. 37, 39, 7, sur un front égal (sur une même ligne) ; æquato [[jure]] omnium Liv. 2, 3, 3, avec l’égalité de droit pour tous ; [[certamen]] æq. Liv. 21, 52, 11, équilibrer la lutte, maintenir les chances égales ; æquat omnes [[cinis]] Sen. Ep. 91, 16, notre cendre nous rend tous égaux<br /><b>4</b> arriver à égaler, être égal : mœnium altitudinem Curt. 4, 6, 21, atteindre la hauteur des remparts ; cursum equorum Curt. 4, 1, 2, égaler la course des chevaux ; equos velocitate Liv. 25, 34, 14, égaler les chevaux en vitesse ; equitem cursu Liv. 31, 36, 8, égaler un cavalier à la course ; gloriam alicujus Liv. 4, 10, 8 ; [[odium]] Appii Liv. 2, 27, 4, atteindre la gloire de qqn, être aussi détesté qu’[[Appius]]. | |gf=<b>æquō</b>,⁸ āvī, ātum, āre, tr., rendre égal<br /><b>1</b> aplanir : locum Cæs. C. 2, 2, 4, aplanir le terrain ; æquata agri [[planities]] Cic. Verr. 2, 4, 107, une surface aplanie (un plateau) ; campos Curt. 4, 9, 10, niveler le [[sol]] de la plaine || aream Virg. G. 1, 178, faire une aire parfaitement [[plane]]<br /><b>2</b> rendre égal à : tenuiores cum principibus æquari se putant Cic. Leg. 3, 24, les petits croient devenir les égaux des grands, cf. Cæs. G. 6, 22, 4 ; Liv. 28, 40, 10 ; in his [[primum]] cum Græcorum [[gloria]] [[Latine]] dicendi copiam æquatam Cic. Br. 138, [je [[pense]] que c’[[est]] avec eux pour la première fois que l’éloquence latine [[est]] arrivée au niveau de la renommée grecque ; numerum cervorum cum navibus Virg. En. 1, 193, abattre un nombre de cerfs égal à celui des navires || [avec le dat.] (de [[philosophia]] libri) qui [[jam]] orationibus [[fere]] se æquarunt Cic. Off. 1, 3, (mes ouvrages de [[philosophie]]) dont le nombre [[est]] déjà devenu presque égal à celui de mes discours ; [[per]] somnum vinumque [[dies]] noctibus Liv. 31, 41, 10, [[passer]] indistinctement les jours et les nuits dans le sommeil et l’orgie ; aliquem alicui Liv. 3, 70, 1 ; 26, 48, 14, égaler un homme à un autre (mettre sur le pied d’égalité un h. avec un autre); [[solo]] Liv. 6, 18, 4 ; 24, 47, 15, raser [une maison] et [au fig.] détruire Liv. 2, 9, 3 ; æquata [[machina]] cælo Virg. En. 4, 89, machine qui atteint le ciel ; cælo aliquem laudibus Virg. En. 11, 125, porter qqn jusqu’aux nues ; Capuæ amissæ [[Tarentum]] captum Liv. 26, 37, 6, égaler la prise de Tarente à la perte de Capoue, cf. 28, 4, 2 ; regii nominis magnitudini [[semper]] animum æquavit Liv. 33, 21, 4, il tint toujours ses sentiments à la hauteur du titre de roi<br /><b>3</b> égaler, rendre égal ; si pecunias æquari [[non]] placet Cic. Rep. 1, 49, si l’on ne veut pas qu’il y ait une égalité des fortunes ; æquato omnium [[periculo]] Cæs. G. 1, 25, 1, le péril étant égal pour tous ; cum æquassent aciem Liv. 3, 62, 7, [les Sabins] ayant formé un front de bataille de même étendue ; æquata fronte Liv. 37, 39, 7, sur un front égal (sur une même ligne) ; æquato [[jure]] omnium Liv. 2, 3, 3, avec l’égalité de droit pour tous ; [[certamen]] æq. Liv. 21, 52, 11, équilibrer la lutte, maintenir les chances égales ; æquat omnes [[cinis]] Sen. Ep. 91, 16, notre cendre nous rend tous égaux<br /><b>4</b> arriver à égaler, être égal : mœnium altitudinem Curt. 4, 6, 21, atteindre la hauteur des remparts ; cursum equorum Curt. 4, 1, 2, égaler la course des chevaux ; equos velocitate Liv. 25, 34, 14, égaler les chevaux en vitesse ; equitem cursu Liv. 31, 36, 8, égaler un cavalier à la course ; gloriam alicujus Liv. 4, 10, 8 ; [[odium]] Appii Liv. 2, 27, 4, atteindre la gloire de qqn, être aussi détesté qu’[[Appius]].||aream Virg. G. 1, 178, faire une aire parfaitement [[plane]]<br /><b>2</b> rendre égal à : tenuiores cum principibus æquari se putant Cic. Leg. 3, 24, les petits croient devenir les égaux des grands, cf. Cæs. G. 6, 22, 4 ; Liv. 28, 40, 10 ; in his [[primum]] cum Græcorum [[gloria]] [[Latine]] dicendi copiam æquatam Cic. Br. 138, [je [[pense]] que c’[[est]] avec eux pour la première fois que l’éloquence latine [[est]] arrivée au niveau de la renommée grecque ; numerum cervorum cum navibus Virg. En. 1, 193, abattre un nombre de cerfs égal à celui des navires||[avec le dat.] (de [[philosophia]] libri) qui [[jam]] orationibus [[fere]] se æquarunt Cic. Off. 1, 3, (mes ouvrages de [[philosophie]]) dont le nombre [[est]] déjà devenu presque égal à celui de mes discours ; [[per]] somnum vinumque [[dies]] noctibus Liv. 31, 41, 10, [[passer]] indistinctement les jours et les nuits dans le sommeil et l’orgie ; aliquem alicui Liv. 3, 70, 1 ; 26, 48, 14, égaler un homme à un autre (mettre sur le pied d’égalité un h. avec un autre); [[solo]] Liv. 6, 18, 4 ; 24, 47, 15, raser [une maison] et [au fig.] détruire Liv. 2, 9, 3 ; æquata [[machina]] cælo Virg. En. 4, 89, machine qui atteint le ciel ; cælo aliquem laudibus Virg. En. 11, 125, porter qqn jusqu’aux nues ; Capuæ amissæ [[Tarentum]] captum Liv. 26, 37, 6, égaler la prise de Tarente à la perte de Capoue, cf. 28, 4, 2 ; regii nominis magnitudini [[semper]] animum æquavit Liv. 33, 21, 4, il tint toujours ses sentiments à la hauteur du titre de roi<br /><b>3</b> égaler, rendre égal ; si pecunias æquari [[non]] placet Cic. Rep. 1, 49, si l’on ne veut pas qu’il y ait une égalité des fortunes ; æquato omnium [[periculo]] Cæs. G. 1, 25, 1, le péril étant égal pour tous ; cum æquassent aciem Liv. 3, 62, 7, [les Sabins] ayant formé un front de bataille de même étendue ; æquata fronte Liv. 37, 39, 7, sur un front égal (sur une même ligne) ; æquato [[jure]] omnium Liv. 2, 3, 3, avec l’égalité de droit pour tous ; [[certamen]] æq. Liv. 21, 52, 11, équilibrer la lutte, maintenir les chances égales ; æquat omnes [[cinis]] Sen. Ep. 91, 16, notre cendre nous rend tous égaux<br /><b>4</b> arriver à égaler, être égal : mœnium altitudinem Curt. 4, 6, 21, atteindre la hauteur des remparts ; cursum equorum Curt. 4, 1, 2, égaler la course des chevaux ; equos velocitate Liv. 25, 34, 14, égaler les chevaux en vitesse ; equitem cursu Liv. 31, 36, 8, égaler un cavalier à la course ; gloriam alicujus Liv. 4, 10, 8 ; [[odium]] Appii Liv. 2, 27, 4, atteindre la gloire de qqn, être aussi détesté qu’[[Appius]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=aequo, āvī, ātum, āre ([[aequus]]), [[gleichmachen]], I) in [[Beziehung]] [[auf]] [[sich]] [[selbst]] [[gleich]]-, [[eben]] [[machen]], [[ebenen]], [[abplatten]], locum, Caes.: aream cylindro, Verg.: pumice [[omnia]] aequata, abgeglättet, Catull.: aequata agri [[planities]], Cic.: [[mensa]] aequata, [[gerade]] od. [[wagerecht]] gestellt, Ov.: aequare frontem (frontes) od. aciem (milit. t.t.), eine [[gerade]] [[Linie]] od. [[Front]] [[bilden]], in gleiche [[Linie]] [[kommen]] (Ggstz. [[sinum]] in [[medio]] dare, prominere), Liv. u.a.<br />'''II)''' in [[Beziehung]] [[auf]] [[ein]] anderes [[gleichmachen]], A) etw. [[mit]] etw., u. [[zwar]]: 1) Gleichartiges [[unter]] [[sich]] [[gleichmachen]], [[ausgleichen]], [[gleichmäßig]] [[einteilen]] od. [[verteilen]], a) dem Stoffe, der [[Zahl]] usw. [[nach]]: sortes (t.t. beim [[Losen]]), die Lose [[gleichmachen]] (sodaß kein [[Los]] [[vor]] dem andern dem, der die Lose zieht, in die Hände kommt), Cic. u.a.: pecunias, [[Vermögensgleichheit]] [[einführen]], Cic.: stercora, [[gleichmäßig]] [[auf]] die Äcker [[verteilen]], Col.: [[pedites]], [[gleich]] [[viel]], [[ebensoviel]] ([[wie]] die andern) F. [[stellen]], Liv. – b) der [[Beschaffenheit]], dem Grade usw. [[nach]]: [[ira]] aequavit [[vires]], Liv.: aequ. [[certamen]], den [[Kampf]], d.i. die Streitkräfte [[auf]] beiden Seiten [[gleichmachen]], Liv.; vgl. aequato omnium [[periculo]], [[bei]] [[einer]] [[für]] alle [[gleichen]] [[Gefahr]], Caes.: [[aliquando]] [[aequatus]] [[inter]] omnes [[terror]] fuit, war [[gleich]] verteilt, Liv. – v. Ausgleichungen [[durch]] die Bundesbeschlüsse usw., leges, Liv.: foedera, ausgleichend zustande [[bringen]], [[unter]] [[gleichen]] Bedingungen zustande [[bringen]], Hor.: aequato iure omnium, [[mit]] Gleichstellung der [[Rechte]] [[aller]], Liv. – 2) Ungleichartiges [[mit]] einem andern [[gleichmachen]], a) der [[Höhe]] usw. [[nach]]: [[solo]] (Dat.) aequare [[omnia]], Liv.; vgl. [[omnia]] flammis aequata (verst. [[solo]]), Liv.: [[ebenso]] [[solo]] aequ. domum, Suet., Numantiam, Vell.: u. im Bilde, [[solo]] aequandae sunt dictaturae consulatusque, [[man]] muß in bezug [[auf]] D.u.K. [[gänzlich]] [[aufräumen]] (Tabula rasa [[machen]]), Liv. – campi montibus aggere aequati, Suet.: alqd [[caelo]], [[himmelhoch]] [[auftürmen]], Verg.: [[machina]] aequata [[caelo]], himmelhohes [[Gerüst]], Verg.: u. bildl., alqm [[caelo]] laudibus, [[bis]] in den H. [[erheben]], Verg.: u. so bl. alqm [[caelo]], Tac. – b) der [[Zahl]], [[Menge]] [[nach]] [[gleichmachen]], [[gleichstellen]], m. cum u. Abl. od. m. Dat., numerum cum navibus, Verg.: cum suas [[quisque]] [[opes]] cum potentissimis aequari videat, Caes.: [[qui]] (libri) se [[iam]] illis [[fere]] aequarunt, an [[Zahl]] gleichstehen, Cic. de off. 1, 3. – u. der [[Zeit]] u. [[Dauer]] [[nach]], [[bis]] aequatā [[nocte]] diei, Plin.: per somnum vinumque [[dies]] noctibus, [[Tag]] [[wie]] [[Nacht]] [[mit]] Schlafen u. [[Zechen]] [[zubringen]], Liv.: nocti ludum, die ganze [[Nacht]] [[hindurch]] [[spielen]], Verg. – c) den Rechten, dem Range [[nach]] [[gleichstellen]], [[auf]] gleiche [[Stufe]] [[stellen]], [[inventum]] est [[temperamentum]], [[quo]] tenuiores cum principibus aequari se putarent, Cic.: Laelios [[sibi]] per [[omnia]], [[auf]] [[gleich]] hohe [[Stufe]] [[mit]] [[sich]], Vell.: omnes aequat [[cinis]], der [[Tod]] macht alle [[gleich]], Sen. – d) in der Beurteilung [[gleichstellen]], -[[setzen]], [[vergleichen]], omnium scelera [[vix]] cum huius parva parte aequari conferrique posse, Cic.: Hannibali Philippum, Liv. B) etw. [[mit]] [[sich]] = etw. [[erreichen]], ihm [[gleichkommen]], a) der [[Höhe]] [[nach]]: [[cuius]] (fluminis) [[altitudo]] [[summa]] equorum pectora aequabat, Curt.: aggere moenium altitudinem aequ., Curt.: aequantes [[moenia]] turres, Lucan. – b) der [[Schnelligkeit]] [[nach]], cursum alcis, Curt.: alqm cursu, im Laufe [[mit]] jmd. [[gleichen]] [[Schritt]] [[halten]], Liv.: so [[auch]] alqm passibus, Verg.: [[sagitta]] aequans ventos, der windschnelle, Verg. – c) dem Werte, dem Grade, der [[Beschaffenheit]] [[nach]]: argenti facti [[pondus]] L [[milia]] talentorum aequabat, Curt.: [[munia]] comparis aequ., Hor.: Appii [[odium]], [[verhaßt]] [[sein]] [[wie]] A., Liv.: avitos honores, Liv.: [[opes]] regum animis (Abl.), [[sich]] [[reich]] [[dünken]] [[wie]] K., Verg.: eā [[arte]] superiores reges, Liv.: alqm equestri gloriā, Liv.: eloquentiā alcis gloriam (Ggstz. excedere alcis gloriam), Suet.: facta dictis, Liv.; vgl. [[haec]] dicendo, Plin. ep.: labores lacrimis, Verg.: absol., m. Ang. [[woran]]? im Abl., is [[triumphus]]... signis et spoliis [[ferme]] aequabat (sc. Cornelii [[triumphum]]), Liv. 33, 23, 8: u. [[ganz]] absol., [[nam]] [[qui]] agit, ut [[prior]] sit, [[forsitan]], [[etiam]] si [[non]] transierit, aequabit, Quint. 10, 2, 10. – d) der [[Zeit]] [[nach]]: aequavit [[eius]] vitae [[spatium]] od. spatia [[Metellus]] ([[pontifex]]), [[sein]] [[Alter]] erreichte M., Val. Max. 8, 13, 2. Plin. 7, 157. | |||
}} | }} |