3,277,091
edits
(D_8) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>[[tam]],⁵ adv. démonstratif,<br /><b>1</b> tant, autant, si, à ce degré, à ce point : [[tam]] [[necessario]] tempore, [[tam]] propinquis hostibus Cæs. G. 1, 16, 6, dans une circonstance si pressante, avec des ennemis si proches ; vestris [[tam]] gravibus tamque multis judiciis [[concisus]] Cic. Phil. 12, 11, accablé par [[vos]] jugements si pleins de rigueur et si nombreux ; hæc [[tam]] parva [[civitas]] Cic. Verr. 2, 3, 85, [[cette]] cité si petite ; in [[hoc]] [[tam]] [[exiguo]] vitæ curriculo Cic. Arch. 28, dans [[cette]] carrière si courte de la vie ; [[ille]] [[homo]] [[tam]] [[locuples]] Cic. Verr. 2, 4, 11, cet homme-là si riche ; tamenne ista [[tam]] absurda defendes ? Cic. Nat. 1, 81, persisteras-tu à défendre des choses aussi absurdes ; [[tot]] [[tam]] nobiles disciplinæ Cic. Ac. 2, 147, tant d’écoles si célèbres ; [[tam]] [[aperte]], [[tam]] [[diu]], [[tam]] [[cito]] Cic. Ac. 2, 60 ; CM 13 ; Tusc. 2, 14, si ouvertement, si longtemps, si vite ; [[tam]] [[modo]], v. [[tammodo]] ; [[non]] [[tam]] hæsitaret Cic. Fin. 2, 18, il n’hésiterait pas à ce point<br /><b>2</b> [en corrélation] <b> a)</b> [avec [[quam]] ] autant (aussi)... que : [[non]] [[tam]] præclarum [[est]] scire [[Latine]] [[quam]] [[turpe]] nescire Cic. Br. 140, il [[est]] moins beau de savoir le latin que laid de l’ignorer ; [[nihil]] [[esse]] [[tam]] detestabile tamque pestiferum [[quam]] voluptatem Cic. CM 41, que [[rien]] n’[[est]] aussi détestable, aussi funeste que la volupté ; [[quis]] [[tam]] [[brevi]] tempore [[tot]] [[loca]] adire potuit [[quam]] [[celeriter]] Cn. Pompeio [[duce]] belli [[impetus]] navigavit ? Cic. Pomp. 34, qui a pu visiter tant de lieux avec une rapidité égale à la promptitude avec laquelle sous la direction de Gn. Pompée l’offensive de la guerre a traversé les flots ? [[tam]] ferre... [[quam]] contemnere Cic. Att. 13, 20, 4, supporter... autant que mépriser ; [[tam]] id [[honestum]] tuendum [[est]] [[nobis]] [[quam]] [[illud]] sapientibus Cic. Off. 3, 17, nous devons défendre [[cette]] honnêteté autant que les sages la leur || [[quam]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Pl. Pœn. 348, [[plus]]... [[plus]], cf. Pl. Bacch. 1091, ou [[quo]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Lucr. 4, 999, ou [[quanto]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Lucr. 5, 453 ; [[tam]] [[magis]]... [[quam]] [[magis]] Virg. En. 7, 787, d’autant [[plus]]... que || [[quam]] et superl... [[tam]] et superl., [[plus]]... [[plus]] : [[Cato]] Agr. 64 ; 65 ; 157 ; Pl. Aul. 236 ; Ter. Ad. 503 ; Sall. J. 31, 14 ; <b> b)</b> [avec [[quasi]] ] autant que si, comme si : Pl. Curc. 51 ; <b> c)</b> [avec ut ou qui, quæ, [[quod]] et le subj. conséc.] tellement que, assez pour, etc. : [[quis]] [[nostrum]] [[tam]] [[animo]] agresti ac [[duro]] fuit, ut... [[non]] commoveretur ? Cic. Arch. 17, qui de nous a eu le cœur assez farouche, assez dur pour n’être pas ému...? [[tam]] variæ sunt sententiæ, ut Cic. Nat. 1, 1, les opinions sont si diverses que ; [[nemo]] [[tam]] [[sine]] oculis, [[tam]] [[sine]] mente vivit ut... Cic. de Or. 1, 249, aucun être vivant n’[[est]] assez dépourvu d’yeux, assez dépourvu d’intelligence pour || [avec qui, la principale ayant valeur négative] : [[nihil]] [[tam]] [[absurde]] dici potest, [[quod]] [[non]] dicatur ab [[aliquo]] philosophorum Cic. Div. 2, 119, on ne peut [[rien]] [[dire]] de si [[absurde]] que qq. [[philosophe]] ne le dise ; [[nemo]] [[est]] [[tam]] [[senex]], qui... Cic. CM 24, personne n’[[est]] assez vieux pour...; [[neque]] [[tam]] docti tum erant, ad quorum [[judicium]] elaboraret Cic. Fin. 1, 7, il n’y avait pas alors d’hommes assez éclairés pour qu’il s’efforçât de satisfaire leur goût, cf. Cic. CM 67 ; <b> d)</b> [avec [[quin]] et subj. conséc., quand la principale [[est]] négative] : [[numquam]] [[tam]] [[male]] [[est]] Siculis, [[quin]]... dicant Cic. Verr. 2, 4, 95, jamais les Siciliens ne sont en si mauvaise posture qu’ils ne disent..., cf. Cic. Verr. 2, 5, 26 ; Fam. 6, 1, 7 ; Nep. Alc. 6, 4.<br />(2) <b>[[tam]], adv. = [[tamen]], cf. Fest. 360, 5 ; Pl. St. 44. | |gf=(1) <b>[[tam]],⁵ adv. démonstratif,<br /><b>1</b> tant, autant, si, à ce degré, à ce point : [[tam]] [[necessario]] tempore, [[tam]] propinquis hostibus Cæs. G. 1, 16, 6, dans une circonstance si pressante, avec des ennemis si proches ; vestris [[tam]] gravibus tamque multis judiciis [[concisus]] Cic. Phil. 12, 11, accablé par [[vos]] jugements si pleins de rigueur et si nombreux ; hæc [[tam]] parva [[civitas]] Cic. Verr. 2, 3, 85, [[cette]] cité si petite ; in [[hoc]] [[tam]] [[exiguo]] vitæ curriculo Cic. Arch. 28, dans [[cette]] carrière si courte de la vie ; [[ille]] [[homo]] [[tam]] [[locuples]] Cic. Verr. 2, 4, 11, cet homme-là si riche ; tamenne ista [[tam]] absurda defendes ? Cic. Nat. 1, 81, persisteras-tu à défendre des choses aussi absurdes ; [[tot]] [[tam]] nobiles disciplinæ Cic. Ac. 2, 147, tant d’écoles si célèbres ; [[tam]] [[aperte]], [[tam]] [[diu]], [[tam]] [[cito]] Cic. Ac. 2, 60 ; CM 13 ; Tusc. 2, 14, si ouvertement, si longtemps, si vite ; [[tam]] [[modo]], v. [[tammodo]] ; [[non]] [[tam]] hæsitaret Cic. Fin. 2, 18, il n’hésiterait pas à ce point<br /><b>2</b> [en corrélation] <b> a)</b> [avec [[quam]] ] autant (aussi)... que : [[non]] [[tam]] præclarum [[est]] scire [[Latine]] [[quam]] [[turpe]] nescire Cic. Br. 140, il [[est]] moins beau de savoir le latin que laid de l’ignorer ; [[nihil]] [[esse]] [[tam]] detestabile tamque pestiferum [[quam]] voluptatem Cic. CM 41, que [[rien]] n’[[est]] aussi détestable, aussi funeste que la volupté ; [[quis]] [[tam]] [[brevi]] tempore [[tot]] [[loca]] adire potuit [[quam]] [[celeriter]] Cn. Pompeio [[duce]] belli [[impetus]] navigavit ? Cic. Pomp. 34, qui a pu visiter tant de lieux avec une rapidité égale à la promptitude avec laquelle sous la direction de Gn. Pompée l’offensive de la guerre a traversé les flots ? [[tam]] ferre... [[quam]] contemnere Cic. Att. 13, 20, 4, supporter... autant que mépriser ; [[tam]] id [[honestum]] tuendum [[est]] [[nobis]] [[quam]] [[illud]] sapientibus Cic. Off. 3, 17, nous devons défendre [[cette]] honnêteté autant que les sages la leur || [[quam]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Pl. Pœn. 348, [[plus]]... [[plus]], cf. Pl. Bacch. 1091, ou [[quo]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Lucr. 4, 999, ou [[quanto]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]] Lucr. 5, 453 ; [[tam]] [[magis]]... [[quam]] [[magis]] Virg. En. 7, 787, d’autant [[plus]]... que || [[quam]] et superl... [[tam]] et superl., [[plus]]... [[plus]] : [[Cato]] Agr. 64 ; 65 ; 157 ; Pl. Aul. 236 ; Ter. Ad. 503 ; Sall. J. 31, 14 ; <b> b)</b> [avec [[quasi]] ] autant que si, comme si : Pl. Curc. 51 ; <b> c)</b> [avec ut ou qui, quæ, [[quod]] et le subj. conséc.] tellement que, assez pour, etc. : [[quis]] [[nostrum]] [[tam]] [[animo]] agresti ac [[duro]] fuit, ut... [[non]] commoveretur ? Cic. Arch. 17, qui de nous a eu le cœur assez farouche, assez dur pour n’être pas ému...? [[tam]] variæ sunt sententiæ, ut Cic. Nat. 1, 1, les opinions sont si diverses que ; [[nemo]] [[tam]] [[sine]] oculis, [[tam]] [[sine]] mente vivit ut... Cic. de Or. 1, 249, aucun être vivant n’[[est]] assez dépourvu d’yeux, assez dépourvu d’intelligence pour || [avec qui, la principale ayant valeur négative] : [[nihil]] [[tam]] [[absurde]] dici potest, [[quod]] [[non]] dicatur ab [[aliquo]] philosophorum Cic. Div. 2, 119, on ne peut [[rien]] [[dire]] de si [[absurde]] que qq. [[philosophe]] ne le dise ; [[nemo]] [[est]] [[tam]] [[senex]], qui... Cic. CM 24, personne n’[[est]] assez vieux pour...; [[neque]] [[tam]] docti tum erant, ad quorum [[judicium]] elaboraret Cic. Fin. 1, 7, il n’y avait pas alors d’hommes assez éclairés pour qu’il s’efforçât de satisfaire leur goût, cf. Cic. CM 67 ; <b> d)</b> [avec [[quin]] et subj. conséc., quand la principale [[est]] négative] : [[numquam]] [[tam]] [[male]] [[est]] Siculis, [[quin]]... dicant Cic. Verr. 2, 4, 95, jamais les Siciliens ne sont en si mauvaise posture qu’ils ne disent..., cf. Cic. Verr. 2, 5, 26 ; Fam. 6, 1, 7 ; Nep. Alc. 6, 4.<br />(2) <b>[[tam]], adv. = [[tamen]], cf. Fest. 360, 5 ; Pl. St. 44. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[tam]]<sup>1</sup>, Adv. (urspr. Acc. sing. femin. zum Pronominalstamm *to- [s. is-te], [[wie]] [[quam]] zu [[quo]]-), I) korrelative Demonstrativpartikel zur Bezeichnung [[des]] verglichenen Grades = soweit, [[insoweit]], in dem Grade, [[dergestalt]], so, so [[sehr]]. Die [[Vergleichung]] wird gegeben: a) [[mit]] [[quam]] ([[als]]), und [[zwar]] steht [[tam]] α) [[vor]] Adii. u. Advv.: [[tam]] [[esse]] [[clemens]] [[tyrannus]] [[quam]] [[rex]] [[importunus]] potest, Cic.: [[numquam]] reo cuiquam [[tam]] humili, [[tam]] [[sordido]], [[tam]] nocenti, [[tam]] [[alieno]] [[tam]] [[praecise]] negavi, [[quam]] [[hic]] [[mihi]], Cic. – Häufig ist [[tam]]... [[quam]] im Deutschen [[durch]] sowohl... [[als]] zu [[übersetzen]], [[tam]] foederatis [[quam]] infestis gentibus, Suet. – zuw. steht [[quam]]... [[tam]] [[vor]] Komparativen u. Superlativen, wo es [[durch]] je... [[desto]] [[mit]] den Komparativen zu [[übersetzen]] ist, [[quam]] [[magis]]... [[tam]] [[magis]], je [[mehr]]... [[desto]] [[mehr]], Verg.: [[quam]] [[quisque]] pessume fecit, [[tam]] [[maxime]] [[tutus]] est, je ärger es [[einer]] getrieben hat, [[desto]] sicherer ist er, Sall.: [[quam]] citissime conficies, [[tam]] [[maxime]] expedies, [[Cato]]. – β) [[vor]] Verbb.: [[tam]] [[hoc]] scit me habere [[quam]] [[egomet]], Plaut.: [[tam]] [[confido]] [[quam]] potest, Plaut.: dah. hat [[tam]] [[vor]] [[esse]] die [[Bedeutung]] [[von]] [[talis]], [[haec]] [[tam]] [[esse]] [[quam]] [[audio]], [[non]] [[puto]], Cic.: [[mox]] [[tamen]] Acrisium [[tam]] violasse deum, [[quam]] [[non]] agnosse nepotem [[paenitet]], Ov. – γ) [[vor]] Substt.: [[Corinthia]] [[aera]] accipimus [[tam]] [[aurum]] et [[argentum]] [[quam]] [[aes]] Corinthium, Quint. – Die [[Verbindung]] [[von]] [[non]] [[tam]]... [[quam]], [[nicht]] so [[sehr]]... [[als]], [[nicht]] sowohl... [[als]] [[vielmehr]], findet [[sich]] [[überall]], wo [[zwei]] Glieder [[miteinander]] verbunden [[werden]], deren zweites [[mit]] besonderem [[Nachdruck]] hervorgehoben [[werden]] soll, [[utinam]] [[non]] [[tam]] fratri pietatem [[quam]] patriae praestare voluisset, Cic.: cum flentes [[non]] [[tam]] narraret, [[quam]] ostenderet, Quint.: [[non]] [[tam]] in proeliis, [[quam]] in promissis firmior, Cic. – b) [[mit]] [[atque]] ([[als]]): [[tam]] [[consimilis]] est [[atque]] [[ego]], Plaut. – c) [[mit]] [[quasi]] ([[als]] [[wenn]]): [[tam]] pudica est, [[quasi]]... sit, Plaut. – d) [[mit]] [[qui]], [[quae]], [[quod]]: [[quis]] est [[tam]] lynceus, [[qui]] [[nihil]] offendat, Cici – e) [[mit]] ut u. Konj.: [[non]] essem [[tam]] [[inurbanus]], [[uti]] [[ego]] gravarer, Cic.: [[non]] se [[tam]] imperitum [[esse]], ut [[non]] sciret, Caes. – II) [[demonstrative]] [[Partikel]] [[ohne]] Korrelation, zur Bezeichnung eines [[vorzüglich]] hohen Grades = so, so [[sehr]], in dem Grade, u. [[zwar]]: a) [[vor]] Adii. u. Advv.: [[tam]] [[necessario]] tempore, Caes.: in corporibus [[tam]] parvis [[atque]] [[tam]] nullis, Plin.: [[quid]] tu [[tam]] [[mane]]? Cic.: [[ius]] civile [[tam]] [[vehementer]] [[amplexus]] es, Cic. – [[vor]] Deminut., [[tam]] ob parvulam rem, Ter.: [[tam]] parvulis in faucibus, Plin. – b) [[vor]] Verbb.: [[nisi]] [[meum]] gnatum [[tam]] amem, Plaut.: [[non]] [[tam]] concupivit, Vell. – c) [[vor]] Substt.: [[numquam]] [[ego]] te [[tam]] [[esse]] matulam [[credidi]], Plaut.: [[cur]] [[tam]] tempore exclamarit occisum, Cic.<br />'''(2)''' [[tam]]<sup>2</sup>, Adv. = [[tamen]] (vgl. [[Fest]]. 360, 5), Enn. fr. scen. 416. tr. 9 (329). Naev. com. 130. Titin. com. 156 u. 157. Plaut. merc. 734 R. ([[nach]] Bothes [[Vermutung]]). [[Fronto]] epist. ad Ver. 2, 1. p. 120, 7 N. Past. Herm. 2, 11 Palat. – Außerdem in [[tam]]-[[etsi]], w.s. | |||
}} | }} |