Anonymous

destituo: Difference between revisions

From LSJ
4,368 bytes added ,  15 August 2017
3_4
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 5: Line 5:
|gf=<b>dēstĭtŭō</b>,⁹ tŭī, tūtum, ĕre (de, [[statuo]]), tr.,<br /><b>1</b> placer debout à part, dresser isolément : [[palum]] in [[foro]] Gracch. d. Gell. 10, 3, 3, dresser un poteau sur la place publique ; servos ad mensam [[ante]] se Cæcil. d. Non. 280, 3, faire tenir les esclaves debout devant soi près de la table, cf. Cic. Verr. 2, 3, 66 &#124;&#124; faire tenir debout à l’écart les soldats punis : Liv. 7, 13, 3 ; 10, 4, 4 ; 27, 13, 9<br /><b>2</b> [fig.] abandonner, laisser (planter) là qqn : [[eumdem]] in septemviratu [[nonne]] destituisti ? Cic. Phil. 2, 99, ne l’as-tu pas encore planté là lors de la désignation du septemvirat ? [[nudus]] pæne [[est]] [[destitutus]] Cic. Verr. 2, 5, 110, il fut presque laissé nu sur la place, cf. Cæs. G. 1, 16, 6 &#124;&#124; [nom de chose sujet] : [[ventus]] [[eum]] destituit Liv. 30, 24, 7, le vent l’abandonne, cesse de souffler ; ut quemque destituit [[vadum]] Liv. 21, 28, 5, à mesure que le [[sol]] guéable manque sous les pieds de chacun d’eux &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] abandonner = manquer, faire défaut : Liv. 37, 7, 9 ; 1, 41, 1 &#124;&#124; [pass.] : [[destitutus]] a spe Curt. 4, 3, 20 ; Liv. 22, 15, 2, etc. ou spe Curt. 8, 6, 20 ; Liv. 29, 24, 2, ayant perdu tout espoir ; a re familiari Suet. [[Nero]] 10, sans fortune ; [[barbari]] ducibus destituti Curt. 5, 13, 18, les barbares privés de leurs chefs ; abs<sup>t</sup> et pris subst<sup>t</sup>] destituto [[similis]] Suet. [[Galba]] 11, semble à un homme perdu sans ressources<br /><b>3</b> mettre à part, supprimer : destituere honorem Suet. Claud. 45, supprimer un honneur ; partem verborum Quint. 11, 3, 33, [d. la prononciation] laisser tomber une partie des mots<br /><b>4</b> décevoir, tromper : quorum [[ego]] consiliis [[destitutus]] in hanc calamitatem incidi Cic. Q. 1, 3, 8, trompé par leurs conseils, je [[suis]] tombé dans ces malheurs ; spem destituere Liv. 1, 51, 5, tromper l’espoir de qqn ; conata alicujus Vell. 2, 42, trahir les efforts de qqn &#124;&#124; deos mercede [[pacta]] Hor. O. 3, 3, 21, frustrer les dieux du salaire convenu.||faire tenir debout à l’écart les soldats punis : Liv. 7, 13, 3 ; 10, 4, 4 ; 27, 13, 9<br /><b>2</b> [fig.] abandonner, laisser (planter) là qqn : [[eumdem]] in septemviratu [[nonne]] destituisti ? Cic. Phil. 2, 99, ne l’as-tu pas encore planté là lors de la désignation du septemvirat ? [[nudus]] pæne [[est]] [[destitutus]] Cic. Verr. 2, 5, 110, il fut presque laissé nu sur la place, cf. Cæs. G. 1, 16, 6||[nom de chose sujet] : [[ventus]] [[eum]] destituit Liv. 30, 24, 7, le vent l’abandonne, cesse de souffler ; ut quemque destituit [[vadum]] Liv. 21, 28, 5, à mesure que le [[sol]] guéable manque sous les pieds de chacun d’eux|
|gf=<b>dēstĭtŭō</b>,⁹ tŭī, tūtum, ĕre (de, [[statuo]]), tr.,<br /><b>1</b> placer debout à part, dresser isolément : [[palum]] in [[foro]] Gracch. d. Gell. 10, 3, 3, dresser un poteau sur la place publique ; servos ad mensam [[ante]] se Cæcil. d. Non. 280, 3, faire tenir les esclaves debout devant soi près de la table, cf. Cic. Verr. 2, 3, 66 &#124;&#124; faire tenir debout à l’écart les soldats punis : Liv. 7, 13, 3 ; 10, 4, 4 ; 27, 13, 9<br /><b>2</b> [fig.] abandonner, laisser (planter) là qqn : [[eumdem]] in septemviratu [[nonne]] destituisti ? Cic. Phil. 2, 99, ne l’as-tu pas encore planté là lors de la désignation du septemvirat ? [[nudus]] pæne [[est]] [[destitutus]] Cic. Verr. 2, 5, 110, il fut presque laissé nu sur la place, cf. Cæs. G. 1, 16, 6 &#124;&#124; [nom de chose sujet] : [[ventus]] [[eum]] destituit Liv. 30, 24, 7, le vent l’abandonne, cesse de souffler ; ut quemque destituit [[vadum]] Liv. 21, 28, 5, à mesure que le [[sol]] guéable manque sous les pieds de chacun d’eux &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] abandonner = manquer, faire défaut : Liv. 37, 7, 9 ; 1, 41, 1 &#124;&#124; [pass.] : [[destitutus]] a spe Curt. 4, 3, 20 ; Liv. 22, 15, 2, etc. ou spe Curt. 8, 6, 20 ; Liv. 29, 24, 2, ayant perdu tout espoir ; a re familiari Suet. [[Nero]] 10, sans fortune ; [[barbari]] ducibus destituti Curt. 5, 13, 18, les barbares privés de leurs chefs ; abs<sup>t</sup> et pris subst<sup>t</sup>] destituto [[similis]] Suet. [[Galba]] 11, semble à un homme perdu sans ressources<br /><b>3</b> mettre à part, supprimer : destituere honorem Suet. Claud. 45, supprimer un honneur ; partem verborum Quint. 11, 3, 33, [d. la prononciation] laisser tomber une partie des mots<br /><b>4</b> décevoir, tromper : quorum [[ego]] consiliis [[destitutus]] in hanc calamitatem incidi Cic. Q. 1, 3, 8, trompé par leurs conseils, je [[suis]] tombé dans ces malheurs ; spem destituere Liv. 1, 51, 5, tromper l’espoir de qqn ; conata alicujus Vell. 2, 42, trahir les efforts de qqn &#124;&#124; deos mercede [[pacta]] Hor. O. 3, 3, 21, frustrer les dieux du salaire convenu.||faire tenir debout à l’écart les soldats punis : Liv. 7, 13, 3 ; 10, 4, 4 ; 27, 13, 9<br /><b>2</b> [fig.] abandonner, laisser (planter) là qqn : [[eumdem]] in septemviratu [[nonne]] destituisti ? Cic. Phil. 2, 99, ne l’as-tu pas encore planté là lors de la désignation du septemvirat ? [[nudus]] pæne [[est]] [[destitutus]] Cic. Verr. 2, 5, 110, il fut presque laissé nu sur la place, cf. Cæs. G. 1, 16, 6||[nom de chose sujet] : [[ventus]] [[eum]] destituit Liv. 30, 24, 7, le vent l’abandonne, cesse de souffler ; ut quemque destituit [[vadum]] Liv. 21, 28, 5, à mesure que le [[sol]] guéable manque sous les pieds de chacun d’eux|
|abs<sup>t</sup>] abandonner=manquer, faire défaut : Liv. 37, 7, 9 ; 1, 41, 1||[pass.] : [[destitutus]] a spe Curt. 4, 3, 20 ; Liv. 22, 15, 2, etc. ou spe Curt. 8, 6, 20 ; Liv. 29, 24, 2, ayant perdu tout espoir ; a re familiari Suet. [[Nero]] 10, sans fortune ; [[barbari]] ducibus destituti Curt. 5, 13, 18, les barbares privés de leurs chefs ; abs<sup>t</sup> et pris subst<sup>t</sup>] destituto [[similis]] Suet. [[Galba]] 11, semble à un homme perdu sans ressources<br /><b>3</b> mettre à part, supprimer : destituere honorem Suet. Claud. 45, supprimer un honneur ; partem verborum Quint. 11, 3, 33, [d. la prononciation] laisser tomber une partie des mots<br /><b>4</b> décevoir, tromper : quorum [[ego]] consiliis [[destitutus]] in hanc calamitatem incidi Cic. Q. 1, 3, 8, trompé par leurs conseils, je [[suis]] tombé dans ces malheurs ; spem destituere Liv. 1, 51, 5, tromper l’espoir de qqn ; conata alicujus Vell. 2, 42, trahir les efforts de qqn||deos mercede [[pacta]] Hor. O. 3, 3, 21, frustrer les dieux du salaire convenu.
|abs<sup>t</sup>] abandonner=manquer, faire défaut : Liv. 37, 7, 9 ; 1, 41, 1||[pass.] : [[destitutus]] a spe Curt. 4, 3, 20 ; Liv. 22, 15, 2, etc. ou spe Curt. 8, 6, 20 ; Liv. 29, 24, 2, ayant perdu tout espoir ; a re familiari Suet. [[Nero]] 10, sans fortune ; [[barbari]] ducibus destituti Curt. 5, 13, 18, les barbares privés de leurs chefs ; abs<sup>t</sup> et pris subst<sup>t</sup>] destituto [[similis]] Suet. [[Galba]] 11, semble à un homme perdu sans ressources<br /><b>3</b> mettre à part, supprimer : destituere honorem Suet. Claud. 45, supprimer un honneur ; partem verborum Quint. 11, 3, 33, [d. la prononciation] laisser tomber une partie des mots<br /><b>4</b> décevoir, tromper : quorum [[ego]] consiliis [[destitutus]] in hanc calamitatem incidi Cic. Q. 1, 3, 8, trompé par leurs conseils, je [[suis]] tombé dans ces malheurs ; spem destituere Liv. 1, 51, 5, tromper l’espoir de qqn ; conata alicujus Vell. 2, 42, trahir les efforts de qqn||deos mercede [[pacta]] Hor. O. 3, 3, 21, frustrer les dieux du salaire convenu.
}}
{{Georges
|georg=dē-stituo, stituī, stitūtum, ere (de u. [[statuo]]), I) [[hinstellen]], [[hintreten]] [[lassen]], [[wohin]] [[stellen]], -[[treten]] [[lassen]], [[legen]], [[setzen]], a) Pers.: omnes [[servos]] ad mensam [[ante]] se, Caecil. com. fr.: alqm [[ante]] [[tribunal]] [[regis]], Liv.: alqm [[ante]] [[pedes]], Liv.: cohortes [[extra]] [[vallum]] [[sine]] tentoriis, Liv.: in armario muricibus praefixo destituti, gesteckt in usw., Gell. 7 (6), 4, 4. – übtr., destituti [[inter]] patrum et [[plebis]] odia, Liv.: [[inter]] optimam conscientiam et iniquissimam fortunam [[destitutus]], Curt.: cum in [[hac]] miserrima [[fortuna]] [[destitutus]] sit, in diese so elende [[Lage]] versetzt, Cic. – b) lebl. Objj.: [[duo]] signa [[hic]] cum [[clavis]], Plaut.: in [[alto]] navem anchoris, Naev. com. fr.: [[palum]] in [[foro]], Gell. – übtr., obtutum acerrimum in me destituit, heftet [[fest]] [[auf]] mich, Apul. [[met]]. 2, 25. – II) [[weg]]-, [[zurückstellen]], -[[setzen]], 1) [[wegstellen]], -[[setzen]], [[absetzen]], [[zurücklassen]], [[allein]] ([[stehen]]) [[lassen]], [[verlassen]], v. Gewässern, animalia marina, [[Mela]]: nudos in litore pisces, Verg.: fluitantem [[alveum]] in [[sicco]], Liv.: timentem altitudinem ([[maris]]), Liv.: aestu destituta navigia, [[sitzen]] gebliebenen, gestrandeten, Curt.: u. so bl. destituta navigia, Curt. – v. Pers., alqm in convivio, Cic.: duos in [[medio]] armatos, Liv.: alqm in [[loco]] [[peregrino]] abiectum, Petron.: [[velut]] in solitudine [[destitutus]], Curt.: in [[hac]] [[omnis]] humani [[cultus]] solitudine [[destitutus]], Curt. – 2) im Stiche [[lassen]], a) v. Pers.: α) Pers.,[[hilflos]] [[zurücklassen]], [[hilflos]] [[lassen]], [[preisgeben]], pugnantem, Curt.: alqm in ipso discrimine periculi, Liv.: frequentes ac [[iam]] [[dudum]] opperientes, Suet.: ab [[hoc]] [[destitutus]], Nep.: [[destitutus]] a [[suis]], Curt.: propinquis, amicis, clientibus [[abundans]] et his omnibus [[destitutus]] (entblößt), Quint.: [[barbari]] ducibus destituti, ihrer F. beraubt, Curt. – m. dopp. Acc., im [[Passiv]] m. dopp. Nom., alqm nudum, Turpil. com. 44: [[nudus]] [[paene]] est [[destitutus]], Cic. Verr. 5, 110: destituti inermes, Caes. b. c. 3, 93, 5. – absol., si is destituat, Liv.: [[multo]] [[etiam]] gravius, [[quod]] sit [[destitutus]], queritur, Caes.: destitutos se [[esse]] cernebant, Curt. – dah. αα) [[bloßstellen]], hinters [[Licht]] [[führen]], alqm, Cic.: deos mercede pactā, [[berücken]] um usw., Hor.: quorum [[ego]] consiliis, promissis, praeceptis [[destitutus]] in hanc calamitatem incĭdi, Cic. – ββ) [[als]] publiz. t. t., [[vor]] [[Gericht]] jmd. im Stiche [[lassen]], amicum, Suet. Aug. 56, 3: u. [[bei]] Bewerbungen jmd. [[fallen]] [[lassen]], alqm in septemviratu, Cic. Phil. 2, 99. – β) lebl. Objj., im Stiche [[lassen]], vehicula, urbem, Curt.: inceptos favos (v. Bienen), Ov. – dah. [[vereiteln]], [[täuschen]], conata [[eius]], Vell.: [[consilium]] alcis, Suet.: spem civium, Iustin.: morando spem, Liv.: [[primas]] [[spes]], Curt.: [[quae]] destituta [[exspectatio]] est, Liv. – b) v. Lebl., im Stiche [[lassen]], [[verlassen]], alqm ([[einen]] zur [[See]] Fahrenden) destituit [[ventus]], Liv.: ingredientem destituebant poplites [[minus]] firmi, Suet.: [[non]] [[memoria]] [[solum]], [[sed]] [[etiam]] [[mens]] [[eum]] destituit, Curt.: [[non]] te destituit [[animus]], [[sed]] [[vires]] meae, Phaedr.: alqm [[fortuna]] destituit, Vell., Sen. rhet., Sen. phil. u. Suet.; u. bl. [[fortuna]] destituit, Sen. rhet. u. Lucan. (s. Bentley Lucan. 2, 727): [[spes]] destituit, läßt im Stiche, täuscht, Tibull. u. Liv. – dah. Partiz. Perf. dēstitūtus, a, um, α) m. Abl. [[wodurch]]? = [[verlassen]], [[vereinsamt]], [[hilflos]], [[destitutus]] morte liberorum od. parentum, Suet. Tib. 54, 1 u. gr. 9. – β) m. ab u. Abl. od. m. bl. Abl. [[wovon]]? = [[von]] etw. im Stiche [[gelassen]] = [[einer]] [[Sache]] [[verlustig]] gegangen, beraubt, [[von]] etw. entblößt, [[einer]] [[Sache]] [[bar]], [[ledig]], [[ohne]] etw., a re familiari, Suet.: ab unica spe od. ab omni spe, Liv.: omni spe, Vell.: tantā spe, Curt.: fortunae ornamentis, Iustin.: [[magis]] imperatoris [[defectus]] consilio, [[quam]] virtute militum [[destitutus]], Vell.: [[destitutus]] scientiā iuris, Quint.: solacio, [[trostlos]], Ps. Quint. decl.
}}
}}