3,277,636
edits
(Gf-D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>appŏsĭtus</b>¹⁴ (<b>adp-</b>), a, um<br /><b>1</b> part. de [[appono]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, <b> a)</b> placé auprès, attenant, voisin : [[regio]] urbi apposita Curt. 4, 1, 26, contrée attenante à la ville ; [[castellum]] flumini adpositum Tac. Ann. 2, 7, fortin adossé au fleuve || [fig.] [[audacia]] [[non]] contrarium, [[sed]] [[appositum]] [[est]] ac propinquum Cic. Inv. 2, 165, l’audace n’[[est]] pas le contraire [de la confiance en soi], mais un sentiment attenant (qui [[confine]]) et voisin, cf. Sen. Ep. 4, 10 ; 71, 4 ; [rhét.] Quint. 5, 10, 86 ; <b> b)</b> placé pour, approprié : [[homo]] [[bene]] [[appositus]] ad istius audaciam Cic. Verr. 2, 5, 188, homme bien fait pour servir son audace ; [[multo]] appositior ad ferenda [[quam]] ad auferenda signa Cic. Verr. 2, 4, 126, bien [[plus]] propre à porter des statues qu’à les emporter ; adpositissimus Cic. Inv. 1, 19.<br />(2) <b>appŏsĭtŭs</b>, abl. ū, m., application [d’un remède] : Plin. 23, 164 || action de servir [un mets] : Samm. 413.||[fig.] [[audacia]] [[non]] contrarium, [[sed]] [[appositum]] [[est]] ac propinquum Cic. Inv. 2, 165, l’audace n’[[est]] pas le contraire [de la confiance en soi], mais un sentiment attenant (qui [[confine]]) et voisin, cf. Sen. Ep. 4, 10 ; 71, 4 ; [rhét.] Quint. 5, 10, 86 ; <b> b)</b> placé pour, approprié : [[homo]] [[bene]] [[appositus]] ad istius audaciam Cic. Verr. 2, 5, 188, homme bien fait pour servir son audace ; [[multo]] appositior ad ferenda [[quam]] ad auferenda signa Cic. Verr. 2, 4, 126, bien [[plus]] propre à porter des statues qu’à les emporter ; adpositissimus Cic. Inv. 1, 19.<br />(2) <b>appŏsĭtŭs</b>, abl. ū, m., application [d’un remède] : Plin. 23, 164||action de servir [un mets] : Samm. 413. | |gf=(1) <b>appŏsĭtus</b>¹⁴ (<b>adp-</b>), a, um<br /><b>1</b> part. de [[appono]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, <b> a)</b> placé auprès, attenant, voisin : [[regio]] urbi apposita Curt. 4, 1, 26, contrée attenante à la ville ; [[castellum]] flumini adpositum Tac. Ann. 2, 7, fortin adossé au fleuve || [fig.] [[audacia]] [[non]] contrarium, [[sed]] [[appositum]] [[est]] ac propinquum Cic. Inv. 2, 165, l’audace n’[[est]] pas le contraire [de la confiance en soi], mais un sentiment attenant (qui [[confine]]) et voisin, cf. Sen. Ep. 4, 10 ; 71, 4 ; [rhét.] Quint. 5, 10, 86 ; <b> b)</b> placé pour, approprié : [[homo]] [[bene]] [[appositus]] ad istius audaciam Cic. Verr. 2, 5, 188, homme bien fait pour servir son audace ; [[multo]] appositior ad ferenda [[quam]] ad auferenda signa Cic. Verr. 2, 4, 126, bien [[plus]] propre à porter des statues qu’à les emporter ; adpositissimus Cic. Inv. 1, 19.<br />(2) <b>appŏsĭtŭs</b>, abl. ū, m., application [d’un remède] : Plin. 23, 164 || action de servir [un mets] : Samm. 413.||[fig.] [[audacia]] [[non]] contrarium, [[sed]] [[appositum]] [[est]] ac propinquum Cic. Inv. 2, 165, l’audace n’[[est]] pas le contraire [de la confiance en soi], mais un sentiment attenant (qui [[confine]]) et voisin, cf. Sen. Ep. 4, 10 ; 71, 4 ; [rhét.] Quint. 5, 10, 86 ; <b> b)</b> placé pour, approprié : [[homo]] [[bene]] [[appositus]] ad istius audaciam Cic. Verr. 2, 5, 188, homme bien fait pour servir son audace ; [[multo]] appositior ad ferenda [[quam]] ad auferenda signa Cic. Verr. 2, 4, 126, bien [[plus]] propre à porter des statues qu’à les emporter ; adpositissimus Cic. Inv. 1, 19.<br />(2) <b>appŏsĭtŭs</b>, abl. ū, m., application [d’un remède] : Plin. 23, 164||action de servir [un mets] : Samm. 413. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[appositus]]<sup>1</sup> (adp.), a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. [[appono]]), [[nahe]] [[gelegen]] an etw., I) eig.: [[decima]] [[regio]] Italiae app., Plin.: [[regio]] urbi apposita, Curt.: [[castellum]] flumini app., Tac.: gentes Thraciae app., anwohnend, Curt.: [[crepido]] app., [[daneben]] hinlaufend, Curt. – II) übtr.: 1) im allg.: [[audacia]] (fidentiae) [[non]] contrarium, [[sed]] [[appositum]] et propinquum, liegt ihm [[nahe]], Cic. de inv. 2, 165: iudicis [[quoque]] noscenda [[natura]] est, iuri [[magis]] an [[aequo]] sit [[appositus]], ob er [[sich]] [[mehr]] dem strengen [[Rechte]] [[oder]] der [[Billigkeit]] nähere, Quint. 4, 3, 11. – Plur. subst., apposita, Annäherndes, Quint. 5, 10, 86. – 2) insbes.: a) [[nahe]] liegend = gleichs. am Wege, [[vor]] Augen liegend, dah. [[leicht]] erlangbar, [[leicht]] [[erreichbar]], s. [[Sen]]. ep. 4, 10; 71, 4. – b) [[gelegen]] = [[bequem]], [[geeignet]], [[brauchbar]], anstellig, menses app. ad agendum, Cic.: [[homo]] [[bene]] app. ad istius audaciam, Cic.: [[operarius]] [[multo]] appositior ad etc., Cic.: appositissimae gallinae ad pariendum, Varr.: [[argumentatio]] adpositissima ad iudicationem, Cic. de inv. 1, 19.<br />'''(2)''' [[appositus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[appono]]), a) das Hin-, Hinzustellen, ad vitem, Varr. r. r. 1, 7, 5: appositu salinarum, Arnob. 2, 67. – b) das Auflegen, appositu, Plin. 23, 164 u. ö. [[[[Ser]].]] Samm. 413. | |||
}} | }} |