Anonymous

obtineo: Difference between revisions

From LSJ
3,808 bytes added ,  15 August 2017
3_9
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>obtĭnĕō</b>,⁷ tĭnŭī, tentum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> tenir solidement : obtine aures, amabo Pl. Cas. 524, tiens-moi solidement les oreilles, de grâce<br /><b>2</b> tenir par devers soi, avoir en pleine possession : suam [[quisque]] domum obtinebat Cic. Phil. 2, 48, chacun avait sa maison bien à lui ; [[regnum]], principatum Cæs. G. 1, 3, 4 ; 1, 3, 5, occuper le trône, avoir la primauté (exercer le principat) ; Hispaniam citeriorem cum imperio Cic. Fam. 1, 9, 13, avoir le gouvernement de l’Espagne citérieure ; numerum deorum Cic. Nat. 3, 51, compter au nombre des dieux, cf. Cic. Br. 175 ; Off. 2, 43 ; sidera ætherium locum obtinent Cic. Nat. 2, 42, les astres occupent la région éthérée ; proverbii locum obtinere Cic. Tusc. 4, 36, avoir la valeur d’un proverbe ; [[fama]], quæ plerosque obtinet Sall. J. 17, 7, l’opinion qui a pour elle la plupart des esprits ;<br /><b>3</b> maintenir, conserver : pristinam dignitatem Cic. Fam. 4, 14, 1, conserver son ancienne dignité ; alicujus [[res]] gestas Cic. Verr. 2, 3, 81, maintenir tout ce qu’a fait qqn ; ad vocem obtinendam Cic. de Or. 3, 224, pour maintenir, conserver la voix ; [[jus]] suum [[contra]] aliquem Cic. Quinct. 34, maintenir son droit contre qqn, cf. Cic. Verr. 2, 4, 146 ; [[testamentum]], [[quod]] [[etiam]] infimis civibus obtentum [[est]] Cic. Phil. 2, 109, un testament que même à l’égard des [[plus]] simples citoyens on a toujours maintenu (respecté) ; [[lex]] quæ in Græcorum conviviis obtinetur Cic. Tusc. 5, 118, la loi qui [[est]] en vigueur (règne) dans les festins grecs &#124;&#124; [en part.] causam Cic. Br. 233, gagner une cause, cf. Cic. Or. 69 ; Verr. 2, 2, 26 ; Cæs. G. 7, 37, 4 ; rem Cæs. G. 7, 85, 3, avoir l’avantage<br /><b>4</b> maintenir une opinion, une affirmation, l’établir fermement, la faire triompher : [[non]] dicam id, [[quod]] debeam [[forsitan]] obtinere... Cic. Verr. 2, 5, 4, je ne soutiendrai pas [[cette]] thèse, dont peut-être ne devrais-je pas démordre, savoir que... ; [[duas]] contrarias sententias obtinere Cic. Fin. 4, 78, établir, faire admettre deux propositions contraires, cf. Cic. Verr. 2, 3, 168 ; Cat. 4, 11 ; Fato 21 ; Ac. 1, 26 ; 5, 85<br /><b>5</b> abs<sup>t</sup>] venir à bout, réussir : [[nec]] obtinuit Suet. Cæs. 11, et il ne réussit pas, cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5 &#124;&#124; [avec ut ] réussir à faire que : Liv. 4, 12, 4 ; 35, 10, 9 ; Suet. Claud. 41 ; Tac. Ann. 3, 10 ; [avec ne ] réussir à empêcher que : Suet. Cæs. 23 ; [avec négation et [[quin]], ne pouvoir empêcher que Suet. Tib. 31 ; [avec inf.] obtenir de : Just. 1, 3, 2<br /><b>6</b> [emploi intr.] se maintenir, durer : ea [[fama]] obtinuit Liv. 21, 46, 10, [[cette]] opinion s’[[est]] conservée, a prévalu.||[en part.] causam Cic. Br. 233, gagner une cause, cf. Cic. Or. 69 ; Verr. 2, 2, 26 ; Cæs. G. 7, 37, 4 ; rem Cæs. G. 7, 85, 3, avoir l’avantage<br /><b>4</b> maintenir une opinion, une affirmation, l’établir fermement, la faire triompher : [[non]] dicam id, [[quod]] debeam [[forsitan]] obtinere... Cic. Verr. 2, 5, 4, je ne soutiendrai pas [[cette]] thèse, dont peut-être ne devrais-je pas démordre, savoir que... ; [[duas]] contrarias sententias obtinere Cic. Fin. 4, 78, établir, faire admettre deux propositions contraires, cf. Cic. Verr. 2, 3, 168 ; Cat. 4, 11 ; Fato 21 ; Ac. 1, 26 ; 5, 85<br /><b>5</b> abs<sup>t</sup>] venir à bout, réussir : [[nec]] obtinuit Suet. Cæs. 11, et il ne réussit pas, cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5||[avec ut ] réussir à faire que : Liv. 4, 12, 4 ; 35, 10, 9 ; Suet. Claud. 41 ; Tac. Ann. 3, 10 ; [avec ne ] réussir à empêcher que : Suet. Cæs. 23 ; [avec négation et [[quin]], ne pouvoir empêcher que Suet. Tib. 31 ; [avec inf.] obtenir de : Just. 1, 3, 2<br /><b>6</b> [emploi intr.] se maintenir, durer : ea [[fama]] obtinuit Liv. 21, 46, 10, [[cette]] opinion s’[[est]] conservée, a prévalu.
|gf=<b>obtĭnĕō</b>,⁷ tĭnŭī, tentum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> tenir solidement : obtine aures, amabo Pl. Cas. 524, tiens-moi solidement les oreilles, de grâce<br /><b>2</b> tenir par devers soi, avoir en pleine possession : suam [[quisque]] domum obtinebat Cic. Phil. 2, 48, chacun avait sa maison bien à lui ; [[regnum]], principatum Cæs. G. 1, 3, 4 ; 1, 3, 5, occuper le trône, avoir la primauté (exercer le principat) ; Hispaniam citeriorem cum imperio Cic. Fam. 1, 9, 13, avoir le gouvernement de l’Espagne citérieure ; numerum deorum Cic. Nat. 3, 51, compter au nombre des dieux, cf. Cic. Br. 175 ; Off. 2, 43 ; sidera ætherium locum obtinent Cic. Nat. 2, 42, les astres occupent la région éthérée ; proverbii locum obtinere Cic. Tusc. 4, 36, avoir la valeur d’un proverbe ; [[fama]], quæ plerosque obtinet Sall. J. 17, 7, l’opinion qui a pour elle la plupart des esprits ;<br /><b>3</b> maintenir, conserver : pristinam dignitatem Cic. Fam. 4, 14, 1, conserver son ancienne dignité ; alicujus [[res]] gestas Cic. Verr. 2, 3, 81, maintenir tout ce qu’a fait qqn ; ad vocem obtinendam Cic. de Or. 3, 224, pour maintenir, conserver la voix ; [[jus]] suum [[contra]] aliquem Cic. Quinct. 34, maintenir son droit contre qqn, cf. Cic. Verr. 2, 4, 146 ; [[testamentum]], [[quod]] [[etiam]] infimis civibus obtentum [[est]] Cic. Phil. 2, 109, un testament que même à l’égard des [[plus]] simples citoyens on a toujours maintenu (respecté) ; [[lex]] quæ in Græcorum conviviis obtinetur Cic. Tusc. 5, 118, la loi qui [[est]] en vigueur (règne) dans les festins grecs &#124;&#124; [en part.] causam Cic. Br. 233, gagner une cause, cf. Cic. Or. 69 ; Verr. 2, 2, 26 ; Cæs. G. 7, 37, 4 ; rem Cæs. G. 7, 85, 3, avoir l’avantage<br /><b>4</b> maintenir une opinion, une affirmation, l’établir fermement, la faire triompher : [[non]] dicam id, [[quod]] debeam [[forsitan]] obtinere... Cic. Verr. 2, 5, 4, je ne soutiendrai pas [[cette]] thèse, dont peut-être ne devrais-je pas démordre, savoir que... ; [[duas]] contrarias sententias obtinere Cic. Fin. 4, 78, établir, faire admettre deux propositions contraires, cf. Cic. Verr. 2, 3, 168 ; Cat. 4, 11 ; Fato 21 ; Ac. 1, 26 ; 5, 85<br /><b>5</b> abs<sup>t</sup>] venir à bout, réussir : [[nec]] obtinuit Suet. Cæs. 11, et il ne réussit pas, cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5 &#124;&#124; [avec ut ] réussir à faire que : Liv. 4, 12, 4 ; 35, 10, 9 ; Suet. Claud. 41 ; Tac. Ann. 3, 10 ; [avec ne ] réussir à empêcher que : Suet. Cæs. 23 ; [avec négation et [[quin]], ne pouvoir empêcher que Suet. Tib. 31 ; [avec inf.] obtenir de : Just. 1, 3, 2<br /><b>6</b> [emploi intr.] se maintenir, durer : ea [[fama]] obtinuit Liv. 21, 46, 10, [[cette]] opinion s’[[est]] conservée, a prévalu.||[en part.] causam Cic. Br. 233, gagner une cause, cf. Cic. Or. 69 ; Verr. 2, 2, 26 ; Cæs. G. 7, 37, 4 ; rem Cæs. G. 7, 85, 3, avoir l’avantage<br /><b>4</b> maintenir une opinion, une affirmation, l’établir fermement, la faire triompher : [[non]] dicam id, [[quod]] debeam [[forsitan]] obtinere... Cic. Verr. 2, 5, 4, je ne soutiendrai pas [[cette]] thèse, dont peut-être ne devrais-je pas démordre, savoir que... ; [[duas]] contrarias sententias obtinere Cic. Fin. 4, 78, établir, faire admettre deux propositions contraires, cf. Cic. Verr. 2, 3, 168 ; Cat. 4, 11 ; Fato 21 ; Ac. 1, 26 ; 5, 85<br /><b>5</b> abs<sup>t</sup>] venir à bout, réussir : [[nec]] obtinuit Suet. Cæs. 11, et il ne réussit pas, cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5||[avec ut ] réussir à faire que : Liv. 4, 12, 4 ; 35, 10, 9 ; Suet. Claud. 41 ; Tac. Ann. 3, 10 ; [avec ne ] réussir à empêcher que : Suet. Cæs. 23 ; [avec négation et [[quin]], ne pouvoir empêcher que Suet. Tib. 31 ; [avec inf.] obtenir de : Just. 1, 3, 2<br /><b>6</b> [emploi intr.] se maintenir, durer : ea [[fama]] obtinuit Liv. 21, 46, 10, [[cette]] opinion s’[[est]] conservée, a prévalu.
}}
{{Georges
|georg=obtineo ([[optineo]]), tinuī, tentum, ēre (ob u. [[teneo]]), I) [[festhalten]], optine aures (meas), halte mich [[bei]] den Ohren, Plaut. Cas. 641. – II) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Besitzes = im [[Besitz]] [[halten]], -[[haben]], [[innehaben]], [[einnehmen]], A) eig.: [[novem]] dispessis iugera membris, Lucr.: suam domum, seine [[Heimat]] [[haben]], Cic.: [[loca]], [[bewohnen]], Caes.: vada custodiis, besetzt [[halten]], Caes.: u. so citeriorem ripam armis, Liv.: übtr., noctem insequentem [[eadem]] [[caligo]] obtinuit, in der folgenden N. dauerte dieselbe F. [[fort]], Liv. – B) übtr., [[innehaben]], [[einnehmen]], principem locum = der Vornehmste [[sein]], Caes.: [[secundum]] dignitatis locum, Caes.: locum proverbii, [[als]] [[Sprichwort]] [[gelten]], Cic. – u. so numerum deorum, [[unter]] die Götter gerechnet [[werden]], -[[gehören]] (v. mehreren), Cic.: [[caseus]] medicamenti vim obtinet, dient [[als]] M., Plin. – [[quae]] ([[fama]]) plerosque obtinet, [[von]] dem die meisten eingenommen sind, Sall. Iug. 17, 7. – III) [[mit]] dem Nbbgr. der [[Festigkeit]] = etw. [[festhalten]], [[behaupten]], A) eig.: pontem, Liv. – [[regnum]], Caes.: principatum, Caes. u. ([[von]] Rennpferden beim [[Rennen]]) Plin.: [[imperium]], Tac. (vgl. [[unten]] no. IV, a): provinciam, Liv.: hereditatem, Cic.: longinquis itineribus percursando [[quae]] obtineri nequibant, Tac.: [[quarta]] [[aestas]] obtinendis [[quae]] percurrerant insumpta, Tac. – B) übtr.: a) [[als]] zukommend [[behaupten]], [[ius]] summ [[contra]] alqm, Cic.: dah. causam, [[einen]] [[Prozeß]], eine [[Sache]] (im [[Senat]]) [[durchsetzen]], Cic., Caes. u.a. (s. [[Held]] Caes. b. G. 7, 37, 2): rem, die [[Sache]] [[durchsetzen]] = [[gewinnen]], Caes.: [[res]] [[facile]] obtinebatur, ging [[leicht]] [[durch]], Cic. – absol., obtinuit m. folg. ut u. Konj., er setzte es [[durch]], daß usw., Liv. 4, 12, 4; 35, 10, 9. Val. Max. 6, 4, 2. Suet. Claud. 41, 3. Tac. ann. 3, 10: und so m. folg. ne u. Konj., Suet. Caes. 23, 1: u. obtinere [[non]] potuit m. folg. [[quin]] u. Konj., Suet. Tib. 31, 1, – m. folg. Infin., cum admitti magnā ambitione [[aegre]] obtinuisset (durchgesetzt hatte), Iustin. 1, 3, 2. – absol., [[nec]] obtinuit, Suet. Caes. 11: obtinuisset [[adeo]], [[nisi]] etc., Suet. Caes. 14, 2. – b) [[als]] [[Behauptung]] [[aufstellen]], [[behaupten]], dah. [[auch]] [[beweisen]] (s. die Auslegg. zu Cic. Tusc. 1, 26), [[duas]] contrarias sententias, Cic.: locum, Cic.: [[non]] dicam id, [[quod]] debebam obtinere, Cic. – IV) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Bestehens, der [[Dauer]] = [[fest]] an etw. [[halten]], [[von]] etw. [[nicht]] [[abgehen]], a) tr.: obt. [[perpetuo]] equestrem ordinem, [[beibehalten]], Nep.: fasces et [[imperium]], [[beibehalten]], Liv. (vgl. [[oben]] no. III, A): [[silentium]], [[fortsetzen]], Cic.: u. so maestum [[silentium]], Liv.: vitam, Cic.: u. so [[lex]], [[quae]] in conviviis Graecorum obtinebatur, das festgehalten, [[streng]] beobachtet wurde, Cic.: [[malim]] [[equidem]] de filio [[verum]] [[esse]], [[quod]] et [[plures]] edidere auctores et [[fama]] obtinuit, allgemeine [[Sage]] blieb, Liv. 21, 46, 10. – m. Infin., earum artem et disciplinam optineat colere, Plaut. mil. 186. – b) refl. = α) fortwährend [[bestehen]], -[[gelten]], [[sich]] [[behaupten]], [[sich]] geltend [[machen]], [[pro]] [[vero]], Ps. Sall.: nulla [[pro]] [[socia]] obtinet, Sall.: adeoque in eo [[gloria]] bonitatis obtinuit, ut etc., Eutr.: obtinuisset [[eius]] [[sententia]], [[nisi]] etc., Vopisc. – β) [[vor]] [[etwas]] [[sich]] [[behaupten]], den [[Vorzug]] [[haben]], plurium [[sententia]] obtinet, ICt.: [[quod]] et honestius est et [[merito]] obtinuit, ICt. – / Perf. obtenui, Corp. inscr. Lat. 1, 28: Parag. Infin. optinerier, Plaut. Men. 913.
}}
}}