Anonymous

prehendo: Difference between revisions

From LSJ
1,956 bytes added ,  15 August 2017
3_10
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prĕhendō</b>,¹⁰ et sync. <b>prendō</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir, prendre : aliquem manu Cic. de Or. 1, 240, saisir qqn par la main ; alicujus manum Cic. Quinct. 97, saisir la main de qqn<br /><b>2</b> prendre qqn à part : Ter. Andr. 353, etc. ; Cic. Att. 12, 13, 2<br /><b>3</b> surprendre, prendre sur le fait : furto [[manifesto]] [[prensus]] Gell. 11, 18, 7, pris en flagrant délit de vol ; [av. gén.] aliquem mendaci Pl. Bacch. 696, surprendre qqn à mentir ; [avec in abl.] Sen. Ep. 92, 21 &#124;&#124; [[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie &#124;&#124; [fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés &#124;&#124; ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10 &#124;&#124; prændo Fest. 166, 29.||[[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie||[fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés||ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10||prændo Fest. 166, 29.
|gf=<b>prĕhendō</b>,¹⁰ et sync. <b>prendō</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir, prendre : aliquem manu Cic. de Or. 1, 240, saisir qqn par la main ; alicujus manum Cic. Quinct. 97, saisir la main de qqn<br /><b>2</b> prendre qqn à part : Ter. Andr. 353, etc. ; Cic. Att. 12, 13, 2<br /><b>3</b> surprendre, prendre sur le fait : furto [[manifesto]] [[prensus]] Gell. 11, 18, 7, pris en flagrant délit de vol ; [av. gén.] aliquem mendaci Pl. Bacch. 696, surprendre qqn à mentir ; [avec in abl.] Sen. Ep. 92, 21 &#124;&#124; [[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie &#124;&#124; [fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés &#124;&#124; ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10 &#124;&#124; prændo Fest. 166, 29.||[[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie||[fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés||ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10||prændo Fest. 166, 29.
}}
{{Georges
|georg=prehendo, prehendī, prehēnsum, ere, u. synkop. prēndo, prēndī, prēnsum, ere ([[prae]] u. *hando = griech. [[χανδάνω]]), [[fassen]], [[anfassen]], [[angreifen]], [[ergreifen]], [[nehmen]], I) im allg.: a) v. Pers.: alqm [[pallio]], beim [[Mantel]], Plaut.: alqm manu, Cic.: dextram, Cic.: ornabat locum, quem prehenderat, Cic. – b) v. [[Boden]], [[tellus]] prehendit [[stirpes]], faßt die Stämme, [[wenn]] die Bäume bekleiben, Cic. Arat. 116. – c) v. Bäumen, [[Wurzel]] [[fassen]], bekleiben, [[anwurzeln]], Pallad. 3, 25, 3 u. 3, 10, 7. – II) insbes.: A) jmd. [[anfassen]], [[anpacken]], um [[mit]] ihm zu [[reden]], alqm, Ter. u. Cic. – B) [[ertappen]] [[bei]] [[etwas]], in furto, Plaut.: [[qui]] [[manifesto]] furto [[prensus]] esset, Gell.: u. so servi furti manifesti prensi, Gell.: u. quem mendaci (= mendacii) prendit manifestum, Plaut. (in den beiden letzteren Stellen der Genet. [[abhängig]] v. [[manifestus]]): im [[Passiv]] m. dopp. Nom., eā [[nocte]] speculatores ([[als]] Spione) prensi servi [[tres]], Auct. b. Hisp. 20, 5: m. Nom. u. Inf., si intulisse Athenas pedem [[prensus]] esset, [[Taurus]] [[bei]] Gell. 7 (6), 10, 2. – C) [[gewaltsam]] [[ergreifen]], [[fassen]], a) jmd., α) übh., in patenti [[prensus]] Aegaeo, vom Sturme erfaßt, überrascht, Hor. carm. 2, 16, 1 sq. – β) jmd. [[aufgreifen]], [[verhaften]], [[Varro]] fr., Cic., Liv. u.a.: prehende furem! clamant, Petron. – b) eine Örtl. [[wegnehmen]], Pharum, Caes. b. c. 3, 112, 5. – D) meton., [[erreichen]], oras Italiae, Verg.: defessos [[currus]], Sil.: oculis, [[mit]] den Augen [[erfassen]], d.i. [[sehen]], Lucr.: [[vix]] [[oculo]] prendente modum, Lucan.: cum... ipsum ea moderantem et regentem [[paene]] prenderit, [[beinahe]] leibhaftig erfaßt = [[ganz]] [[deutlich]] wahrgenommen hat, Cic. de legg. 1, 61. – / Vulg. Perf. [[prendidi]], wov. prendidistis, Vulg. Ioann. 21, 10 u. prendiderunt, ibid. 21, 3.
}}
}}