Anonymous

sono: Difference between revisions

From LSJ
5,518 bytes added ,  15 August 2017
3_12
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>sŏnō</b>,⁸ sŏnŭī, sŏnĭtum, āre ([[sonus]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> rendre un son, sonner, retentir, résonner : [[graviter]], [[acute]] Cic. Rep. 6, 18, rendre un son grave, aigu ; tympana sonuerunt Cæs. C. 3, 105, 4, les tambourins résonnèrent ; sonuit [[contento]] [[nervus]] ab arcu Ov. M. 6, 286, un arc tendu fit résonner sa corde<br /><b>2</b> renvoyer un son, retentir : [[omnia]] ploratibus sonant Liv. 29, 17, 16, tout retentit des gémissements<br /><b>3</b> acc. de l’objet intérieur, [en parl. de la prononciation] avoir tel, tel accent : [[Cotta]] sonabat contrarium Catulo Cic. Br. 259, [[Cotta]] avait un accent à l’opposé de celui de [[Catulus]] ; poetæ [[pingue]] quiddam sonantes Cic. Arch. 26, des poètes ayant je ne sais [[quoi]] d’empâté dans l’accent ; [[nec]] [[vox]] hominem sonat Virg. En. 1, 328, et ta voix n’a pas un son humain, cf. Virg. En. 6, 50.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> émettre par des [[sons]], faire entendre : homines inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum sonantes Cic. Rep. 3, 3, les hommes faisant entendre dans des paroles informes des embryons de pensées confuses : [[evoe]] sonare Ov. M. 6, 597, crier évoé ! abs<sup>t</sup>] inani voce sortant Cic. Fin. 2, 48, ils font entendre des paroles vides de sens ; <b> b)</b> [poét.] faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter : Virg. En. 12, 529 ; <b> c)</b> chanter, célébrer : Hor. O. 2, 13, 26 ; Ov. M. 10, 205 ; sonandus eris Ov. Ars 1, 206, tu devras être chanté<br /><b>2</b> [en parl. des mots] faire entendre, signifier : [[quid]] sonat hæc [[vox]] voluptatis ? Cic. Fin. 2, 6, que signifie ce mot plaisir ? unum sonare Cic. Off. 3, 83, avoir le même sens. formes sonavi, etc., Décad. &#124;&#124; [[sonaturus]] Hor. S. 1, 4, 44 &#124;&#124; 3<sup>e</sup> conj. sonere Lucr. 3, 156 ; 871 et dans Enn., Pacuv., Acc., cf. Non. 504 ; 505.<br />(2) <b>sŏnō</b>,¹⁵ ĕre, v. [[sono]] 1.
|gf=(1) <b>sŏnō</b>,⁸ sŏnŭī, sŏnĭtum, āre ([[sonus]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> rendre un son, sonner, retentir, résonner : [[graviter]], [[acute]] Cic. Rep. 6, 18, rendre un son grave, aigu ; tympana sonuerunt Cæs. C. 3, 105, 4, les tambourins résonnèrent ; sonuit [[contento]] [[nervus]] ab arcu Ov. M. 6, 286, un arc tendu fit résonner sa corde<br /><b>2</b> renvoyer un son, retentir : [[omnia]] ploratibus sonant Liv. 29, 17, 16, tout retentit des gémissements<br /><b>3</b> acc. de l’objet intérieur, [en parl. de la prononciation] avoir tel, tel accent : [[Cotta]] sonabat contrarium Catulo Cic. Br. 259, [[Cotta]] avait un accent à l’opposé de celui de [[Catulus]] ; poetæ [[pingue]] quiddam sonantes Cic. Arch. 26, des poètes ayant je ne sais [[quoi]] d’empâté dans l’accent ; [[nec]] [[vox]] hominem sonat Virg. En. 1, 328, et ta voix n’a pas un son humain, cf. Virg. En. 6, 50.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> émettre par des [[sons]], faire entendre : homines inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum sonantes Cic. Rep. 3, 3, les hommes faisant entendre dans des paroles informes des embryons de pensées confuses : [[evoe]] sonare Ov. M. 6, 597, crier évoé ! abs<sup>t</sup>] inani voce sortant Cic. Fin. 2, 48, ils font entendre des paroles vides de sens ; <b> b)</b> [poét.] faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter : Virg. En. 12, 529 ; <b> c)</b> chanter, célébrer : Hor. O. 2, 13, 26 ; Ov. M. 10, 205 ; sonandus eris Ov. Ars 1, 206, tu devras être chanté<br /><b>2</b> [en parl. des mots] faire entendre, signifier : [[quid]] sonat hæc [[vox]] voluptatis ? Cic. Fin. 2, 6, que signifie ce mot plaisir ? unum sonare Cic. Off. 3, 83, avoir le même sens. formes sonavi, etc., Décad. &#124;&#124; [[sonaturus]] Hor. S. 1, 4, 44 &#124;&#124; 3<sup>e</sup> conj. sonere Lucr. 3, 156 ; 871 et dans Enn., Pacuv., Acc., cf. Non. 504 ; 505.<br />(2) <b>sŏnō</b>,¹⁵ ĕre, v. [[sono]] 1.
}}
{{Georges
|georg=sono, sonuī, sonitum, āre ([[sonus]]), I) intr.: 1) [[tönen]] ([[ertönen]]), schallen ([[erschallen]]), [[klingen]], [[rauschen]], [[brausen]] (erbrausen), krachen, [[dröhnen]], [[schwirren]], [[klirren]], [[knistern]], [[zischen]], a) übh.: quoia [[vox]] sonat [[procul]]? Plaut.: [[vox]], [[quae]] aere icto sonat, Chalcid. Tim.: sonuerunt tympana, Caes.: classica sonant, Verg.: [[ubique]] lyraeque tibiaeque et [[cantus]] sonant, Ov.: quā numerosa [[fides]] quāque [[aera]] [[rotunda]] Cybebes mitratisque sonant [[Lydia]] plectra choris, Prop.: [[longe]] [[sonans]] [[Aufidus]], Hor.: sonant (es [[toben]]) clamore viri, stridoro rudentes, ventorum incursu [[gravis]] [[unda]], tonitribus [[aether]], Ov.: sonuit [[contento]] [[nervus]] ab arcu, Ov.: [[fraxinus]] ([[Lanze]]) in umero sonuit, Ov.: [[tela]] (Pfeile im [[Köcher]]) sonant umeris, Ov.: [[fons]] sonat a [[dextra]], Ov.: et [[solido]] [[graviter]] sonat [[ungula]] [[cornu]], Verg.: cum [[subito]] rauci sonuerunt cardine postes, Prop.: [[saepe]] a [[latere]] ruentis aedificii [[fragor]] sonuit, Sen.: [[nunc]] [[mare]] [[nunc]] silvae Thrëicio aquilone sonant, Hor.: sonabant incendio silvae, krachten, Curt.: [[hirundo]] umida [[circum]] stagna sonat, schwirrt um usw., Verg.: pennae sonuere per auras, Ov.: in omne [[latus]] diffusa sonabat [[flamma]], Ov.: ambusti sonant nervi, Ov.: motae sonuere colubrae, Ov.: spumae sonantes, Ov.: leve [[nescio]] [[quid]] femineumque sonet, [[sanft]] [[nur]], [[ich]] [[weiß]] [[nicht]] [[wie]], und [[weiblich]] klinge der [[Ton]], Ov.: sonare inani voce, leere Worte [[sagen]], [[ein]] leeres [[Wortgeklingel]] [[machen]], Cic.: sonare citharā, Phaedr.: [[nunc]] magno ore sonandum (est), [[jetzt]] ertöne das schallende [[Lied]] (Loblied), Verg. – m. adv. Acc. neutr., cum [[corrigia]] disrupta sonat [[aridum]], knackt, [[Varro]] fr.: tale sonat [[populus]], so erbraust das V., Ov.: [[amnis]] [[rauca]] [[sonans]], [[dumpf]] brausend, Verg.: [[rauca]] saxa sonabant, gaben [[einen]] dumpfen [[Ton]] [[von]] [[sich]], Verg.: magna sonare, Hor.: [[quamvis]] chordae diversa sonabant, [[verschieden]] klangen, Ov. – m. Adi. beim Partiz., [[saxosus]] [[sonans]] [[Hypanis]], s. Ladewig Verg. georg. 4, 369. – b) insbes.: α) v. einzelnen Buchstaben od. Wörtern, [[klingen]], [[litterae]] sonantes, Vokale (Ggstz. insonantes et semisonantes, stumme Buchstaben u. Halbvokale), Apul. de mund. 20: [[aurifex]] [[melius]] per i sonat [[quam]] per u, Vel. Long. 75, 12 K.: [[nam]] et ipsum ›[[cui]]‹ per ›[[quoi]]‹, [[quo]] pinguius sonaret, scribebant, Vel. Long. 77, 11 K. – β) v. zusammenhängenden Worten, v. der [[Rede]], [[klingen]], [[bene]], [[melius]], [[optime]] sonare, Cic.: ut extrema ex altera parte [[graviter]], ex altera [[autem]] [[acute]] sonent, Cic. – prägn., sonantia verba, in die Ohren fallend, [[voll]] [[Wohlklang]], Plin. ep. 1, 16, 2, – 2) widerhallen, [[einen]] [[Widerhall]] [[geben]], ripae sonant, Verg. georg. 3, 555: m. adv. Acc. neutr., [[ter]] [[valles]] cavae sonuere maestum, Sen. Oedip. 583. – II) tr. [[tönen]], a) dem Klange [[nach]], α) den u. den [[Ton]] [[hören]] [[lassen]], v. Pers.: [[itinerarium]], zum [[Abmarsch]] [[blasen]], Amm.: inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum, unvollständige u. verwirrte Töne [[hören]] [[lassen]], Cic.: raucum. quiddam, [[kreischen]], Ov.: poëtae [[pingue]] quiddam [[atque]] peregrinum sonantes (deren [[Sprache]] [[einen]] schwülstigen u. ausländischen [[Klang]] hat), Cic.: [[vox]] ([[Aussprache]]), in quā [[nihil]] sonare [[aut]] olere peregrinum, [[einen]] fremdartigen [[Klang]] [[oder]] [[Anstrich]] habe, Cic.: sonabit cornua [[quod]] vincatque tubas (wird [[mit]] seiner [[Stimme]] H.u.T. [[übertönen]]), Hor.: [[nec]] [[vox]] hominem sonat, die St. klingt [[nicht]] [[menschlich]], Verg. – β) [[durch]] die [[Stimme]] od. den [[Ton]] [[verraten]], [[anzeigen]], furem sonuere iuvenci, Prop. 4, 9, 13: quem morem [[vocamen]] sonat, Solin. 30, 7. – b) der [[Bedeutung]] [[nach]], [[bedeuten]], re unum, [[einerlei]] [[Bedeutung]] [[haben]] (Ggstz. verbo discrepare), Cic.: [[quid]] sonet [[haec]] [[vox]], Cic.: [[quomodo]] condocentes [[nihil]] aliud sonat [[quam]] [[simul]] docentes, Augustin. – c) dem Inhalte [[nach]]: α) übh. [[erschallen]]-, [[ertönen]]-, [[hören]] [[lassen]], euhoë [[Bacche]]! Ov.: ut [[ego]] [[semper]] in ore [[meo]] [[nomen]] tuum sonem, [[Hieron]].: [[nec]] mortale (sterbliche, menschliche Worte) [[sonans]], Verg.; sonant te voce minores, [[lallen]] deinen Namen, Sil.: [[licet]] alcyones Ceyca suum fluctu [[leviter]] plangente sonent, [[beklagen]], Sen poët.: m. folg. dir. [[Ausruf]], ipsa sonant arbusta ›[[deus]] [[ille]] Menalca‹, Verg.: [[sive]] mendaci lyrā voles sonari ›tu pudica etc.‹, Hor.: m. indir. [[Rede]] im Akk. u. Infin., Sil. 4, 61. – β) [[besingen]], im Liede [[preisen]], bella, Ov.: aureo plectro [[mala]] dura belli, Hor.: te carmina nostra sonabunt, Ov.: [[lyra]] te sonabit, Ov.: magno [[nobis]] ore sonandus eris, Ov. – γ) [[ruhmredig]] [[erwähnen]], [[rühmen]], atavos et atavorum antiqua nomina, Verg. Aen. 12, 529. – / a) Regelm. Formen: sonaverunt, Itala psalm. 45, 4: sonarit, Iuvenc. 4, 570: sonaverint, Tert. ad Scap. 3: sonaturum, Hor. [[sat]]. 1, 4, 44. – b) Formen [[nach]] der dritten Konjug.: sonere, Acc. tr. 225 u. 470. Lucr. 3, 156 u. 871: sonit, Enn. fr. scen. 181. Acc. tr. 570: sonunt, Enn. ann. 389; fr. scen. 106. Pacuv. tr. 214.
}}
}}