sono

From LSJ

λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source

Latin > English

sono sonare, sonavi, sonatus V :: make a noise/sound; speak/utter, emit sound; be spoken of (as); express/denote
sono sono sonare, sonavi, sonatus V :: echo/resound; be heard, sound; be spoken of (as); celebrate in speech
sono sono sonere, sonui, sonitus V :: make a noise/sound; speak/utter, emit sound; be spoken of (as); express/denote
sono sono sonere, sonui, sonitus V :: echo/resound; be heard, sound; be spoken of (as); celebrate in speech

Latin > English (Lewis & Short)

sŏno: ŭi, ĭtum, 1 (ante-class. collat. form acc. to the 3d conj., sonit, Enn. and Att. ap. Non. 504, 32 sq.; sonunt, Enn. and Att. ib. 505, 11 sq.; Enn. ap. Prisc. p. 863 P.;
I inf. sonĕre, Att. ap. Non. 505; Lucr. 3, 156; part. fut. sonaturum, Hor. S. 1, 4, 44; perf. sonaverint, Tert. ad Scap. 3; gen. plur. sonantum, Cat. 34, 12), v. n. and a. [Sanscr. svan-, to sound; cf. O. H. Germ. svana; Engl. swan.
I Neutr., to make a noise, to sound, resound: aes sonit, the trumpet sounds, Enn. ap. Non. 504, 33 (Trag. v. 213 Vahl.): plectra, Prop. 4 (5), 7, 62: tympana, * Caes. B. C. 3, 105, 4 et saep.: cujanam vox prope me sonat? Plaut. Bacch. 4, 9, 55; id. Ps. 2, 4, 11; id. Rud. 1, 4, 10; id. Trin. 1, 2, 7: hic mare sonat, id. Rud. 1, 3, 23; cf.: mare, silvae Aquilone, Hor. Epod. 13, 3: omne sonabat arbustum fremitu silvaï frondosaï, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 196 Vahl.): clamore viri, stridore rudentes, Ov. M. 11, 495: omnia passim mulierum puerorumque ... ploratibus, Liv. 29, 17 et saep.: (hirundo) circum Stagna sonat, Verg. A. 12, 477; cf. Mart. 14, 223: saeva sonare Verbera, Verg. A. 6, 557: classica sonant, id. ib. 7, 637: displosa sonat vesica, Hor. S. 1, 8, 46: fletus rixaeque sonant, Tib. 2, 4, 37: natura fert, ut extrema ex alterā parte graviter, ex alterā autem acute sonent, Cic. Rep. 6, 18, 18: dicta non sonant, do not chink (i. e. are not money), Plaut. Ps. 1, 3, 74.—Impers. pass.: jubet tibias agere: sonatur, App. M. 5, p. 165.—
II Act., to sound, utter, give utterance to, speak, call, cry out, sing, pour forth (syn.: edo, eloquor, cano): homines inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum sonantes, uttering, pronouncing, Cic. Rep. 3, 2, 3: sonare subagreste quiddam, to speak, id. Brut. 74, 259: pingue quiddam, id. Arch. 10, 26; cf.: (Sibylla) nec mortale sonans, Verg. A. 6, 50: illa sonat raucum, Ov. A. A. 3, 289; cf.: nec vox hominem sonat, does not sound like that of a human being, Verg. A. 1, 328: tale sonat populus, calls, cries out, Ov. M. 15, 606: exululatque Evoeque sonat, id. ib. 6, 597; 4, 523: atavos et avorum antiqua sonans Nomina, boasting of, vaunting (syn.: crepans, jactans), Verg. A. 12, 529; cf.: sonant te voce minores, Sil. 2, 491: ut haec duo (honestas et utilitas) verbo inter se discrepare, re unum sonare videantur, to signify (syn.: significare, indicare), Cic. Off. 3, 21, 83; cf.: quā deterius nec Ille sonat, Juv. 3, 91: Epicurum non intellegere interdum, quid sonet haec vox voluptatis, id est, quae res huic voci subiciatur, Cic. Fin. 2, 2, 6: furem sonuere juvenci, i. e. they betrayed him by their lowings, Prop. 4 (5), 9, 13: Pythius in longā carmina veste sonat, sings, pours forth, accompanies on the lyre, id. 2, 31 (3, 29), 16; cf.: sonante mixtum tibiis carmen lyra, Hor. Epod. 9, 5: te sonantem ... dura fugae mala, id. C. 2, 13, 26: te carmina nostra sonabunt, shall sing of, i. e. shall celebrate, praise, extol, Ov. M. 10, 205; so, Germanas acies, Daca proelia, Stat. S. 4, 2, 66: acta viri laudesque, Nemes. Ecl. 1, 26.— Pass.: sive mendaci lyrā Voles sonari, Hor. Epod. 17, 40; cf.: magno nobis ore sonandus eris, Ov. A. A. 1, 206.—Hence, sŏ-nans, antis, P. a., noisy, sounding, sonorous (very rare): meatus animae gravior et sonantior, Plin. Ep. 6, 16, 13: quod est sonantius et elatius, id. ib. 7, 12, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) sŏnō,⁸ sŏnŭī, sŏnĭtum, āre (sonus).
    I intr.,
1 rendre un son, sonner, retentir, résonner : graviter, acute Cic. Rep. 6, 18, rendre un son grave, aigu ; tympana sonuerunt Cæs. C. 3, 105, 4, les tambourins résonnèrent ; sonuit contento nervus ab arcu Ov. M. 6, 286, un arc tendu fit résonner sa corde
2 renvoyer un son, retentir : omnia ploratibus sonant Liv. 29, 17, 16, tout retentit des gémissements
3 acc. de l’objet intérieur, [en parl. de la prononciation] avoir tel, tel accent : Cotta sonabat contrarium Catulo Cic. Br. 259, Cotta avait un accent à l’opposé de celui de Catulus ; poetæ pingue quiddam sonantes Cic. Arch. 26, des poètes ayant je ne sais quoi d’empâté dans l’accent ; nec vox hominem sonat Virg. En. 1, 328, et ta voix n’a pas un son humain, cf. Virg. En. 6, 50.
    II tr.,
1 a) émettre par des sons, faire entendre : homines inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum sonantes Cic. Rep. 3, 3, les hommes faisant entendre dans des paroles informes des embryons de pensées confuses : evoe sonare Ov. M. 6, 597, crier évoé ! abst] inani voce sortant Cic. Fin. 2, 48, ils font entendre des paroles vides de sens ; b) [poét.] faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter : Virg. En. 12, 529 ; c) chanter, célébrer : Hor. O. 2, 13, 26 ; Ov. M. 10, 205 ; sonandus eris Ov. Ars 1, 206, tu devras être chanté
2 [en parl. des mots] faire entendre, signifier : quid sonat hæc vox voluptatis ? Cic. Fin. 2, 6, que signifie ce mot plaisir ? unum sonare Cic. Off. 3, 83, avoir le même sens. formes sonavi, etc., Décad. || sonaturus Hor. S. 1, 4, 44 || 3e conj. sonere Lucr. 3, 156 ; 871 et dans Enn., Pacuv., Acc., cf. Non. 504 ; 505.
(2) sŏnō,¹⁵ ĕre, v. sono 1.

Latin > German (Georges)

sono, sonuī, sonitum, āre (sonus), I) intr.: 1) tönen (ertönen), schallen (erschallen), klingen, rauschen, brausen (erbrausen), krachen, dröhnen, schwirren, klirren, knistern, zischen, a) übh.: quoia vox sonat procul? Plaut.: vox, quae aere icto sonat, Chalcid. Tim.: sonuerunt tympana, Caes.: classica sonant, Verg.: ubique lyraeque tibiaeque et cantus sonant, Ov.: quā numerosa fides quāque aera rotunda Cybebes mitratisque sonant Lydia plectra choris, Prop.: longe sonans Aufidus, Hor.: sonant (es toben) clamore viri, stridoro rudentes, ventorum incursu gravis unda, tonitribus aether, Ov.: sonuit contento nervus ab arcu, Ov.: fraxinus (Lanze) in umero sonuit, Ov.: tela (Pfeile im Köcher) sonant umeris, Ov.: fons sonat a dextra, Ov.: et solido graviter sonat ungula cornu, Verg.: cum subito rauci sonuerunt cardine postes, Prop.: saepe a latere ruentis aedificii fragor sonuit, Sen.: nunc mare nunc silvae Thrëicio aquilone sonant, Hor.: sonabant incendio silvae, krachten, Curt.: hirundo umida circum stagna sonat, schwirrt um usw., Verg.: pennae sonuere per auras, Ov.: in omne latus diffusa sonabat flamma, Ov.: ambusti sonant nervi, Ov.: motae sonuere colubrae, Ov.: spumae sonantes, Ov.: leve nescio quid femineumque sonet, sanft nur, ich weiß nicht wie, und weiblich klinge der Ton, Ov.: sonare inani voce, leere Worte sagen, ein leeres Wortgeklingel machen, Cic.: sonare citharā, Phaedr.: nunc magno ore sonandum (est), jetzt ertöne das schallende Lied (Loblied), Verg. – m. adv. Acc. neutr., cum corrigia disrupta sonat aridum, knackt, Varro fr.: tale sonat populus, so erbraust das V., Ov.: amnis rauca sonans, dumpf brausend, Verg.: rauca saxa sonabant, gaben einen dumpfen Ton von sich, Verg.: magna sonare, Hor.: quamvis chordae diversa sonabant, verschieden klangen, Ov. – m. Adi. beim Partiz., saxosus sonans Hypanis, s. Ladewig Verg. georg. 4, 369. – b) insbes.: α) v. einzelnen Buchstaben od. Wörtern, klingen, litterae sonantes, Vokale (Ggstz. insonantes et semisonantes, stumme Buchstaben u. Halbvokale), Apul. de mund. 20: aurifex melius per i sonat quam per u, Vel. Long. 75, 12 K.: nam et ipsum ›cui‹ per ›quoi‹, quo pinguius sonaret, scribebant, Vel. Long. 77, 11 K. – β) v. zusammenhängenden Worten, v. der Rede, klingen, bene, melius, optime sonare, Cic.: ut extrema ex altera parte graviter, ex altera autem acute sonent, Cic. – prägn., sonantia verba, in die Ohren fallend, voll Wohlklang, Plin. ep. 1, 16, 2, – 2) widerhallen, einen Widerhall geben, ripae sonant, Verg. georg. 3, 555: m. adv. Acc. neutr., ter valles cavae sonuere maestum, Sen. Oedip. 583. – II) tr. tönen, a) dem Klange nach, α) den u. den Ton hören lassen, v. Pers.: itinerarium, zum Abmarsch blasen, Amm.: inconditis vocibus inchoatum quiddam et confusum, unvollständige u. verwirrte Töne hören lassen, Cic.: raucum. quiddam, kreischen, Ov.: poëtae pingue quiddam atque peregrinum sonantes (deren Sprache einen schwülstigen u. ausländischen Klang hat), Cic.: vox (Aussprache), in quā nihil sonare aut olere peregrinum, einen fremdartigen Klang oder Anstrich habe, Cic.: sonabit cornua quod vincatque tubas (wird mit seiner Stimme H.u.T. übertönen), Hor.: nec vox hominem sonat, die St. klingt nicht menschlich, Verg. – β) durch die Stimme od. den Ton verraten, anzeigen, furem sonuere iuvenci, Prop. 4, 9, 13: quem morem vocamen sonat, Solin. 30, 7. – b) der Bedeutung nach, bedeuten, re unum, einerlei Bedeutung haben (Ggstz. verbo discrepare), Cic.: quid sonet haec vox, Cic.: quomodo condocentes nihil aliud sonat quam simul docentes, Augustin. – c) dem Inhalte nach: α) übh. erschallen-, ertönen-, hören lassen, euhoë Bacche! Ov.: ut ego semper in ore meo nomen tuum sonem, Hieron.: nec mortale (sterbliche, menschliche Worte) sonans, Verg.; sonant te voce minores, lallen deinen Namen, Sil.: licet alcyones Ceyca suum fluctu leviter plangente sonent, beklagen, Sen poët.: m. folg. dir. Ausruf, ipsa sonant arbusta ›deus ille Menalca‹, Verg.: sive mendaci lyrā voles sonari ›tu pudica etc.‹, Hor.: m. indir. Rede im Akk. u. Infin., Sil. 4, 61. – β) besingen, im Liede preisen, bella, Ov.: aureo plectro mala dura belli, Hor.: te carmina nostra sonabunt, Ov.: lyra te sonabit, Ov.: magno nobis ore sonandus eris, Ov. – γ) ruhmredig erwähnen, rühmen, atavos et atavorum antiqua nomina, Verg. Aen. 12, 529. – / a) Regelm. Formen: sonaverunt, Itala psalm. 45, 4: sonarit, Iuvenc. 4, 570: sonaverint, Tert. ad Scap. 3: sonaturum, Hor. sat. 1, 4, 44. – b) Formen nach der dritten Konjug.: sonere, Acc. tr. 225 u. 470. Lucr. 3, 156 u. 871: sonit, Enn. fr. scen. 181. Acc. tr. 570: sonunt, Enn. ann. 389; fr. scen. 106. Pacuv. tr. 214.

Latin > Chinese

sono, as, ui, itum, are. n. act. :: 响。應聲。扮。指。讀。誦。舉揚。言。呼。Hoc male sonat 此不中聽。難聽。Nec vox hominem sonat 此聲亦不係人之聲。此字亦無人之義。Sonantia verba 中耳之言。Amabo cuja vox sonat procul? 請問彼遠處之聲是誰之聲也。