3,274,921
edits
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prævertō</b>¹² <b>(-vortō)</b>, ti, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire [[passer]] avant : incidi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa erat [[oratio]], prævertendum [[est]] Cic. Phil. 2, 88, je tombe sur une époque qu’il me faut faire [[passer]] avant l’objet que j’avais abordé dans mon discours, cf. Cic. Div. 1, 10 || pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2 || préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course || se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger || [acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent || abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32.||pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2||préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course||se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger||[acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent||abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32. | |gf=<b>prævertō</b>¹² <b>(-vortō)</b>, ti, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire [[passer]] avant : incidi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa erat [[oratio]], prævertendum [[est]] Cic. Phil. 2, 88, je tombe sur une époque qu’il me faut faire [[passer]] avant l’objet que j’avais abordé dans mon discours, cf. Cic. Div. 1, 10 || pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2 || préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course || se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger || [acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent || abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32.||pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2||préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course||se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger||[acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent||abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[prae]]-[[verto]] ([[praevorto]]), vertī (vortī), [[versum]] (vorsum), ere, u. (s. no. III, B, 4) [[prae]]-vertor, [[versus]] [[sum]], vertī, I) [[früher]] [[vornehmen]], incĭdi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa est [[oratio]], praevertendum est, [[eher]] zu [[behandeln]] ist [[als]] die Gegenstände, [[auf]] die [[ich]] [[eben]] in [[meiner]] [[Rede]] gekommen war, Cic.: u. so si vacas [[animo]] [[neque]] habes [[aliquid]], [[quod]] [[huic]] sermoni praevertendum putes, Cic.: [[alia]] [[sibi]] praevertenda [[esse]], Liv.: coacti omnibus [[eam]] rem praeverti, Liv. – II) [[vorziehen]], iurisiurandi religionem [[animo]] [[atque]] amori praevertisse, daß ihm die heilige [[Scheu]] [[vor]] dem (geleisteten) Eide [[noch]] [[über]] seine zärtliche [[Zuneigung]] u. [[Liebe]] gehe, Gell. 4, 3, 2: ne me uxorem praevertisse dicant [[prae]] re [[publica]], vorgezogen habe, Plaut. Amph. 528. – III) [[vorangehen]], [[vorlaufen]], [[zuvorkommen]], A) eig.: praevertere ventos cursu, Verg.: ventos equo, Verg. – volucremque fugā praevertitur Eurum, Verg. Aen. 1, 317. – B) übtr.: 1) [[zuvorkommen]], m. Acc. [[rei]] = etw. [[vereiteln]], [[unnütz]] [[machen]], [[verhindern]], [[verhüten]], m. Acc., quorum usum [[opportunitas]] praevertit, Liv.: praevertunt me fata, Ov.: [[virus]], [[[[Ser]].]] Samm.: alqd celeritate, Sall. fr.: tristia [[leto]], Lucan. – m. Dat., [[huic]] [[rei]] praevertendum existimavit, ne etc., Caes. – absol., [[mors]] praeverterat, Gell. – 2) [[zuvor]] [[einnehmen]], tentat praevertere animos amore, Verg. Aen. 1, 721. – u. [[vorher]] ([[eher]] [[als]] [[ein]] anderer) [[nehmen]], [[poculum]], Plaut. mil. 653. – 3) [[vorgehen]], [[übertreffen]], vorzüglicher [[sein]], den [[Vorzug]] [[haben]], [[mehr]] [[gelten]], wichtiger [[sein]], pietatem amori tuo praevertere [[video]], Plaut.: [[nec]] posse [[bello]] praeverti quidquam, Liv.: ut [[bellum]] praeverti sinerent, Liv.: [[nec]] aliam rem praeverti, Liv.: [[metus]] praevortit, hat das [[Übergewicht]], Plaut. – 4) (Depon. [[praevertor]], [[doch]] [[nur]] in den Präsensformen) zu etw. od. [[wohin]] [[sich]] [[eher]] od. [[lieber]] [[wenden]], a) zu etw., in illos praevertentur, [[sie]] [[werden]] [[auf]] diese ihre ganze Aufmerksamkeit [[beschränken]], [[Cato]] fr.: [[illuc]] praevertamur ([[darauf]] [[wollen]] [[wir]] [[vielmehr]] [[unser]] Augenmerk [[richten]]), [[quod]] etc., Hor.: [[nos]] ad ea praeverti, Colum.: ad interna, Tac.: ad Satibarzanen opprimendum, Curt.: ad [[illud]] [[sequens]] praevertar, ne etc., Quint.: [[nunc]] praevertemur ad [[nostrum]] orbem, Plin. (s. Gronov Plin. 28, 123. Sillig Plin. 34, 94). – [[mit]] Dat. od. Acc. (s. Lorenz Plaut. mil. 758. Brix Plaut. capt. 457 u. 1023), [[vorzüglich]] [[betreiben]], [[rei]] mandatae praevorti [[decet]], Plaut.: [[pulchre]] praevortar viros, Plaut.: [[hoc]] praevortar [[primum]], Plaut.: si [[quid]] [[dictum]] est per iocum, [[non]] [[aequum]] est, id te [[serio]] praevortier, [[ernstlich]] aufnehmest, Plaut.: in rem [[quod]] sit, praevortaris, betreibe, tue, besorge, Plaut.: cave pigritiae praevortier, ergib dich [[nicht]] der usw., Plaut. – b) [[wohin]] = [[wohin]] [[zuvor]] [[einen]] Abstecher [[machen]], in Thessaliam, Liv. 32, 13, 4: ad Armenios, Tac. ann. 2, 55. – / Parag. Infin. praevortier, Plaut. Amph. 921; capt. 1026; merc. 113 G. | |||
}} | }} |