Anonymous

contemno: Difference between revisions

From LSJ
5,892 bytes added ,  15 August 2017
3_4
(Gf-D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contemnō</b>,⁷ tempsī, temptum, temnĕre, tr., tenir pour négligeable, mépriser : noli hæc contemnere Cic. Cæcil. 39, ne crois pas que ce soient là choses sans importance ; quem philosophorum [[non]] contemnimus ? Cic. CM 12, en [[est]]-il parmi les philosophes que nous ne tenions en mépris ? nullas [[illa]] [[suis]] contemnet fletibus aras Prop. 1, 4, 23, elle ne jugera aucun autel [[indigne]] de ses larmes (de ses prières); Romam præ [[Capua]] contemnere Cic. Agr. 2, 96, mépriser Rome en comparaison de Capoue, cf. Ter. Eun. 239 ; ipsum vinci contemnunt Cic. Fam. 15, 15, 2, ils ne se soucient même pas de la défaite ; [avec infin.] contemnere [[Olympia]] coronari Hor. Ep. 1, 1, 50, dédaigner de vaincre aux Jeux Olympiques &#124;&#124; ravaler en paroles : Cic. Mur. 15 &#124;&#124; [poét.] (arbores) contemnere ventos assuescant Virg. G. 2, 360, que les arbres s’accoutument à braver les vents, cf. Tib. 1, 3, 37. formes -tempno [certains mss] ; -temsi, -temtum : Inscr.||ravaler en paroles : Cic. Mur. 15||[poét.] (arbores) contemnere ventos assuescant Virg. G. 2, 360, que les arbres s’accoutument à braver les vents, cf. Tib. 1, 3, 37. formes -tempno [certains mss] ; -temsi, -temtum : Inscr.
|gf=<b>contemnō</b>,⁷ tempsī, temptum, temnĕre, tr., tenir pour négligeable, mépriser : noli hæc contemnere Cic. Cæcil. 39, ne crois pas que ce soient là choses sans importance ; quem philosophorum [[non]] contemnimus ? Cic. CM 12, en [[est]]-il parmi les philosophes que nous ne tenions en mépris ? nullas [[illa]] [[suis]] contemnet fletibus aras Prop. 1, 4, 23, elle ne jugera aucun autel [[indigne]] de ses larmes (de ses prières); Romam præ [[Capua]] contemnere Cic. Agr. 2, 96, mépriser Rome en comparaison de Capoue, cf. Ter. Eun. 239 ; ipsum vinci contemnunt Cic. Fam. 15, 15, 2, ils ne se soucient même pas de la défaite ; [avec infin.] contemnere [[Olympia]] coronari Hor. Ep. 1, 1, 50, dédaigner de vaincre aux Jeux Olympiques &#124;&#124; ravaler en paroles : Cic. Mur. 15 &#124;&#124; [poét.] (arbores) contemnere ventos assuescant Virg. G. 2, 360, que les arbres s’accoutument à braver les vents, cf. Tib. 1, 3, 37. formes -tempno [certains mss] ; -temsi, -temtum : Inscr.||ravaler en paroles : Cic. Mur. 15||[poét.] (arbores) contemnere ventos assuescant Virg. G. 2, 360, que les arbres s’accoutument à braver les vents, cf. Tib. 1, 3, 37. formes -tempno [certains mss] ; -temsi, -temtum : Inscr.
}}
{{Georges
|georg=con-[[temno]], tempsī, temptum, ere (in Hdschrn. u. Ausgg. [[auch]] [[contempno]] geschr., s. [[Wagner]] Orthogr. Verg. p. 422. Osann Cic. de rep. 1, 31. p. 75), [[einen]] Ggstd. [[als]] [[für]] [[uns]] [[wertlos]] od. [[unbedeutend]] [[gleichgültig]] od. [[geringschätzig]] [[behandeln]] = [[nicht]] [[beachten]], [[zurücksetzen]], [[hintansetzen]], [[gleichgültig]] beiseitesetzen [[oder]] [[liegen]] [[lassen]], [[etwas]] [[gleichgültig]] [[hinnehmen]], [[gleichgültig]] [[über]] etw. hinwegsehen od. hinweggehen, [[sich]] [[über]] etw. hinwegsetzen, [[sich]] aus etw. od. jmd. [[nichts]] [[machen]], zuw. [[auch]] = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] ([[einer]] [[Gefahr]] usw.) [[trotzen]], [[Trotz]] od. die [[Stirn]] [[bieten]] (s. Thiel Verg. Aen. 3, 77. [[Heinrich]] Iuven. 5, 102), u. [[nur]] in diesem Sinne = [[verachten]] (Ggstz. cupidissime petere, [[vehementer]] expetere; admirari, revereri, suspicere; timere, metuere, pertimescere; [[auch]] laudare, efferre, extollere laudibus; [[oft]] verb. contemnere et [od. ac ] despicere, despicere contemnereque, despicere et contemnere, contemnere et [[pro]] [[nihilo]] ducere), I) im allg.: α) m. Acc.: αα) v. Pers., [[teils]] lebl. Objj., [[casus]] humanos, Cic.: [[consilium]] suum, Ter.: dolorem, Sen., u. verb. c. et despicere dolores, Cic.: fortunam, Sen.: Catlinae gladios, Cic.: Antoni gladios, Iuven.: iussa vestra, Sall.: Lycurgi leges, Cic.: metuenda, Cic.: morbum [[initio]], Nep.: mortem, Cic. u. Sen.: [[pro]] [[patria]] mortem, Cic.: paucitatem eorum, Liv.: paucitatem [[hostis]], Curt.: paupertatem, Sen.: tantam pecuniam, Val. Max.: religiones (Ggstz. timere religiones), Cic.: verba, Sall.: vitam, Mart. u. Val. Max.: voluptatem c. et reicere, Cic. – [[teils]] leb. [[Wesen]], hanc familiam, Anton. in Cic. ep.: multitudinem, plebem, Liv.: Othonem, Hor.: [[omnia]] audentem c. (Ggstz. [[nihil]] [[temere]] agentem metuere), Liv.: istos omnes deridere [[atque]] c., [[qui]] etc., Cic.: [[non]] omnes [[eos]] contemnunt, de quibus [[male]] existimant, Cic.: im [[Passiv]], contemni se ([[sich]] zurückgesetzt) putant, despici, illudi ([[von]] den Greisen), Cic.: contemnēre (d.i. contemneris), [[miser]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 14. – m. Ang. [[wie]]? [[durch]] Advv. od. [[durch]] Abl., [[praeclare]] [[res]] humanas, Cic.: mortem [[tantopere]], ut etc., Cic.: [[non]] [[usque]] eo rem publicam despicere [[atque]] c., ut etc., Cic.: c. magno [[animo]] iacturam, Curt. – c. [[sic]] nostros, ut etc., Caes.: alqm [[valde]] c., Cic.: deos [[tantopere]], ut etc., Suet. – m. in (an, [[bei]]) u. Abl., paucitatem in hoste, Curt. 3, 3 (8), 28. – m. Abl. ([[mit]], [[durch]]), nullas aras fletibus [[suis]], [[für]] seine Tränen zu [[gering]] [[halten]], Prop. 1, 4, 23: [[nec]] ([[Batavi]]) tributis contemnuntur, [[werden]] [[durch]] keinen [[Zins]] erniedrigt, Tac. Germ. 29, 2. – m. ex ([[infolge]]) u. Abl., [[reliqua]] ex collatione (im [[Vergleich]] [[[mit]] der [[Tugend]]]) [[facile]] est conterere [[atque]] contemnere, Cic. Tusc. 5, 85: [[ebenso]] m. bl. Abl. ([[infolge]], [[nach]]), [[Isocrates]] videtur testimonio ([[nach]] dem Z.) Platonis aliorum iudicia contemnere debere, Cic. or. 41; so [[auch]] Cic. Cat. 2, 5. – [[mit]] [[prae]] ([[vor]] = im [[Vergleich]] [[mit]]) u. Abl., Romam... [[prae]] sua [[Capua]] irridere [[atque]] c., Cic.: [[hic]] [[ego]] illum [[contempsi]] [[prae]] me, Ter.: c. [[cantus]] Apollineos [[prae]] se, Ov. – ββ) [[von]] personif. lebl. Subjj.: contemnere ventos assuescant (arbores), Verg.: [[nondum]] caeruleas [[pinus]] contempserat undas, Tibull. – β) m. folg. Infin.: c. coronari, Hor.: augeri [[triumpho]], [[Flor]].: mori, Sen. poët.: ad illum venire, Spart.: respondere, Apul. – γ) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., ut ipsum vinci contemnerent, [[sich]] [[nichts]] [[daraus]] machten, daß usw., Cic. ep. 15, 15, 2. – δ) absol.: [[primo]] contemnere et neglegere coepit, Cic.: [[iudex]] contemnat, admiretur, Cic.: tua transibit contemnens ([[gleichgültig]]) [[ossa]] [[viator]], Prop. – II) insbes.: a) [[sich]] [[verächtlich]] [[über]] [[etwas]] [[äußern]], etw. [[verächtlich]] [[machen]], [[verspotten]], Adherbalis dicta (Ggstz. Iugurthae virtutem laudibus extollere), Sall. Iug. 15, 2: L. Murenae [[genus]] (Ggstz. efferre suum [[genus]]), Cic. Mur. 15: [[non]] ullam artem doctrinamve, Cic. de or. 1, 79 (vgl. 3, 59): ut [[quidam]] memoratur populi contemnere voces [[sic]] [[solitus]], Hor. [[sat]]. 1, 1, 65: [[neque]] [[enim]] refutanda [[tantum]], [[quae]] ex [[contrario]] dicuntur, [[sed]] contemnenda, elevanda etc., Quint. 6, 4, 10. – b) c. se, [[sich]] [[gering]] ([[bescheiden]]) [[anschlagen]] (Ggstz. [[sibi]] [[satis]] placere), Plaut. mil. 1236; trin. 323. – gew. se [[non]] c., [[von]] [[sich]] [[nicht]] [[gering]] [[denken]], [[sich]] [[nicht]] [[wegwerfen]], [[Selbstgefühl]] [[besitzen]], [[Granius]] [[autem]] [[non]] c. se et reges odisse superbos, Lucil. fr.: neminem se plebeium contempturum, si contemni desissent, Liv.: [[tamen]] [[senatus]] [[ipse]] se [[non]] contemnit, Cic. – c) Partiz. [[Fut]]. Pass. [[contemnendus]], a, um, [[mit]] [[Gleichgültigkeit]] od. Geringschätzung zu [[behandeln]], [[nicht]] [[beachtenswert]], der [[Beachtung]] [[unwert]], gew. in negativen Sätzen, v. lebl. Subjj., [[haec]] sunt levia et [[potius]] contemnenda, Nep.: defensiones [[non]] contemnendae saneque tolerabiles, Cic.: m. Dat. (wem?), [[crimen]] [[haud]] c. philosopho, Apul. apol. 7. p. 10, 16 Kr. – v. Pers., Asiaticorum rhetorum [[principes]] [[minime]] meā sententiā contemnendi, Cic.: [[manus]] [[non]] c., Suet. – [[mit]] Abl. ([[deutsch]] = [[von]] [[seiten]]), copiae [[neque]] [[numero]]... [[neque]] usu [[rei]] [[militaris]] c., Caes.: Asiatici oratores [[non]] c. [[nec]] celeritate [[nec]] copiā, Cic. – / PAdi., [[contemptus]], a, um, s. [[bes]].
}}
}}