Anonymous

diluo: Difference between revisions

From LSJ
2,047 bytes added ,  15 August 2017
3_4
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dīlŭō</b>,¹⁰ lŭī, lūtum, ĕre ([[dis]], [[luo]]), tr.,<br /><b>1</b> détremper, délayer, désagréger : ne [[aqua]] lateres dilueret Cæs. C. 2, 10, 6, de peur que l’eau ne délayât (désagrégeât) les briques ; alvum Gell. 17, 15, 4, se purger ; colorem Plin. 31, 42, délayer, affaiblir une couleur<br /><b>2</b> délayer, dissoudre : favos [[lacte]] Virg. G. 1, 346, délayer du miel dans du lait ; bacam [[aceto]] Hor. S. 2, 3, 241, dissoudre une perle dans du vinaigre ; [[aliquid]] cum mero Col. Rust. 6, 4, 2, dissoudre qqch. dans du vin &#124;&#124; [[venenum]] Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe<br /><b>3</b> [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; [[crimen]] Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20 &#124;&#124; injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent<br /><b>4</b> éclaircir, débrouiller : [[mihi]], [[quod]] rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.||[[venenum]] Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe<br /><b>3</b> [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; [[crimen]] Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin||abs<sup>t</sup>] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20||injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent<br /><b>4</b> éclaircir, débrouiller : [[mihi]], [[quod]] rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.
|gf=<b>dīlŭō</b>,¹⁰ lŭī, lūtum, ĕre ([[dis]], [[luo]]), tr.,<br /><b>1</b> détremper, délayer, désagréger : ne [[aqua]] lateres dilueret Cæs. C. 2, 10, 6, de peur que l’eau ne délayât (désagrégeât) les briques ; alvum Gell. 17, 15, 4, se purger ; colorem Plin. 31, 42, délayer, affaiblir une couleur<br /><b>2</b> délayer, dissoudre : favos [[lacte]] Virg. G. 1, 346, délayer du miel dans du lait ; bacam [[aceto]] Hor. S. 2, 3, 241, dissoudre une perle dans du vinaigre ; [[aliquid]] cum mero Col. Rust. 6, 4, 2, dissoudre qqch. dans du vin &#124;&#124; [[venenum]] Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe<br /><b>3</b> [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; [[crimen]] Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20 &#124;&#124; injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent<br /><b>4</b> éclaircir, débrouiller : [[mihi]], [[quod]] rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.||[[venenum]] Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe<br /><b>3</b> [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; [[crimen]] Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin||abs<sup>t</sup>] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20||injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent<br /><b>4</b> éclaircir, débrouiller : [[mihi]], [[quod]] rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.
}}
{{Georges
|georg=dī-[[luo]], luī, lūtum, ere ([[dis]] u. [[luo]]), I) [[mit]] [[einer]] [[Feuchtigkeit]] [[auflösen]], [[zerweichen]], [[zergehen]] [[lassen]], A) eig.: a) im allg.: lateres, Caes.: Hymettia [[mella]] Falerno, Hor.: [[fimum]] aquā pluviā, Plin.: colorem, verwaschen, Plin.: [[color]] diluitur, verblaßt, verliert [[sich]], Ov.: so [[auch]] amnes diluuntur, [[verlieren]] ([[durch]] die einfließenden Bäche) [[Farbe]] u. [[Geschmack]], Plin.: [[vulnus]] [[aceto]], [[aufweichen]], Petron.: multis diluta labella guttis, die ([[trocknen]]) Lipplein angefeuchtet (genetzt) [[mit]] usw., Catull. – b) insbes., [[durch]] eine [[Feuchtigkeit]] [[zersetzen]], [[verdünnen]], u. so zum [[Genießen]] [[zurechtmachen]], [[bereiten]], [[vinum]], [[mit]] [[Wasser]] [[verdünnen]], Mart.: [[medicamentum]], Curt.: [[venenum]] ([[einen]] [[Gifttrank]]), Liv. – B) übtr.: 1) [[deutlich]] [[auseinandersetzen]], mi [[quod]] rogavi dilue, Plaut. rud. 1108. – 2) [[vermindern]], [[entkräften]], [[entfernen]], [[verscheuchen]] u. dgl., a) im allg.: [[quae]] [[cogitatio]] molestias omnes extenuat et diluit, Cic.: [[cura]] fugit multoque diluitur mero, Ov.: [[ebenso]] diluitur posito serior [[hora]] mero, wird [[ihr]] Lästiges benommen, Ov.: [[vitium]] ex [[animo]], Prop.: alcis auctoritatem, [[untergraben]], Sen.: amicitias [[sensim]] dil., [[allmählich]] [[lockern]] (Ggstz. [[repente]] praecīdere, [[plötzlich]] [[abbrechen]]), Cic. – b) insbes., eine unwahre [[Behauptung]] in ihrer [[Richtigkeit]] ([[Blöße]]) [[darstellen]], [[entkräften]], [[unhaltbar]] [[machen]], [[widerlegen]], [[crimen]], Cic.: [[sophisma]], Gell.: [[oft]] verb. infirmare ac diluere, Cic.: diluere alqd et [[falsum]] [[esse]] docere, Cic.: refutare ac diluere od. diluere ac refellere, Gell. – 3) [[ein]] Vergehen [[abbüßen]], iniurias pauco aere, Gell. 20, 1, 31. – II) [[mit]] [[einer]] Flüssigkeit [[ausspülen]], [[abspülen]], dolia olearia, [[Cato]]: os, Cels.: pecorum [[tonsa]] et uncta membra (v. [[Regen]]), Pallad.
}}
}}