diluo

From LSJ

οὐδείς ἑκὼν πονηρὸς οὐδ' ἄταν ἔχων → no one is willingly wretched or unlucky

Source

Latin > English

diluo diluere, dilui, dilutus V :: wash (off); temper; dilute; dissolve; weaken; refute

Latin > English (Lewis & Short)

dī-lŭo: ŭi, ūtum, 3,
I v. a., to wash to pieces, wash away; to dissolve, dilute, cause to melt away; to wash, drench (freq. and class.).
I Lit.
   A Ingen.: ne aqua lateres diluere posset, * Caes. B. C. 2, 10, 6: sata laeta boumque labores, Verg. G. 1, 326; cf.: sanguine diluitur tellus, is soaked, Furius Antias ap. Gell. 18, 11, 4: unguenta lacrimis, Ov. P. 1, 9, 53: alvum helleboro, Gell. 17, 15, 4: vulnus cruris aceto, Petr. 136, 7; cf.: ulcus ovi albore, Scrib. Comp. 24: colorem, i. e. to wash out, weaken, Plin. 31, 7, 42, § 91; Ov. P. 4, 10, 62: amnes diluuntur, Plin. 31, 4, 29, § 52.—
   B In partic., to dissolve any thing in a liquid, i. e. to temper, dilute, mix: absinthia, Lucr. 4, 224; 6, 930; cf. venenum, Liv. 40, 4 fin.: helleborum, Pers. 5, 100: vinum, i. e. to dilute with water, Mart. 1, 107; v. under P. a.: favos lacte et miti Baccho (i. e. vino), Verg. G. 1, 344; cf.: Hymettia mella Falerno, Hor. S. 2, 2, 16: insignem bacam aceto, id. ib. 2, 3, 241: medicamentum aceto, Cels. 5, 20; Scrib. Comp. 158; 261 al.: circaeam in vino, Plin. 27, 8, 38, § 60: rutam cum mero, Col. 6, 4, 2: medicamentum ex aqua, Scrib. Comp. 247 et saep.
II Trop.
   A To weaken, lessen, impair; to do away with, remove: adversariorum confirmatio diluitur aut infirmatur aut elevatur, Cic. Inv. 1, 42: res leves infirmare ac diluere (opp. confirmare), id. Rosc. Am. 15; Quint. 9, 2, 80: molestias omnes (c. c. extenuare), Cic. Tusc. 3, 16; cf.: curam multo mero, Ov. A. A. 238: seriorem horam mero, id. H. 19, 14: vitium ex animo (Bacchus), Prop. 3, 17, 6 (4, 16, 6 M.): crimen, Cic. Mil. 27; id. Brut. 80, 278; Liv. 4, 14; Quint. 7, 10, 12 (opp. obicere); 9, 2, 53 (c. c. negare) et saep.; cf. also Cic. Cael. 15; Liv. 45, 10; Quint. 4, 2, 26; Ov. R. Am. 695 et saep.: invidiam aliqua cavillatione, Suet. Vesp. 23: injurias aere pauco, to atone for, Gell. 20, 1, 31: omnes affectuum vires, Quint, 11, 1, 52: ejus auctoritatem, Sen. Ep. 29: memoriam tam praeclarae rei, Val. Max. 9, 2, 1.—*
   B Analog. with its synon. dissolvere, to solve a difficulty, i. e. to explain: mi, quod rogavi, dilue, Plaut. Rud. 4, 4, 64.—Hence,>

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīlŭō,¹⁰ lŭī, lūtum, ĕre (dis, luo), tr.,
1 détremper, délayer, désagréger : ne aqua lateres dilueret Cæs. C. 2, 10, 6, de peur que l’eau ne délayât (désagrégeât) les briques ; alvum Gell. 17, 15, 4, se purger ; colorem Plin. 31, 42, délayer, affaiblir une couleur
2 délayer, dissoudre : favos lacte Virg. G. 1, 346, délayer du miel dans du lait ; bacam aceto Hor. S. 2, 3, 241, dissoudre une perle dans du vinaigre ; aliquid cum mero Col. Rust. 6, 4, 2, dissoudre qqch. dans du vin || venenum Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe
3 [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; crimen Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin || abst] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20 || injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent
4 éclaircir, débrouiller : mihi, quod rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.

Latin > German (Georges)

dī-luo, luī, lūtum, ere (dis u. luo), I) mit einer Feuchtigkeit auflösen, zerweichen, zergehen lassen, A) eig.: a) im allg.: lateres, Caes.: Hymettia mella Falerno, Hor.: fimum aquā pluviā, Plin.: colorem, verwaschen, Plin.: color diluitur, verblaßt, verliert sich, Ov.: so auch amnes diluuntur, verlieren (durch die einfließenden Bäche) Farbe u. Geschmack, Plin.: vulnus aceto, aufweichen, Petron.: multis diluta labella guttis, die (trocknen) Lipplein angefeuchtet (genetzt) mit usw., Catull. – b) insbes., durch eine Feuchtigkeit zersetzen, verdünnen, u. so zum Genießen zurechtmachen, bereiten, vinum, mit Wasser verdünnen, Mart.: medicamentum, Curt.: venenum (einen Gifttrank), Liv. – B) übtr.: 1) deutlich auseinandersetzen, mi quod rogavi dilue, Plaut. rud. 1108. – 2) vermindern, entkräften, entfernen, verscheuchen u. dgl., a) im allg.: quae cogitatio molestias omnes extenuat et diluit, Cic.: cura fugit multoque diluitur mero, Ov.: ebenso diluitur posito serior hora mero, wird ihr Lästiges benommen, Ov.: vitium ex animo, Prop.: alcis auctoritatem, untergraben, Sen.: amicitias sensim dil., allmählich lockern (Ggstz. repente praecīdere, plötzlich abbrechen), Cic. – b) insbes., eine unwahre Behauptung in ihrer Richtigkeit (Blöße) darstellen, entkräften, unhaltbar machen, widerlegen, crimen, Cic.: sophisma, Gell.: oft verb. infirmare ac diluere, Cic.: diluere alqd et falsum esse docere, Cic.: refutare ac diluere od. diluere ac refellere, Gell. – 3) ein Vergehen abbüßen, iniurias pauco aere, Gell. 20, 1, 31. – II) mit einer Flüssigkeit ausspülen, abspülen, dolia olearia, Cato: os, Cels.: pecorum tonsa et uncta membra (v. Regen), Pallad.

Latin > Chinese

diluo, is, lui, lutum, luere. 3. :: 洗。調和。減。解。辩駁化開。— vinum 以酒放水。— crimen 脫罪。