Anonymous

exaequo: Difference between revisions

From LSJ
1,855 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>exæquō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aplanir, égaliser, rendre [[uni]] : Vitr. Arch. 5, 12<br /><b>2</b> [fig.] rendre égal, mettre sur le même pied, sur la même ligne : se exæquare cum [[aliquo]] Cic. Læl. 71, se mettre au niveau de qqn [d’un inférieur], cf. Cæs. C. 1, 4, 4 ; alicui exæquari Her. 4, 25, se rendre égal à qqn, cf. Liv. 23, 35, 7 &#124;&#124; [[omnia]] jura [[pretio]] exæquare Cic. Verr. 2, 2, 123, égaliser tous les droits pour de l’argent ; facta dictis exæquanda sunt Sall. C. 3, 2, les faits doivent être égalés par l’expression ; exæquato [[periculo]] Sall. C. 59, 1, le péril étant également réparti ; ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exæqua Sen. Ep. 20, 3, que [[cette]] règle te serve à niveler toute ta vie<br /><b>3</b> égaler, arriver à être égal à : exæquet tetricas Sabinas Ov. Am. 3, 8, 61, qu’elle ait la sévérité des Sabines.||[[omnia]] jura [[pretio]] exæquare Cic. Verr. 2, 2, 123, égaliser tous les droits pour de l’argent ; facta dictis exæquanda sunt Sall. C. 3, 2, les faits doivent être égalés par l’expression ; exæquato [[periculo]] Sall. C. 59, 1, le péril étant également réparti ; ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exæqua Sen. Ep. 20, 3, que [[cette]] règle te serve à niveler toute ta vie<br /><b>3</b> égaler, arriver à être égal à : exæquet tetricas Sabinas Ov. Am. 3, 8, 61, qu’elle ait la sévérité des Sabines.
|gf=<b>exæquō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aplanir, égaliser, rendre [[uni]] : Vitr. Arch. 5, 12<br /><b>2</b> [fig.] rendre égal, mettre sur le même pied, sur la même ligne : se exæquare cum [[aliquo]] Cic. Læl. 71, se mettre au niveau de qqn [d’un inférieur], cf. Cæs. C. 1, 4, 4 ; alicui exæquari Her. 4, 25, se rendre égal à qqn, cf. Liv. 23, 35, 7 &#124;&#124; [[omnia]] jura [[pretio]] exæquare Cic. Verr. 2, 2, 123, égaliser tous les droits pour de l’argent ; facta dictis exæquanda sunt Sall. C. 3, 2, les faits doivent être égalés par l’expression ; exæquato [[periculo]] Sall. C. 59, 1, le péril étant également réparti ; ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exæqua Sen. Ep. 20, 3, que [[cette]] règle te serve à niveler toute ta vie<br /><b>3</b> égaler, arriver à être égal à : exæquet tetricas Sabinas Ov. Am. 3, 8, 61, qu’elle ait la sévérité des Sabines.||[[omnia]] jura [[pretio]] exæquare Cic. Verr. 2, 2, 123, égaliser tous les droits pour de l’argent ; facta dictis exæquanda sunt Sall. C. 3, 2, les faits doivent être égalés par l’expression ; exæquato [[periculo]] Sall. C. 59, 1, le péril étant également réparti ; ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exæqua Sen. Ep. 20, 3, que [[cette]] règle te serve à niveler toute ta vie<br /><b>3</b> égaler, arriver à être égal à : exæquet tetricas Sabinas Ov. Am. 3, 8, 61, qu’elle ait la sévérité des Sabines.
}}
{{Georges
|georg=ex-[[aequo]], āvī, ātum, āre, [[völlig]] [[gleichmachen]], I) tr. A) in [[sich]] [[selbst]] [[ganz]] [[gleichmachen]], [[völlig]] [[ebnen]], 1) eig.: [[inferior]] [[pars]] [[sub]] [[aqua]] exaequanda, Vitr. 5, 12, 3: exaequatā planitie, ibid.: reliquam oris cutem ad speciem levitatis, [[völlig]] [[glatt]] [[scheren]], Curt. 8, 9 (31), 22. – 2) übtr.: omnem vitam ad regulam unam, [[gleichmäßig]] [[einrichten]], ins [[Gleiche]] [[bringen]], Sen. ep. 20, 3. – B) etw. einem andern der [[Größe]], dem Werte [[nach]] [[gleichmachen]], 1) eig.: exaequare mensuras, Corp. inscr. Lat. 10, 793: corticem cum cortice, [[Varro]]: tumulos tumulis, Auct. b. Hisp.: aciem cornibus hostium, Liv.: [[vires]] partium, [[miteinander]] [[ausgleichen]], Iustin.: [[argentum]] argento exaequabitur, wird ausgeglichen [[werden]], Plaut. – [[nos]] exaequat [[victoria]] [[caelo]], Lucr. – 2) übtr.: a) der innern [[Beschaffenheit]]-, dem Range usw. [[nach]] [[gleichmachen]] = [[gleichstellen]], in [[ein]] gleiches [[Verhältnis]] [[setzen]], [[auf]] gleiche [[Stufe]] [[stellen]], ut militibus [[exaequatus]] cum imperatore [[labor]] esset, Sall.: iura, Cic.: facta dictis sunt exaequanda, die Taten [[müssen]] eine ihrer würdige [[Darstellung]] [[finden]], Sall. Cat. 3, 2 (vgl. Liv. 6, 20, 8): exaequato [[periculo]], [[durch]] Gleichstellung der [[Gefahr]], [[durch]] gleiche [[Gefahr]], Sall. – b) in der Beurteilung einem andern [[gleichstellen]], [[vergleichen]], se cum alqo, Cic.: exaequari alci, Cic., od. cum alqo, Sall., [[gleichkommen]]. – II) refl., [[einer]] [[Sache]] od. [[Person]] [[sich]] [[gleichmachen]] = [[ihr]] [[gleichkommen]], [[sie]] [[erreichen]], ut [[longitudo]] [[aut]] [[plenitudo]] harum (syllabarum) multitudinem alterius assequatur et exaequet, Cornif. rhet. 4, 28: alqm, Ov. am. 3, 8, 61.
}}
}}