3,274,917
edits
(Gf-D_4) |
(3_5) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>excĭpiō</b>,⁷ cēpī, ceptum, ĕre (ex et [[capio]]), tr.<br /> <b>I</b> prendre de, tirer de :<br /><b>1</b> retirer de : aliquem e mari Cic. Rep. 4, 8, retirer qqn de la mer || [fig.] soustraire à : [[sapiens]] injuriæ excipitur Sen. Const. 9, 4, le sage échappe à l’injure ; [[nihil]] libidini exceptum Tac. Agr. 15, [[rien]] n’[[est]] soustrait à leur caprice<br /><b>2</b> excepter : aliquem, [[aliquid]], faire une exception pour qqn, pour qqch. : Cic. Cat. 4, 15 ; Ac. 2, 73 ; [avec ne subj.] Cic. Agr. 2, 21 ; 2, 24, exclure de ; [[non]] excipi [[quominus]] Cic. Agr. 2, 24, n’être pas empêché par exclusion de || [[excepto]] [[quod]] Hor. Ep. 1, 10, 50 ; Quint. 8, 3, 38, hormis que, sauf que<br /><b>3</b> [en part.] excepter = stipuler expressément, disposer par une [[clause]] spéciale : [[non]] exceperas ut... Cic. Domo 106, tu n’avais pas [[mis]] [[cette]] [[clause]] de réserve que... ; [[lex]] excipit ut... Cic. Q. 1, 1, 26, la loi stipule expressément que... ; in fœderibus exceptum [[est]], ne Cic. Balbo 32, dans les traités [[est]] stipulée la défense que, cf. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 5, 50 ; fœdere [[non]] exceptum [[est]] [[quominus]] Cic. Balbo 47, le traité ne stipule pas qu’il [[est]] interdit de... ; (leges) quibus exceptum [[est]], de quibus causis... [[non]] liceat Cic. Clu. 120, (les lois) qui stipulent les raisons pour lesquelles on ne peut... || [dans une vente d’esclave] stipuler, mentionner spécialement les défauts : Hor. S. 2, 3, 285 || [droit] faire une réserve, une opposition, exciper de : [[aliquid]], de [[aliqua]] re opposer qqch., exciper de qqch. : Dig.<br /> <b>II</b> recevoir, recueillir :<br /><b>1</b> sanguinem [[patera]] Cic. Br. 43, recueillir du sang dans une coupe ; [[extremum]] [[spiritum]] alicujus ore [[suo]] Cic. Verr. 2, 5, 118, recueillir de ses lèvres le dernier soupir de qqn<br /><b>2</b> par l’ouïe] : Cic. Planc. 57 ; Sest. 102 ; Dej. 25 || [avec la plume] : Suet. Tit. 3<br /><b>3</b> recevoir sur sa personne : plagas Cic. Tusc. 2, 46 ; vulnera Cic. Sest. 23, recevoir des coups, des blessures ; [[tela]] Cic. Verr. 2, 2, 177, des traits || [[impetus]] gladiorum Cæs. G. 1, 52, 4, soutenir le choc des épées ; [[impetus]] Cæs. C. 1, 58, 1, soutenir les assauts, cf. Liv. 30, 35, 8, etc.; vim frigorum Cic. Rab. Post. 42, soutenir la rigueur du froid || [fig.] : labores magnos Cic. Br. 243, soutenir de durs travaux [comme avocat] ; laudem ex [[aliqua]] re Cic. Att. 1, 14, 3, recueillir des louanges d’une chose ; invidiam Nep. Dat. 5, 2, porter le poids de l’envie, s’attirer l’envie<br /><b>4</b> recevoir, appuyer : labentem Cic. Rab. Post. 43, recevoir qqn qui tombe ; in genua se excipere Sen. Ep. 66, 50, se relever sur ses genoux ; in [[pedes]] Liv. 4, 19, 4, se redresser sur ses pieds<br /><b>5</b> prendre, surprendre : servos in pabulatione Cæs. G. 7, 20, 9, surprendre des esclaves pendant qu’ils sont au fourrage, cf. G. 6, 35, 6 ; Virg. B. 3, 18 ; En. 3, 332 ; Hor. O. 3, 12, 10 ; Liv. 33, 29, 2 ; 40, 7, 4 ; Quint. 4, 2, 17 || [fig.] : voluntates hominum Cic. de Or. 2, 32, surprendre, saisir les sympathies<br /><b>6</b> recevoir, accueillir : aliquem clamore Cic. Verr. 2, 5, 94, accueillir qqn par des cris ; benigno voltu Liv. 30, 14, 3, avec bienveillance || prendre en tel ou tel sens, interpréter de telle ou telle façon : Sen. Ep. 12, 7 ; 82, 2 ; Suet. Cæs. 14 ; Tib. 11 || recevoir chez soi, héberger : Cic. Pomp. 23 ; epulis Tac. G. 21, recevoir à table, traiter qqn ; o terram illam beatam, quæ [[hunc]] virum exceperit ! Cic. Mil. 105, heureuse la terre qui [[aura]] donné l’hospitalité à un tel homme ! || [fig.] : qui quosque [[eventus]] exciperent Cæs. C. 1, 21, 6, [ils se demandaient] quels événements accueilleraient chacun d’eux, cf. Virg. En. 3, 318 ; Liv. 1, 53, 4 ; 21, 48, 8<br /><b>7</b> venir immédiatement après : Herculis vitam [[immortalitas]] excepit Cic. Sest. 143, l’immortalité couronna la vie d’Hercule ; hiemem [[pestilens]] æstas excepit Liv. 5, 13, 4, à l’hiver succéda un été pestilentiel ; linguam excipit [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, à la base de la langue se rattache l’œsophage ; abs<sup>t</sup>] [[inde]] excipere [[loca]] aspera Cæs. C. 1, 66, 4, [ils rapportent] qu’à partir de là viennent immédiatement des terrains accidentés || [[hunc]] [[Labienus]] excepit Cæs. C. 3, 87, 1, après lui Labiénus prit la parole || abs<sup>t</sup>] suivre immédiatement : Cæs. G. 7, 88, 2 ; Liv. 2, 61, 1<br /><b>8</b> recueillir, continuer, prolonger : memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes Cic. CM 19, toutes les années qui se succéderont garderont le souvenir de ce grand homme<br /><b>9</b> [poét.] être tourné vers : [[porticus]] excipit Arcton Hor. O. 2, 15, 16, le portique reçoit l’Ourse, [[est]] exposé au nord<br /><b>10</b> rem re Cels. Med. 5, 18, 20, etc., mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une autre chose.||[fig.] soustraire à : [[sapiens]] injuriæ excipitur Sen. Const. 9, 4, le sage échappe à l’injure ; [[nihil]] libidini exceptum Tac. Agr. 15, [[rien]] n’[[est]] soustrait à leur caprice<br /><b>2</b> excepter : aliquem, [[aliquid]], faire une exception pour qqn, pour qqch. : Cic. Cat. 4, 15 ; Ac. 2, 73 ; [avec ne subj.] Cic. Agr. 2, 21 ; 2, 24, exclure de ; [[non]] excipi [[quominus]] Cic. Agr. 2, 24, n’être pas empêché par exclusion de| | |gf=<b>excĭpiō</b>,⁷ cēpī, ceptum, ĕre (ex et [[capio]]), tr.<br /> <b>I</b> prendre de, tirer de :<br /><b>1</b> retirer de : aliquem e mari Cic. Rep. 4, 8, retirer qqn de la mer || [fig.] soustraire à : [[sapiens]] injuriæ excipitur Sen. Const. 9, 4, le sage échappe à l’injure ; [[nihil]] libidini exceptum Tac. Agr. 15, [[rien]] n’[[est]] soustrait à leur caprice<br /><b>2</b> excepter : aliquem, [[aliquid]], faire une exception pour qqn, pour qqch. : Cic. Cat. 4, 15 ; Ac. 2, 73 ; [avec ne subj.] Cic. Agr. 2, 21 ; 2, 24, exclure de ; [[non]] excipi [[quominus]] Cic. Agr. 2, 24, n’être pas empêché par exclusion de || [[excepto]] [[quod]] Hor. Ep. 1, 10, 50 ; Quint. 8, 3, 38, hormis que, sauf que<br /><b>3</b> [en part.] excepter = stipuler expressément, disposer par une [[clause]] spéciale : [[non]] exceperas ut... Cic. Domo 106, tu n’avais pas [[mis]] [[cette]] [[clause]] de réserve que... ; [[lex]] excipit ut... Cic. Q. 1, 1, 26, la loi stipule expressément que... ; in fœderibus exceptum [[est]], ne Cic. Balbo 32, dans les traités [[est]] stipulée la défense que, cf. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 5, 50 ; fœdere [[non]] exceptum [[est]] [[quominus]] Cic. Balbo 47, le traité ne stipule pas qu’il [[est]] interdit de... ; (leges) quibus exceptum [[est]], de quibus causis... [[non]] liceat Cic. Clu. 120, (les lois) qui stipulent les raisons pour lesquelles on ne peut... || [dans une vente d’esclave] stipuler, mentionner spécialement les défauts : Hor. S. 2, 3, 285 || [droit] faire une réserve, une opposition, exciper de : [[aliquid]], de [[aliqua]] re opposer qqch., exciper de qqch. : Dig.<br /> <b>II</b> recevoir, recueillir :<br /><b>1</b> sanguinem [[patera]] Cic. Br. 43, recueillir du sang dans une coupe ; [[extremum]] [[spiritum]] alicujus ore [[suo]] Cic. Verr. 2, 5, 118, recueillir de ses lèvres le dernier soupir de qqn<br /><b>2</b> par l’ouïe] : Cic. Planc. 57 ; Sest. 102 ; Dej. 25 || [avec la plume] : Suet. Tit. 3<br /><b>3</b> recevoir sur sa personne : plagas Cic. Tusc. 2, 46 ; vulnera Cic. Sest. 23, recevoir des coups, des blessures ; [[tela]] Cic. Verr. 2, 2, 177, des traits || [[impetus]] gladiorum Cæs. G. 1, 52, 4, soutenir le choc des épées ; [[impetus]] Cæs. C. 1, 58, 1, soutenir les assauts, cf. Liv. 30, 35, 8, etc.; vim frigorum Cic. Rab. Post. 42, soutenir la rigueur du froid || [fig.] : labores magnos Cic. Br. 243, soutenir de durs travaux [comme avocat] ; laudem ex [[aliqua]] re Cic. Att. 1, 14, 3, recueillir des louanges d’une chose ; invidiam Nep. Dat. 5, 2, porter le poids de l’envie, s’attirer l’envie<br /><b>4</b> recevoir, appuyer : labentem Cic. Rab. Post. 43, recevoir qqn qui tombe ; in genua se excipere Sen. Ep. 66, 50, se relever sur ses genoux ; in [[pedes]] Liv. 4, 19, 4, se redresser sur ses pieds<br /><b>5</b> prendre, surprendre : servos in pabulatione Cæs. G. 7, 20, 9, surprendre des esclaves pendant qu’ils sont au fourrage, cf. G. 6, 35, 6 ; Virg. B. 3, 18 ; En. 3, 332 ; Hor. O. 3, 12, 10 ; Liv. 33, 29, 2 ; 40, 7, 4 ; Quint. 4, 2, 17 || [fig.] : voluntates hominum Cic. de Or. 2, 32, surprendre, saisir les sympathies<br /><b>6</b> recevoir, accueillir : aliquem clamore Cic. Verr. 2, 5, 94, accueillir qqn par des cris ; benigno voltu Liv. 30, 14, 3, avec bienveillance || prendre en tel ou tel sens, interpréter de telle ou telle façon : Sen. Ep. 12, 7 ; 82, 2 ; Suet. Cæs. 14 ; Tib. 11 || recevoir chez soi, héberger : Cic. Pomp. 23 ; epulis Tac. G. 21, recevoir à table, traiter qqn ; o terram illam beatam, quæ [[hunc]] virum exceperit ! Cic. Mil. 105, heureuse la terre qui [[aura]] donné l’hospitalité à un tel homme ! || [fig.] : qui quosque [[eventus]] exciperent Cæs. C. 1, 21, 6, [ils se demandaient] quels événements accueilleraient chacun d’eux, cf. Virg. En. 3, 318 ; Liv. 1, 53, 4 ; 21, 48, 8<br /><b>7</b> venir immédiatement après : Herculis vitam [[immortalitas]] excepit Cic. Sest. 143, l’immortalité couronna la vie d’Hercule ; hiemem [[pestilens]] æstas excepit Liv. 5, 13, 4, à l’hiver succéda un été pestilentiel ; linguam excipit [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, à la base de la langue se rattache l’œsophage ; abs<sup>t</sup>] [[inde]] excipere [[loca]] aspera Cæs. C. 1, 66, 4, [ils rapportent] qu’à partir de là viennent immédiatement des terrains accidentés || [[hunc]] [[Labienus]] excepit Cæs. C. 3, 87, 1, après lui Labiénus prit la parole || abs<sup>t</sup>] suivre immédiatement : Cæs. G. 7, 88, 2 ; Liv. 2, 61, 1<br /><b>8</b> recueillir, continuer, prolonger : memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes Cic. CM 19, toutes les années qui se succéderont garderont le souvenir de ce grand homme<br /><b>9</b> [poét.] être tourné vers : [[porticus]] excipit Arcton Hor. O. 2, 15, 16, le portique reçoit l’Ourse, [[est]] exposé au nord<br /><b>10</b> rem re Cels. Med. 5, 18, 20, etc., mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une autre chose.||[fig.] soustraire à : [[sapiens]] injuriæ excipitur Sen. Const. 9, 4, le sage échappe à l’injure ; [[nihil]] libidini exceptum Tac. Agr. 15, [[rien]] n’[[est]] soustrait à leur caprice<br /><b>2</b> excepter : aliquem, [[aliquid]], faire une exception pour qqn, pour qqch. : Cic. Cat. 4, 15 ; Ac. 2, 73 ; [avec ne subj.] Cic. Agr. 2, 21 ; 2, 24, exclure de ; [[non]] excipi [[quominus]] Cic. Agr. 2, 24, n’être pas empêché par exclusion de| | ||
|[[excepto]] [[quod]] Hor. Ep. 1, 10, 50 ; Quint. 8, 3, 38, hormis que, sauf que<br /><b>3</b> [en part.] excepter=stipuler expressément, disposer par une [[clause]] spéciale : [[non]] exceperas ut... Cic. Domo 106, tu n’avais pas [[mis]] [[cette]] [[clause]] de réserve que... ; [[lex]] excipit ut... Cic. Q. 1, 1, 26, la loi stipule expressément que... ; in fœderibus exceptum [[est]], ne Cic. Balbo 32, dans les traités [[est]] stipulée la défense que, cf. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 5, 50 ; fœdere [[non]] exceptum [[est]] [[quominus]] Cic. Balbo 47, le traité ne stipule pas qu’il [[est]] interdit de... ; (leges) quibus exceptum [[est]], de quibus causis... [[non]] liceat Cic. Clu. 120, (les lois) qui stipulent les raisons pour lesquelles on ne peut...||[dans une vente d’esclave] stipuler, mentionner spécialement les défauts : Hor. S. 2, 3, 285||[droit] faire une réserve, une opposition, exciper de : [[aliquid]], de [[aliqua]] re opposer qqch., exciper de qqch. : Dig.<br /> <b>II</b> recevoir, recueillir :<br /><b>1</b> sanguinem [[patera]] Cic. Br. 43, recueillir du sang dans une coupe ; [[extremum]] [[spiritum]] alicujus ore [[suo]] Cic. Verr. 2, 5, 118, recueillir de ses lèvres le dernier soupir de qqn<br /><b>2</b> par l’ouïe] : Cic. Planc. 57 ; Sest. 102 ; Dej. 25||[avec la plume] : Suet. Tit. 3<br /><b>3</b> recevoir sur sa personne : plagas Cic. Tusc. 2, 46 ; vulnera Cic. Sest. 23, recevoir des coups, des blessures ; [[tela]] Cic. Verr. 2, 2, 177, des traits||[[impetus]] gladiorum Cæs. G. 1, 52, 4, soutenir le choc des épées ; [[impetus]] Cæs. C. 1, 58, 1, soutenir les assauts, cf. Liv. 30, 35, 8, etc.; vim frigorum Cic. Rab. Post. 42, soutenir la rigueur du froid||[fig.] : labores magnos Cic. Br. 243, soutenir de durs travaux [comme avocat] ; laudem ex [[aliqua]] re Cic. Att. 1, 14, 3, recueillir des louanges d’une chose ; invidiam Nep. Dat. 5, 2, porter le poids de l’envie, s’attirer l’envie<br /><b>4</b> recevoir, appuyer : labentem Cic. Rab. Post. 43, recevoir qqn qui tombe ; in genua se excipere Sen. Ep. 66, 50, se relever sur ses genoux ; in [[pedes]] Liv. 4, 19, 4, se redresser sur ses pieds<br /><b>5</b> prendre, surprendre : servos in pabulatione Cæs. G. 7, 20, 9, surprendre des esclaves pendant qu’ils sont au fourrage, cf. G. 6, 35, 6 ; Virg. B. 3, 18 ; En. 3, 332 ; Hor. O. 3, 12, 10 ; Liv. 33, 29, 2 ; 40, 7, 4 ; Quint. 4, 2, 17||[fig.] : voluntates hominum Cic. de Or. 2, 32, surprendre, saisir les sympathies<br /><b>6</b> recevoir, accueillir : aliquem clamore Cic. Verr. 2, 5, 94, accueillir qqn par des cris ; benigno voltu Liv. 30, 14, 3, avec bienveillance||prendre en tel ou tel sens, interpréter de telle ou telle façon : Sen. Ep. 12, 7 ; 82, 2 ; Suet. Cæs. 14 ; Tib. 11||recevoir chez soi, héberger : Cic. Pomp. 23 ; epulis Tac. G. 21, recevoir à table, traiter qqn ; o terram illam beatam, quæ [[hunc]] virum exceperit ! Cic. Mil. 105, heureuse la terre qui [[aura]] donné l’hospitalité à un tel homme !||[fig.] : qui quosque [[eventus]] exciperent Cæs. C. 1, 21, 6, [ils se demandaient] quels événements accueilleraient chacun d’eux, cf. Virg. En. 3, 318 ; Liv. 1, 53, 4 ; 21, 48, 8<br /><b>7</b> venir immédiatement après : Herculis vitam [[immortalitas]] excepit Cic. Sest. 143, l’immortalité couronna la vie d’Hercule ; hiemem [[pestilens]] æstas excepit Liv. 5, 13, 4, à l’hiver succéda un été pestilentiel ; linguam excipit [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, à la base de la langue se rattache l’œsophage ; abs<sup>t</sup>] [[inde]] excipere [[loca]] aspera Cæs. C. 1, 66, 4, [ils rapportent] qu’à partir de là viennent immédiatement des terrains accidentés||[[hunc]] [[Labienus]] excepit Cæs. C. 3, 87, 1, après lui Labiénus prit la parole||abs<sup>t</sup>] suivre immédiatement : Cæs. G. 7, 88, 2 ; Liv. 2, 61, 1<br /><b>8</b> recueillir, continuer, prolonger : memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes Cic. CM 19, toutes les années qui se succéderont garderont le souvenir de ce grand homme<br /><b>9</b> [poét.] être tourné vers : [[porticus]] excipit Arcton Hor. O. 2, 15, 16, le portique reçoit l’Ourse, [[est]] exposé au nord<br /><b>10</b> rem re Cels. Med. 5, 18, 20, etc., mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une autre chose. | |[[excepto]] [[quod]] Hor. Ep. 1, 10, 50 ; Quint. 8, 3, 38, hormis que, sauf que<br /><b>3</b> [en part.] excepter=stipuler expressément, disposer par une [[clause]] spéciale : [[non]] exceperas ut... Cic. Domo 106, tu n’avais pas [[mis]] [[cette]] [[clause]] de réserve que... ; [[lex]] excipit ut... Cic. Q. 1, 1, 26, la loi stipule expressément que... ; in fœderibus exceptum [[est]], ne Cic. Balbo 32, dans les traités [[est]] stipulée la défense que, cf. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 5, 50 ; fœdere [[non]] exceptum [[est]] [[quominus]] Cic. Balbo 47, le traité ne stipule pas qu’il [[est]] interdit de... ; (leges) quibus exceptum [[est]], de quibus causis... [[non]] liceat Cic. Clu. 120, (les lois) qui stipulent les raisons pour lesquelles on ne peut...||[dans une vente d’esclave] stipuler, mentionner spécialement les défauts : Hor. S. 2, 3, 285||[droit] faire une réserve, une opposition, exciper de : [[aliquid]], de [[aliqua]] re opposer qqch., exciper de qqch. : Dig.<br /> <b>II</b> recevoir, recueillir :<br /><b>1</b> sanguinem [[patera]] Cic. Br. 43, recueillir du sang dans une coupe ; [[extremum]] [[spiritum]] alicujus ore [[suo]] Cic. Verr. 2, 5, 118, recueillir de ses lèvres le dernier soupir de qqn<br /><b>2</b> par l’ouïe] : Cic. Planc. 57 ; Sest. 102 ; Dej. 25||[avec la plume] : Suet. Tit. 3<br /><b>3</b> recevoir sur sa personne : plagas Cic. Tusc. 2, 46 ; vulnera Cic. Sest. 23, recevoir des coups, des blessures ; [[tela]] Cic. Verr. 2, 2, 177, des traits||[[impetus]] gladiorum Cæs. G. 1, 52, 4, soutenir le choc des épées ; [[impetus]] Cæs. C. 1, 58, 1, soutenir les assauts, cf. Liv. 30, 35, 8, etc.; vim frigorum Cic. Rab. Post. 42, soutenir la rigueur du froid||[fig.] : labores magnos Cic. Br. 243, soutenir de durs travaux [comme avocat] ; laudem ex [[aliqua]] re Cic. Att. 1, 14, 3, recueillir des louanges d’une chose ; invidiam Nep. Dat. 5, 2, porter le poids de l’envie, s’attirer l’envie<br /><b>4</b> recevoir, appuyer : labentem Cic. Rab. Post. 43, recevoir qqn qui tombe ; in genua se excipere Sen. Ep. 66, 50, se relever sur ses genoux ; in [[pedes]] Liv. 4, 19, 4, se redresser sur ses pieds<br /><b>5</b> prendre, surprendre : servos in pabulatione Cæs. G. 7, 20, 9, surprendre des esclaves pendant qu’ils sont au fourrage, cf. G. 6, 35, 6 ; Virg. B. 3, 18 ; En. 3, 332 ; Hor. O. 3, 12, 10 ; Liv. 33, 29, 2 ; 40, 7, 4 ; Quint. 4, 2, 17||[fig.] : voluntates hominum Cic. de Or. 2, 32, surprendre, saisir les sympathies<br /><b>6</b> recevoir, accueillir : aliquem clamore Cic. Verr. 2, 5, 94, accueillir qqn par des cris ; benigno voltu Liv. 30, 14, 3, avec bienveillance||prendre en tel ou tel sens, interpréter de telle ou telle façon : Sen. Ep. 12, 7 ; 82, 2 ; Suet. Cæs. 14 ; Tib. 11||recevoir chez soi, héberger : Cic. Pomp. 23 ; epulis Tac. G. 21, recevoir à table, traiter qqn ; o terram illam beatam, quæ [[hunc]] virum exceperit ! Cic. Mil. 105, heureuse la terre qui [[aura]] donné l’hospitalité à un tel homme !||[fig.] : qui quosque [[eventus]] exciperent Cæs. C. 1, 21, 6, [ils se demandaient] quels événements accueilleraient chacun d’eux, cf. Virg. En. 3, 318 ; Liv. 1, 53, 4 ; 21, 48, 8<br /><b>7</b> venir immédiatement après : Herculis vitam [[immortalitas]] excepit Cic. Sest. 143, l’immortalité couronna la vie d’Hercule ; hiemem [[pestilens]] æstas excepit Liv. 5, 13, 4, à l’hiver succéda un été pestilentiel ; linguam excipit [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, à la base de la langue se rattache l’œsophage ; abs<sup>t</sup>] [[inde]] excipere [[loca]] aspera Cæs. C. 1, 66, 4, [ils rapportent] qu’à partir de là viennent immédiatement des terrains accidentés||[[hunc]] [[Labienus]] excepit Cæs. C. 3, 87, 1, après lui Labiénus prit la parole||abs<sup>t</sup>] suivre immédiatement : Cæs. G. 7, 88, 2 ; Liv. 2, 61, 1<br /><b>8</b> recueillir, continuer, prolonger : memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes Cic. CM 19, toutes les années qui se succéderont garderont le souvenir de ce grand homme<br /><b>9</b> [poét.] être tourné vers : [[porticus]] excipit Arcton Hor. O. 2, 15, 16, le portique reçoit l’Ourse, [[est]] exposé au nord<br /><b>10</b> rem re Cels. Med. 5, 18, 20, etc., mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une autre chose. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-cipio, cēpī, ceptum, ere (ex u. [[capio]]), I) [[herausnehmen]], -[[ziehen]], 1) eig.: alqm e mari, Cic.: [[telum]] e vulnere, Cels. – 2) übtr., a) [[ausnehmen]], eine [[Ausnahme]] [[machen]] [[mit]] usw., alqd od. alqm, Cic.: [[excepto]] [[Cicerone]], Sen. rhet.: hāc regiā causā exceptā, Cic.: m. Dat., [[dum]] [[sapiens]] iniuriae excipitur, [[wenn]] der W. [[von]] Beeinträchtigung [[ausgenommen]] wird, Sen. de const. sap. 9, 4; vgl. Tac. Agr. 15. – exc. alqm u. excipi m. folg. ne u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 21 u. 24. Quint. 5, 12, 14: [[non]] excipi m. folg. [[quominus]] u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 24. – [[excepto]], [[quod]] etc., [[ausgenommen]] usw., Hor. u. Quint.: [[ebenso]] [[excepto]], si etc., Pers. – b) [[sich]] [[ausbedingen]], die [[Bedingung]] [[machen]], [[verordnen]], [[bestimmen]], [[lex]] exciperet, ut etc., Cic.: in foederibus exceptum est, ne etc., Cic.: [[rogum]] ac [[tumulum]] excipere, [[sich]] [[ausbedingen]], Plin.: excepisse medicos, [[haben]] die Ärzte [[ausdrücklich]] [[benannt]], Plin. – c) eine gerichtliche [[Einwendung]] [[machen]], [[adversus]] alqm, ICt.: de [[dolo]] servi, ICt.: societatem periculi, [[dagegen]] [[anführen]], dagegensetzen, ICt.<br />'''II)''' [[aufnehmen]], [[auffangen]], A) Lebl.: 1) [[mit]] einem Gefäße usw. [[auffangen]], sanguinem paterā, Cic.: [[spiritum]] alcis ore [[suo]], Cic.: sanguinem ore, Sen.: [[tela]] [[clipeo]], Curt. – 2) [[mit]] einem Gegenstande [[stützen]], [[unterstützen]], [[corpus]] [[clipeo]], Curt.: [[deficiens]] [[caput]] [[clipeo]] [[paulisper]], [[auf]] den Sch. [[lehnen]], Curt. – 3) [[mit]] dem [[Gehör]] [[auffangen]], wegschnappen, wegkriegen, [[abhorchen]], [[belauschen]], [[auf]] etw. [[lauschen]], Cic. u.a. (s. Drak. Liv. 40, 7, 4). – 4) [[mit]] dem Leibe [[aufnehmen]] = [[bekommen]], a) eig.: vulnera, Cic., plagam in se, Lucr.: [[tela]], Cic.: impetum (hostium), [[aushalten]], Caes. – b) übtr., α) [[auf]] od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[übernehmen]], labores magnos, Cic.: pericula, impetum, Cic.: invidiam, Nep.: laudem ex alqa re, Cic.: has partes, Nep.: magnae quaestionis [[pondus]] ([[Last]]), Tac. dial.: rem publicam (ihre [[Verteidigung]]), Liv.: cognitionem (die [[Untersuchung]]), Tac. – β) [[auf]] [[sich]] [[nehmen]], [[ertragen]], [[erleiden]], graves [[ictus]] [[pro]] pudicis coniugibus, Hor.: [[iugum]], Curt.: omnem iram hostium [[suis]] capitibus, Liv.: omnem [[diu]] collectam vim improborum, Cic. – 5) [[mit]] der [[Feder]], [[nachschreiben]], dictante [[aliquo]] [[versus]], Suet.: orationem, Suet.: verba nostra, Augustin.: absol., notis velocissime excipere [[solitum]] [[esse]], Suet.<br />'''B)''' leb. [[Wesen]]: 1) [[einen]] Sinkenden od. Fallenwollenden [[auffangen]], moribundum, Liv.: se pedibus od. od. in [[pedes]], [[auf]] die Füße zu [[stehen]] [[kommen]], Curt. u. Liv.: se poplitibus, [[sich]] [[auf]] die [[Knie]] [[niederlassen]], Curt. (u. so [[corpus]] poplitibus exceptum, [[auf]] die [[Knie]] gesunken, Curt.): exc. se in genua, [[sich]] [[auf]] den Knien [[erhalten]], -[[fortschleppen]], Sen. – 2) [[feindlich]] [[auffangen]], wegfangen, [[gefangen]] [[nehmen]], a) eig.: [[servos]] in pabulatione, Caes.: bestias, Caes.: aprum latitantem, Hor.: caprum insidiis, Verg. – b) übtr., gleichs. erhaschen, voluntates ([[Zuneigung]]) hominum, Cic. de or. 2, 32.<br />III) [[empfangen]], [[aufnehmen]], A) eig., leb. [[Wesen]]: 1) [[mit]] Beifallsbezeigungen [[aller]] [[Art]], [[aufnehmen]], excipi ab omnibus clamore, Cic.: exc. alqm festis vocibus, Tac.: exc. plausu pavidos, Verg. – 2) [[bei]] [[sich]] [[aufnehmen]], a) v. Pers. = [[beherbergen]], [[bewirten]], alqm, [[Komik]]., Cic. u.a.: alqm hospitio, Ov., [[hospitaliter]], Curt. – b) v. Örtl. usw., ut [[eam]] patriam dicimus, [[ubi]] nati, et illam, [[ubi]] excepti sumus, Cic.: excepere alios tecta barbarorum, alios [[castra]], Curt.: [[sed]] [[lupanar]] excepit (virginem), Sen. rhet.: [[silva]] tum excepit ferum, Phaedr.: [[Cassius]] [[exceptus]] scaphā refugit, Caes. – v. Orten, an denen [[man]] vorübersegelt, [[huc]] egressos [[aequor]] Atlanticum excipit, [[Mela]]: [[quod]] ([[promunturium]]) praetervectos [[sinus]] excipit, [[Mela]]. – 3) [[mit]] einem Geschosse gleichs. feindl. [[empfangen]] = [[angreifen]], [[auffangen]], a) übh.: [[Orestes]] excipit incautum, Verg.: feram irruentem venabulo, Sen. – b) prägn., [[treffen]], [[erlegen]], aves, Curt.: alqm in [[latus]], [[verwunden]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[mit]] den Sinnen [[aufnehmen]] und [[zwar]]: a) [[mit]] dem [[Gehör]] = [[vernehmen]], [[hören]], [[motus]] futuros, Verg.: laudes alcis avidissimis auribus, Plin. ep. – b) in das [[Urteil]] [[aufnehmen]], = in einem bestimmten Sinne [[auffassen]], [[nehmen]], [[auslegen]], sententiam suam... gravius, [[atque]] [[ipse]] sensisset, exceptam, Suet.: exc. alqd [[comiter]], Tac.: assensu populi excepta [[vox]], Liv. – 2) v. Zuständen, jmd. [[erwarten]], jmds. [[warten]], jmd. [[unmittelbar]] [[treffen]], jmd. in [[Anspruch]] (in [[Beschlag]]) [[nehmen]], [[quis]] te [[casus]] excipit? Verg.: [[qui]] quosque [[eventus]] exciperent, Caes.: excipit [[eum]] [[deinde]] lentius spe [[bellum]], Liv.: maestum regem [[alius]] [[haud]] [[levis]] [[dolor]] excipit, Curt.: excepere [[eum]] voluptates, Curt. – 3) v. der [[Zeit]], jmd. [[aufnehmen]], cum [[autem]] virgunculam rudem et edentulam [[septimus]] aetatis [[annus]] exceperat, [[als]] [[aber]] das usw. [[Mädchen]] in das [[siebente]] [[Lebensjahr]] getreten war, [[Hieron]]. epist. 128, 3. – 4) im Raume [[unmittelbar]] [[folgen]], [[sich]] [[unmittelbar]] an etw. [[anschließen]], [[unmittelbar]] an etw. [[stoßen]], [[anstoßen]], ultima excipiat [[quod]] [[tortilis]] [[inguina]] [[piscis]], Ov.: [[inde]] [[apodyterium]] balinei laxum et [[hilare]] excipit [[cella]] frigidaria, Plin. ep. – absol., [[Cyclades]] excipiunt, Ov.: [[inde]] excipere [[loca]] aspera et montuosa, Caes.: [[regio]] aquarum [[inops]] excipit, Curt. – 5) der [[Reihe]] od. [[Zeit]] [[nach]], [[einer]] [[Sache]] od. jmdm. [[unmittelbar]] [[folgen]], a) eig.: orationem Tullii exceperunt [[preces]] multitudinis, Liv.: Herculis vitam [[immortalitas]] excepit, Cic.: [[aestas]] hiemem excepit, Liv.: absol., excipit [[autumnus]], Ov.: turbulentior [[inde]] [[annus]] excepit, Liv.: im [[Reden]], [[hunc]] [[Labienus]] excepit, [[nach]] diesem redete [[Labienus]], Caes.: tum [[sic]] excepit [[regia]] [[Iuno]], Verg. – b) [[etwas]] [[fortsetzen]], gentem, [[fortpflanzen]], Verg.: [[proelium]] [[dubium]], Liv.: memoriam viri, Cic.: m. folg. Infin., Sil. 13, 687. – 6) (poet.) [[nach]] [[einer]] Himmelsgegend hingerichtet [[sein]], [[porticus]] excipit Arcton, liegt [[nach]] [[Mitternacht]] zu, Hor. carm. 2, 15, 16. – 7) excipere rem alqā re, [[etwas]] [[mit]] [[etwas]] [[vermischen]], [[von]] Arzneimitteln, [[crocum]] [[albo]] ovi, Cels.: excipi, vermischt [[werden]], zu od. [[auf]] [[etwas]] getan [[werden]], exc. aquā pluviatili, vino, Cels. | |||
}} | }} |