Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

explodo: Difference between revisions

From LSJ
958 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte &#124;&#124; chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 &#124;&#124; [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 &#124;&#124; [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.||chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30||[poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259||[fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte &#124;&#124; chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 &#124;&#124; [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 &#124;&#124; [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.||chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30||[poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259||[fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
}}
{{Georges
|georg=ex-plōdo (ex-[[plaudo]]), plōsī, plōsum, ere, I) klatschend-, [[schlagend]] [[hinaus]]-, [[forttreiben]], in Arpinos hominem, Afran. fr.: alios in arenam [[aut]] [[litus]], [[auswerfen]], Sen.: [[aliquid]] immundum flatu, [[einen]] [[streichen]] [[lassen]], Tert. ad nat. 2, 5: poet., noctem explaudentibus [[alis]], [[vertreiben]], Lucr. 4, 713. – II) [[durch]] [[Schreien]], [[Klatschen]] od. Pochen od. Zischen ([[als]] [[Zeichen]] [[des]] Mißfallens) [[einen]] schlechten [[Schauspieler]] [[von]] der [[Bühne]] [[fortjagen]], ihn ausklatschen, [[auspochen]], [[auszischen]], A) eig.: [[histrio]] exsibilatur et exploditur, wird ausgezischt u. ausgepocht, Cic.: [[non]] [[modo]] sibilis, [[sed]] [[etiam]] convicio explodi, Cic.: per sibilos explodi, Amm.: explosa [[Arbuscula]], Hor. – B) übtr., [[verwerfen]], [[mißbilligen]], sententiam, Cic.: [[hoc]] [[genus]] divinationis [[vita]] [[iam]] [[communis]] explosit, Cic.
}}
}}