Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

explodo

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11

Latin > English

explodo explodere, explosi, explosus V TRANS :: drive (actor) off stage by clapping; scare off; reject (claim); eject/cast out

Latin > English (Lewis & Short)

ex-plōdo: (ex-plaudo), si, sum, 3, v. a., Gr. πτερνοκοπεῖν,
I to drive out or off by clapping; orig. a scenic word said of a player, to hiss or hoot off, explode him.
I Prop.: histrio exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26; cf.: Aesopum explodi video, id. de Or. 1, 61, 259: aliquem e scena non modo sibilis sed etiam convicio, id. Rosc. Com. 11, 30: nam satis est equitem mihi plaudere, ut audax Contemptis aliis explosa Arbuscula (mima) dixit, Hor. S. 1, 10, 77; cf.: pars plaudite ergo, pars offensi explaudite, Aus. Sept. Sap. de Thal. fin.—
II Transf. beyond the scenic sphere.
   A To drive out or away (rare; not in Cic.): aliquem in Arpinos, Afran. ap. Non. 186, 16: (alios) in arenam aut litus, to cast out, Sen. Cons. ad Marc. 10.—Poet.: noctem explaudentibus alis, to scare away, Lucr. 4, 710.—
   B To reject, disapprove (Ciceron.): te illud idem, quod tum explosum et ejectum est, nunc retulisse demiror, Cic. Clu. 31, 86; cf.: explosae ejectaeque sententiae, id. Fin. 5, 8, 31; and id. Off. 1, 2, 6: hoc genus divinationis vita explosit, id. Div. 2, 41, 86: multa dixi in ignobilem regem, quibus totus est explosus, id. Q. Fr. 2, 12, 3: fictione pristina explosa, abolished, Just. Inst. 1, 12, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

explōdō¹³ ou explaudō, sī, sum, ĕre, tr.,
1 pousser hors, rejeter : aliquem in arenam aut litus Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte || chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 || [poét.] (gallus) noctem explaudentibus alis Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit
2 rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 || [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.

Latin > German (Georges)

ex-plōdo (ex-plaudo), plōsī, plōsum, ere, I) klatschend-, schlagend hinaus-, forttreiben, in Arpinos hominem, Afran. fr.: alios in arenam aut litus, auswerfen, Sen.: aliquid immundum flatu, einen streichen lassen, Tert. ad nat. 2, 5: poet., noctem explaudentibus alis, vertreiben, Lucr. 4, 713. – II) durch Schreien, Klatschen od. Pochen od. Zischen (als Zeichen des Mißfallens) einen schlechten Schauspieler von der Bühne fortjagen, ihn ausklatschen, auspochen, auszischen, A) eig.: histrio exsibilatur et exploditur, wird ausgezischt u. ausgepocht, Cic.: non modo sibilis, sed etiam convicio explodi, Cic.: per sibilos explodi, Amm.: explosa Arbuscula, Hor. – B) übtr., verwerfen, mißbilligen, sententiam, Cic.: hoc genus divinationis vita iam communis explosit, Cic.

Latin > Chinese

explodo, is, si, sum, dere. 3. :: 轟出。發。放。拍手逐人。— sententiam 藐駁人言。