Anonymous

intercipio: Difference between revisions

From LSJ
1,843 bytes added ,  15 August 2017
3_7
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>intercĭpĭō</b>,¹⁰ cēpī, ceptum, ĕre ([[inter]] et [[capio]]), tr.,<br /><b>1</b> intercepter : litteras Cic. Att. 1, 13, 2, intercepter une lettre ; magnum numerum jumentorum Cæs. C. 1, 55, 1, s’emparer (au cours de leur trajet] d’un grand nombre de bêtes de somme &#124;&#124; prendre, recevoir au passage qqch. qui a une autre destination : Cic. Clu. 166 ; Virg. En. 10, 402 &#124;&#124; prendre par surprise : Cic. Agr. 2, 3<br /><b>2</b> enlever, soustraire, dérober : [[aliquid]] alicui Ov. P. 4, 7, 25 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Liv. 3, 17, 7<br /><b>3</b> enlever avant le temps : [[interceptus]] [[veneno]] Tac. Agr. 43, enlevé par le poison, cf. Tac. Ann. 2, 71 ; Plin. Min. Ep. 6, 25, 4 ; etc. ; [[interceptus]] seul Quint. 10, 1, 121, emporté par la mort avant l’âge<br /><b>4</b> couper, barrer : [[loca]] opportuna Liv. 9, 43, 3, couper les passages favorables [intercepter les communications] ; [[medio]] itinere intercepto Liv. 25, 39, 2, le milieu du chemin étant barré, cf. Curt. 4, 2, 9 ; Tac. Ann. 15, 3 &#124;&#124; interrompre [une conversation] : Quint. 6, 4, 11.||prendre, recevoir au passage qqch. qui a une autre destination : Cic. Clu. 166 ; Virg. En. 10, 402||prendre par surprise : Cic. Agr. 2, 3<br /><b>2</b> enlever, soustraire, dérober : [[aliquid]] alicui Ov. P. 4, 7, 25 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Liv. 3, 17, 7<br /><b>3</b> enlever avant le temps : [[interceptus]] [[veneno]] Tac. Agr. 43, enlevé par le poison, cf. Tac. Ann. 2, 71 ; Plin. Min. Ep. 6, 25, 4 ; etc. ; [[interceptus]] seul Quint. 10, 1, 121, emporté par la mort avant l’âge<br /><b>4</b> couper, barrer : [[loca]] opportuna Liv. 9, 43, 3, couper les passages favorables [intercepter les communications] ; [[medio]] itinere intercepto Liv. 25, 39, 2, le milieu du chemin étant barré, cf. Curt. 4, 2, 9 ; Tac. Ann. 15, 3||interrompre [une conversation] : Quint. 6, 4, 11.
|gf=<b>intercĭpĭō</b>,¹⁰ cēpī, ceptum, ĕre ([[inter]] et [[capio]]), tr.,<br /><b>1</b> intercepter : litteras Cic. Att. 1, 13, 2, intercepter une lettre ; magnum numerum jumentorum Cæs. C. 1, 55, 1, s’emparer (au cours de leur trajet] d’un grand nombre de bêtes de somme &#124;&#124; prendre, recevoir au passage qqch. qui a une autre destination : Cic. Clu. 166 ; Virg. En. 10, 402 &#124;&#124; prendre par surprise : Cic. Agr. 2, 3<br /><b>2</b> enlever, soustraire, dérober : [[aliquid]] alicui Ov. P. 4, 7, 25 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Liv. 3, 17, 7<br /><b>3</b> enlever avant le temps : [[interceptus]] [[veneno]] Tac. Agr. 43, enlevé par le poison, cf. Tac. Ann. 2, 71 ; Plin. Min. Ep. 6, 25, 4 ; etc. ; [[interceptus]] seul Quint. 10, 1, 121, emporté par la mort avant l’âge<br /><b>4</b> couper, barrer : [[loca]] opportuna Liv. 9, 43, 3, couper les passages favorables [intercepter les communications] ; [[medio]] itinere intercepto Liv. 25, 39, 2, le milieu du chemin étant barré, cf. Curt. 4, 2, 9 ; Tac. Ann. 15, 3 &#124;&#124; interrompre [une conversation] : Quint. 6, 4, 11.||prendre, recevoir au passage qqch. qui a une autre destination : Cic. Clu. 166 ; Virg. En. 10, 402||prendre par surprise : Cic. Agr. 2, 3<br /><b>2</b> enlever, soustraire, dérober : [[aliquid]] alicui Ov. P. 4, 7, 25 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Liv. 3, 17, 7<br /><b>3</b> enlever avant le temps : [[interceptus]] [[veneno]] Tac. Agr. 43, enlevé par le poison, cf. Tac. Ann. 2, 71 ; Plin. Min. Ep. 6, 25, 4 ; etc. ; [[interceptus]] seul Quint. 10, 1, 121, emporté par la mort avant l’âge<br /><b>4</b> couper, barrer : [[loca]] opportuna Liv. 9, 43, 3, couper les passages favorables [intercepter les communications] ; [[medio]] itinere intercepto Liv. 25, 39, 2, le milieu du chemin étant barré, cf. Curt. 4, 2, 9 ; Tac. Ann. 15, 3||interrompre [une conversation] : Quint. 6, 4, 11.
}}
{{Georges
|georg=[[inter]]-cipio, cēpi, ceptum, ere ([[inter]] u. [[capio]]), [[etwas]] [[mitten]] im [[Fallen]], in seinem Gange, Laufe, Fluge [[auffangen]], wegfangen, [[aufheben]], I) eig.: [[pila]], Caes.: alqd sago, ne tellurem attingat, Plin. – naves, Caes.: [[commeatus]], Caes. u. Liv.: litteras, [[auffangen]], [[unterschlagen]], Cic.: [[complures]] hostium, Caes.: hostes laqueis, [[Mela]]: columbae ab accipitre interceptae, [[Varro]]. – [[venenum]], das [[für]] [[einen]] andern bestimmte [[Gift]] wegtrinken, Cic.: hastam, [[von]] dem [[für]] [[einen]] andern bestimmten [[Speer]] getroffen [[werden]], Verg. – II) übtr.: 1) jmdm. [[etwas]] [[entreißen]], [[entziehen]], [[rauben]], alci urbem, Ov.: alqm neci, Ov.: agrum ab alqo, Liv.: pecunias e [[publico]], [[unterschlagen]], Tac.; vgl. interceptarum pecuniarum [[reus]], Suet.: dah. intercepta colla, aus der [[Mitte]] weggenommen, Ov. [[met]] 6, 379. – honorem, Ov.: gloriam, Curt.: usum aurium, [[des]] Gehörs [[berauben]], Curt.: [[spiritum]], den [[Atem]] [[gänzlich]] [[benehmen]], Sen. rhet.: spem anni, Ov.: poet., Cererem (das [[Getreide]]) in spicis, Ov. – 2) jmd. [[vor]] der [[Zeit]]-, [[unverhofft]] [[wegraffen]], jmd. dem [[Dasein]] [[entreißen]], alqm [[veneno]], Tac. u. Suet.: [[rex]] mortalitate [[interceptus]], Plin. ep.: [[urbs]] intercepta, verschlungen, versunken, Apul.: si me fata intercepissent, Quint.: [[interceptus]] (vom Tode überrascht) [[quoque]] magnum [[sibi]] vindicat locum, Quint. – 3) [[unterbrechen]], [[abschneiden]], a) eine örtl. [[Verbindung]], [[omnia]] opportuna [[loca]] [[inter]] consulum [[castra]], Liv.: [[medium]] [[iter]], Liv.: hostium [[ingressus]] praesidiis, Tac.: [[praeceps]] in [[salum]] [[murus]] pedestre interceperat [[iter]], Curt. – b) die [[Rede]], sermones medios, Quint. 6, 4, 11.
}}
}}