Anonymous

par: Difference between revisions

From LSJ
5,618 bytes added ,  15 August 2017
3_9
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 9: Line 9:
|gf=<b>pār</b>,⁶ păris.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> adj.,<br /><b>1</b> égal, pareil [sous le rapport des dimensions, de la quantité, de la valeur, etc.]: sint pares in amore et æquales Cic. Læl. 32, que dans l’affection ils aillent de pair et à égalité [même degré, même qualité d’affection] ; pari [[intervallo]] Cæs. G. 1, 43, 3, à un intervalle égal ; pari certamine Cæs. C. 1, 51, 5, dans un combat de même nature [cavaliers contre cavaliers] &#124;&#124; [avec dat.] égal à, par alicui, égal à qqn : Cic. Clu. 107 ; Br. 143 ; Div. 1, 5, etc.; [[verbum]] Latinum par Græco Cic. Fin. 2, 13, mot latin équivalent du mot grec &#124;&#124; [avec gén.] alicujus Cic. Pis. 8, égal de qqn &#124;&#124; [avec abl., [[rare]] : scalæ pares mœnium altitudine Sall. H. 4, 14, échelles de longueur égale à la hauteur des remparts, cf. Ov. F. 6, 804 &#124;&#124; [avec cum ] : parem cum ceteris fortunæ condicionem subire Cic. Rep. 1, 7, subir un sort égal à celui des autres hommes, cf. Cic. Lig. 27 ; Br. 215 ; Sall. J. 14, 9 &#124;&#124; [avec [[inter]] se ] : pares [[inter]] se Cic. Par. 11, égaux entre eux, cf. Cic. de Or. 1, 236, etc. &#124;&#124; [avec ac ou [[atque]] ] : Cic. Rab. perd. 14 ; Nat. 3, 3 ; Cæs. G. 1, 28, 5 ; 5, 13, 2 ; C. 3, 101, 5 ; Nep. Hann. 7, 5 ; par ac si Sall. J. 102, 7 ; Tac. Ann. 12, 60, le même que si &#124;&#124; [avec et ] : Cic. Rep. 1, 53 ; Br. 43<br /><b>2</b> apparié, semblable : pares cum paribus congregantur Cic. CM 7, qui se ressemble s’assemble, cf. Hor. Ep. 1, 5, 25<br /><b>3</b> égal, à hauteur de, de même force : [[sese]] unis Suebis concedere, quibus ne [[dii]] [[quidem]] immortales pares [[esse]] possint Cæs. G. 4, 7, 5, ils ne s’effacent que devant les Suèves, que les dieux immortels eux-mêmes ne peuvent égaler ; [[Latine]] dicendo cuivis erat par Cic. Br. 128, il ne le cédait à personne pour la pureté du langage ; par alicui consilio Cic. Font. 24, au niveau de qqn pour la prudence ; [av. inf.] cantare pares Virg. B. 7, 5, d’égale force dans le chant &#124;&#124; ut par [[sis]] in utriusque orationis facultate Cic. Off. 1, 1, pour que tu sois d’égale force dans les deux langues<br /><b>4</b> par [[est]], il [[est]] approprié, convenable : ut par fuit Cic. Verr. 2, 5, 10, ainsi qu’il convenait ; [[sic]] par [[est]] agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comme il convient d’agir avec ses concitoyens, cf. Cic. Læl. 82 ; etc.<br /><b>5</b> par [[numerus]] Cic. Ac. 2, 32, nombre pair.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> pris subst<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> m., f., <b> a)</b> compagnon (compagne), pair, le semblable de qqn : Cic. Pis. 18 &#124;&#124; = époux, épouse : Ov. F. 3, 193 ; 3, 526 ; <b> b)</b> l’antagoniste qu’on appariait à un combattant dans les combats de gladiateurs : Liv. 28, 2, 8<br /><b>2</b> n., <b> a)</b> paire, couple : gladiatorum par Cic. Opt. 17, un couple de gladiateurs, cf. Cic. Phil. 11, 2 ; Hor. S. 2, 3, 243 ; Ov. M. 13, 833 ; tria paria amicorum Cic. Læl. 15, trois couples d’amis, cf. Cic. Verr. 2, 2, 47 ; <b> b)</b> chose égale : par pari respondet Pl. Truc. 939, l’un vaut l’autre ; paria paribus respondimus Cic. Att. 6, 1, 22, j’ai répondu du même au même des choses de même valeur] ; par [[pro]] pari referre Ter. Eun. 445, rendre la pareille ; sit [[unde]] par pari respondeatur Cic. Att. 16, 7, 6, qu’il y ait de [[quoi]] payer une somme égale à la somme due ; ludere par [[impar]] Hor. S. 2, 3, 248, jouer à pair ou impair &#124;&#124; paria facere Sen. Ben. 3, 9, 2, faire la balance entre deux comptes ; paria facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 101, 7, régler un [[compte]] avec qqn [cf. parem rationem facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 19, 10, balancer un [[compte]] avec qqn, être quitte] &#124;&#124; ex pari Sen. Ep. 59, 14, de pair, sur le pied d’égalité ; <b> c)</b> [rhét.] paria (ἰσόκωλα ou πάρισα), membres de phrase de même longueur : paria paribus adjuncta Cic. Or. 175, membres de phrase de même longueur placés côte à côte (parallèlement) ; [[sive]] paria paribus redduntur Cic. Or. 164, soit que des membres égaux soient placés en réplique l’un de l’autre (comme pendants, symétriquement), cf. Cic. Or. 38 ; [sing. même sens, [[rare]] : Cic. Or. 220. nom. f. [[paris]] [[Atta]] 14 &#124;&#124; abl. pari, mais pare dans le cas du subst. II 1, α &#124;&#124; superl. parisumus CIL 1, 7 ; parissumus Pl. Curc. 506.||[avec dat.] égal à, par alicui, égal à qqn : Cic. Clu. 107 ; Br. 143 ; Div. 1, 5, etc.; [[verbum]] Latinum par Græco Cic. Fin. 2, 13, mot latin équivalent du mot grec||[avec gén.] alicujus Cic. Pis. 8, égal de qqn||[avec abl., [[rare]] : scalæ pares mœnium altitudine Sall. H. 4, 14, échelles de longueur égale à la hauteur des remparts, cf. Ov. F. 6, 804||[avec cum ] : parem cum ceteris fortunæ condicionem subire Cic. Rep. 1, 7, subir un sort égal à celui des autres hommes, cf. Cic. Lig. 27 ; Br. 215 ; Sall. J. 14, 9||[avec [[inter]] se ] : pares [[inter]] se Cic. Par. 11, égaux entre eux, cf. Cic. de Or. 1, 236, etc.||[avec ac ou [[atque]] ] : Cic. Rab. perd. 14 ; Nat. 3, 3 ; Cæs. G. 1, 28, 5 ; 5, 13, 2 ; C. 3, 101, 5 ; Nep. Hann. 7, 5 ; par ac si Sall. J. 102, 7 ; Tac. Ann. 12, 60, le même que si||[avec et ] : Cic. Rep. 1, 53 ; Br. 43<br /><b>2</b> apparié, semblable : pares cum paribus congregantur Cic. CM 7, qui se ressemble s’assemble, cf. Hor. Ep. 1, 5, 25<br /><b>3</b> égal, à hauteur de, de même force : [[sese]] unis Suebis concedere, quibus ne [[dii]] [[quidem]] immortales pares [[esse]] possint Cæs. G. 4, 7, 5, ils ne s’effacent que devant les Suèves, que les dieux immortels eux-mêmes ne peuvent égaler ; [[Latine]] dicendo cuivis erat par Cic. Br. 128, il ne le cédait à personne pour la pureté du langage ; par alicui consilio Cic. Font. 24, au niveau de qqn pour la prudence ; [av. inf.] cantare pares Virg. B. 7, 5, d’égale force dans le chant||ut par [[sis]] in utriusque orationis facultate Cic. Off. 1, 1, pour que tu sois d’égale force dans les deux langues<br /><b>4</b> par [[est]], il [[est]] approprié, convenable : ut par fuit Cic. Verr. 2, 5, 10, ainsi qu’il convenait ; [[sic]] par [[est]] agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comme il convient d’agir avec ses concitoyens, cf. Cic. Læl. 82 ; etc.<br /><b>5</b> par [[numerus]] Cic. Ac. 2, 32, nombre pair.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> pris subst<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> m., f., <b> a)</b> compagnon (compagne), pair, le semblable de qqn : Cic. Pis. 18|
|gf=<b>pār</b>,⁶ păris.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> adj.,<br /><b>1</b> égal, pareil [sous le rapport des dimensions, de la quantité, de la valeur, etc.]: sint pares in amore et æquales Cic. Læl. 32, que dans l’affection ils aillent de pair et à égalité [même degré, même qualité d’affection] ; pari [[intervallo]] Cæs. G. 1, 43, 3, à un intervalle égal ; pari certamine Cæs. C. 1, 51, 5, dans un combat de même nature [cavaliers contre cavaliers] &#124;&#124; [avec dat.] égal à, par alicui, égal à qqn : Cic. Clu. 107 ; Br. 143 ; Div. 1, 5, etc.; [[verbum]] Latinum par Græco Cic. Fin. 2, 13, mot latin équivalent du mot grec &#124;&#124; [avec gén.] alicujus Cic. Pis. 8, égal de qqn &#124;&#124; [avec abl., [[rare]] : scalæ pares mœnium altitudine Sall. H. 4, 14, échelles de longueur égale à la hauteur des remparts, cf. Ov. F. 6, 804 &#124;&#124; [avec cum ] : parem cum ceteris fortunæ condicionem subire Cic. Rep. 1, 7, subir un sort égal à celui des autres hommes, cf. Cic. Lig. 27 ; Br. 215 ; Sall. J. 14, 9 &#124;&#124; [avec [[inter]] se ] : pares [[inter]] se Cic. Par. 11, égaux entre eux, cf. Cic. de Or. 1, 236, etc. &#124;&#124; [avec ac ou [[atque]] ] : Cic. Rab. perd. 14 ; Nat. 3, 3 ; Cæs. G. 1, 28, 5 ; 5, 13, 2 ; C. 3, 101, 5 ; Nep. Hann. 7, 5 ; par ac si Sall. J. 102, 7 ; Tac. Ann. 12, 60, le même que si &#124;&#124; [avec et ] : Cic. Rep. 1, 53 ; Br. 43<br /><b>2</b> apparié, semblable : pares cum paribus congregantur Cic. CM 7, qui se ressemble s’assemble, cf. Hor. Ep. 1, 5, 25<br /><b>3</b> égal, à hauteur de, de même force : [[sese]] unis Suebis concedere, quibus ne [[dii]] [[quidem]] immortales pares [[esse]] possint Cæs. G. 4, 7, 5, ils ne s’effacent que devant les Suèves, que les dieux immortels eux-mêmes ne peuvent égaler ; [[Latine]] dicendo cuivis erat par Cic. Br. 128, il ne le cédait à personne pour la pureté du langage ; par alicui consilio Cic. Font. 24, au niveau de qqn pour la prudence ; [av. inf.] cantare pares Virg. B. 7, 5, d’égale force dans le chant &#124;&#124; ut par [[sis]] in utriusque orationis facultate Cic. Off. 1, 1, pour que tu sois d’égale force dans les deux langues<br /><b>4</b> par [[est]], il [[est]] approprié, convenable : ut par fuit Cic. Verr. 2, 5, 10, ainsi qu’il convenait ; [[sic]] par [[est]] agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comme il convient d’agir avec ses concitoyens, cf. Cic. Læl. 82 ; etc.<br /><b>5</b> par [[numerus]] Cic. Ac. 2, 32, nombre pair.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> pris subst<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> m., f., <b> a)</b> compagnon (compagne), pair, le semblable de qqn : Cic. Pis. 18 &#124;&#124; = époux, épouse : Ov. F. 3, 193 ; 3, 526 ; <b> b)</b> l’antagoniste qu’on appariait à un combattant dans les combats de gladiateurs : Liv. 28, 2, 8<br /><b>2</b> n., <b> a)</b> paire, couple : gladiatorum par Cic. Opt. 17, un couple de gladiateurs, cf. Cic. Phil. 11, 2 ; Hor. S. 2, 3, 243 ; Ov. M. 13, 833 ; tria paria amicorum Cic. Læl. 15, trois couples d’amis, cf. Cic. Verr. 2, 2, 47 ; <b> b)</b> chose égale : par pari respondet Pl. Truc. 939, l’un vaut l’autre ; paria paribus respondimus Cic. Att. 6, 1, 22, j’ai répondu du même au même des choses de même valeur] ; par [[pro]] pari referre Ter. Eun. 445, rendre la pareille ; sit [[unde]] par pari respondeatur Cic. Att. 16, 7, 6, qu’il y ait de [[quoi]] payer une somme égale à la somme due ; ludere par [[impar]] Hor. S. 2, 3, 248, jouer à pair ou impair &#124;&#124; paria facere Sen. Ben. 3, 9, 2, faire la balance entre deux comptes ; paria facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 101, 7, régler un [[compte]] avec qqn [cf. parem rationem facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 19, 10, balancer un [[compte]] avec qqn, être quitte] &#124;&#124; ex pari Sen. Ep. 59, 14, de pair, sur le pied d’égalité ; <b> c)</b> [rhét.] paria (ἰσόκωλα ou πάρισα), membres de phrase de même longueur : paria paribus adjuncta Cic. Or. 175, membres de phrase de même longueur placés côte à côte (parallèlement) ; [[sive]] paria paribus redduntur Cic. Or. 164, soit que des membres égaux soient placés en réplique l’un de l’autre (comme pendants, symétriquement), cf. Cic. Or. 38 ; [sing. même sens, [[rare]] : Cic. Or. 220. nom. f. [[paris]] [[Atta]] 14 &#124;&#124; abl. pari, mais pare dans le cas du subst. II 1, α &#124;&#124; superl. parisumus CIL 1, 7 ; parissumus Pl. Curc. 506.||[avec dat.] égal à, par alicui, égal à qqn : Cic. Clu. 107 ; Br. 143 ; Div. 1, 5, etc.; [[verbum]] Latinum par Græco Cic. Fin. 2, 13, mot latin équivalent du mot grec||[avec gén.] alicujus Cic. Pis. 8, égal de qqn||[avec abl., [[rare]] : scalæ pares mœnium altitudine Sall. H. 4, 14, échelles de longueur égale à la hauteur des remparts, cf. Ov. F. 6, 804||[avec cum ] : parem cum ceteris fortunæ condicionem subire Cic. Rep. 1, 7, subir un sort égal à celui des autres hommes, cf. Cic. Lig. 27 ; Br. 215 ; Sall. J. 14, 9||[avec [[inter]] se ] : pares [[inter]] se Cic. Par. 11, égaux entre eux, cf. Cic. de Or. 1, 236, etc.||[avec ac ou [[atque]] ] : Cic. Rab. perd. 14 ; Nat. 3, 3 ; Cæs. G. 1, 28, 5 ; 5, 13, 2 ; C. 3, 101, 5 ; Nep. Hann. 7, 5 ; par ac si Sall. J. 102, 7 ; Tac. Ann. 12, 60, le même que si||[avec et ] : Cic. Rep. 1, 53 ; Br. 43<br /><b>2</b> apparié, semblable : pares cum paribus congregantur Cic. CM 7, qui se ressemble s’assemble, cf. Hor. Ep. 1, 5, 25<br /><b>3</b> égal, à hauteur de, de même force : [[sese]] unis Suebis concedere, quibus ne [[dii]] [[quidem]] immortales pares [[esse]] possint Cæs. G. 4, 7, 5, ils ne s’effacent que devant les Suèves, que les dieux immortels eux-mêmes ne peuvent égaler ; [[Latine]] dicendo cuivis erat par Cic. Br. 128, il ne le cédait à personne pour la pureté du langage ; par alicui consilio Cic. Font. 24, au niveau de qqn pour la prudence ; [av. inf.] cantare pares Virg. B. 7, 5, d’égale force dans le chant||ut par [[sis]] in utriusque orationis facultate Cic. Off. 1, 1, pour que tu sois d’égale force dans les deux langues<br /><b>4</b> par [[est]], il [[est]] approprié, convenable : ut par fuit Cic. Verr. 2, 5, 10, ainsi qu’il convenait ; [[sic]] par [[est]] agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comme il convient d’agir avec ses concitoyens, cf. Cic. Læl. 82 ; etc.<br /><b>5</b> par [[numerus]] Cic. Ac. 2, 32, nombre pair.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> pris subst<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> m., f., <b> a)</b> compagnon (compagne), pair, le semblable de qqn : Cic. Pis. 18|
|=époux, épouse : Ov. F. 3, 193 ; 3, 526 ; <b> b)</b> l’antagoniste qu’on appariait à un combattant dans les combats de gladiateurs : Liv. 28, 2, 8<br /><b>2</b> n., <b> a)</b> paire, couple : gladiatorum par Cic. Opt. 17, un couple de gladiateurs, cf. Cic. Phil. 11, 2 ; Hor. S. 2, 3, 243 ; Ov. M. 13, 833 ; tria paria amicorum Cic. Læl. 15, trois couples d’amis, cf. Cic. Verr. 2, 2, 47 ; <b> b)</b> chose égale : par pari respondet Pl. Truc. 939, l’un vaut l’autre ; paria paribus respondimus Cic. Att. 6, 1, 22, j’ai répondu du même au même des choses de même valeur] ; par [[pro]] pari referre Ter. Eun. 445, rendre la pareille ; sit [[unde]] par pari respondeatur Cic. Att. 16, 7, 6, qu’il y ait de [[quoi]] payer une somme égale à la somme due ; ludere par [[impar]] Hor. S. 2, 3, 248, jouer à pair ou impair||paria facere Sen. Ben. 3, 9, 2, faire la balance entre deux comptes ; paria facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 101, 7, régler un [[compte]] avec qqn [cf. parem rationem facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 19, 10, balancer un [[compte]] avec qqn, être quitte]||ex pari Sen. Ep. 59, 14, de pair, sur le pied d’égalité ; <b> c)</b> [rhét.] paria (ἰσόκωλα ou πάρισα), membres de phrase de même longueur : paria paribus adjuncta Cic. Or. 175, membres de phrase de même longueur placés côte à côte (parallèlement) ; [[sive]] paria paribus redduntur Cic. Or. 164, soit que des membres égaux soient placés en réplique l’un de l’autre (comme pendants, symétriquement), cf. Cic. Or. 38 ; [sing. même sens, [[rare]] : Cic. Or. 220. nom. f. [[paris]] [[Atta]] 14||abl. pari, mais pare dans le cas du subst. II 1, α||superl. parisumus CIL 1, 7 ; parissumus Pl. Curc. 506.
|=époux, épouse : Ov. F. 3, 193 ; 3, 526 ; <b> b)</b> l’antagoniste qu’on appariait à un combattant dans les combats de gladiateurs : Liv. 28, 2, 8<br /><b>2</b> n., <b> a)</b> paire, couple : gladiatorum par Cic. Opt. 17, un couple de gladiateurs, cf. Cic. Phil. 11, 2 ; Hor. S. 2, 3, 243 ; Ov. M. 13, 833 ; tria paria amicorum Cic. Læl. 15, trois couples d’amis, cf. Cic. Verr. 2, 2, 47 ; <b> b)</b> chose égale : par pari respondet Pl. Truc. 939, l’un vaut l’autre ; paria paribus respondimus Cic. Att. 6, 1, 22, j’ai répondu du même au même des choses de même valeur] ; par [[pro]] pari referre Ter. Eun. 445, rendre la pareille ; sit [[unde]] par pari respondeatur Cic. Att. 16, 7, 6, qu’il y ait de [[quoi]] payer une somme égale à la somme due ; ludere par [[impar]] Hor. S. 2, 3, 248, jouer à pair ou impair||paria facere Sen. Ben. 3, 9, 2, faire la balance entre deux comptes ; paria facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 101, 7, régler un [[compte]] avec qqn [cf. parem rationem facere cum [[aliquo]] Sen. Ep. 19, 10, balancer un [[compte]] avec qqn, être quitte]||ex pari Sen. Ep. 59, 14, de pair, sur le pied d’égalité ; <b> c)</b> [rhét.] paria (ἰσόκωλα ou πάρισα), membres de phrase de même longueur : paria paribus adjuncta Cic. Or. 175, membres de phrase de même longueur placés côte à côte (parallèlement) ; [[sive]] paria paribus redduntur Cic. Or. 164, soit que des membres égaux soient placés en réplique l’un de l’autre (comme pendants, symétriquement), cf. Cic. Or. 38 ; [sing. même sens, [[rare]] : Cic. Or. 220. nom. f. [[paris]] [[Atta]] 14||abl. pari, mais pare dans le cas du subst. II 1, α||superl. parisumus CIL 1, 7 ; parissumus Pl. Curc. 506.
}}
{{Georges
|georg=pār, [[paris]], gleichkommend, [[gleich]] in [[Ansehung]] [[des]] Verhältnisses gewisser Eigenschaften, I) einem anderen: A) im allg.: a) adi.: pari [[intervallo]], Caes.: [[mons]] pari tractu, in gleicher [[Richtung]], Sall.: [[par]] similisque ceteris, Sall.: similia [[omnia]] [[magis]] visa hominibus, [[quam]] paria, Liv.: est [[finitimus]] oratori poëta ac [[paene]] [[par]], Cic.: alqd pari [[atque]] [[eadem]] in laude ponere, Cic.: [[prima]] pares ineunt gravibus certamina remis, Verg.: pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur, [[gleich]] und [[gleich]] gesellt [[sich]] gern, Cic. de sen. 7: u. so ut solent pares [[facile]] congregari cum paribus, Amm. 28, 1, 58. – [[mit]] in u. Abl., ut sint pares in amore et aequales, Cic. – [[mit]] Abl., in usw., an usw., libertate [[esse]] parem ceteris, Cic.: eloquentiā parem habuisse neminem, Cic.: pares aetate ministri, Verg.: [[par]] annis, Ov.: [[ambo]] aevo cantuque pares, [[Nemes]]. ([[dafür]] poet. cantare pares, [[sich]] [[gleich]] im [[Gesang]], Verg. ecl. 7, 5): [[aber]] in [[qua]] [[par]] [[facies]] nobilitate suā est, [[mit]] usw., Ov.: [[scalae]] pares moenium altitudine, Sall. fr. – [[mit]] Genet., aetatis mentisque pares, im usw., Sil.: [[aber]] [[cuius]] paucos pares tulit, ihm gleiche, Cic. – [[mit]] ad u. Akk. = in bezug [[auf]] usw., in usw., [[homo]] [[par]] ad virtutem, Liv. – [[mit]] Dat., hominem cuivis summorum tuae aetatis [[vel]] ingenio [[vel]] industriā [[vel]] famā parem, Cic.: Superl., [[forma]] virtutei (Dat.) parisuma fuit, Corp. inscr. Lat. 1, 30: parissumi estis [[hibus]], Plaut. Curc. 506. – [[mit]] cum u. Abl. (vgl. Fabri Sall. Iug. 14, 9), erant ei quaedam ex his paria cum Crasso, Cic.: quem tu parem cum liberis tuis fecisti, deinen Kindern gleichgestellt hast, Sall. – [[mit]] [[inter]] se, zB. eas (virtutes) [[esse]] [[inter]] se aequales et pares, Cic. – [[mit]] folg. Vergleichungspartikeln, [[wie]] [[par]] [[atque]] (od. ac), Plaut., Cic. u.a.: et, Cic.: [[quam]], Liv. u. Spät. – b) subst.: α) comm.: der (die) gleiche, der Genosse, die [[Genossin]], [[opulentus]] [[par]], [[Tischgenosse]], [[Tischnachbar]], Partner, Plaut.: [[infans]] cum paribus (Gespielen) inquinata [[sum]], Petron. – [[bes]]. der [[Gatte]], die [[Gattin]], accumbit cum pare [[quisque]] [[suo]], Ov.: [[serpens]] parem quaerens, Hyg. – β) neutr.: αα) das [[Gleiche]], Gleiches, pari [[par]] respondere, Plaut., od. paria paribus respondere, Gleiches [[mit]] Gleichem [[erwidern]], Cic. – [[par]] pari respondere, [[bar]] [[bezahlen]], Cic.: [[par]] [[pro]] pari referre, Gleiches [[mit]] Gleichem [[vergelten]], Ter. u. Cic. ep.: paria facere, die [[Rechnung]] [[ausgleichen]], Sen. – [[aber]] paria facere cum rationibus domini, die Rechnungen [[des]] Herrn [[gehörig]] [[abschließen]], Colum.: u. so bildl., [[velut]] paria [[secum]] facere (v. der [[Natur]]), [[sich]] [[durch]] [[sich]] [[selbst]] gleichs. bezahlt [[machen]], Plin.: [[cotidie]] cum [[vita]] paria facere, Abrechnung [[halten]], Sen.: paria facere cum influentibus negotiis, zum Abschluß [[bringen]], [[rein]] [[aufarbeiten]], Sen.: [[pro]] [[tanto]] munere paria accipiendo facere, [[ein]] so gr. Gesch. [[schon]] [[durch]] die [[Annahme]] [[vollständig]] [[gleichmachen]], Sen.: poteram [[tecum]] et hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, konnte dich [[durch]] diesen G. [[des]] M. [[vollständig]] bezahlt [[machen]], Sen.: paria pessimis audere, den Schlechtesten es gleichzutun [[suchen]], Sen. – [[par]] [[impar]] ludere, Gleich und Ungleich (Gerade und Ungerade) [[spielen]], [[ein]] [[Kinderspiel]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 248. Aug. b. Suet. Aug. 71, 4. – ex pari, [[auf]] gleiche [[Weise]], Sen. ep. 59, 14. – ββ) das [[Paar]], gladiatorum, Cic.: tria [[aut]] [[quattuor]] paria amicorum, Cic.: [[par]] consulum, Vell.: [[par]] nobile fratrum, Hor.: [[par]] columbarum, Ov.: [[par]] oculorum, Suet.: scyphorum paria complura, Cic.: [[dua]] (so!) paria tabularum, Corp. inscr. Lat. 3. p. 951 lin. 20. – B) insbes.: 1) jmdm. [[gleich]] [[stark]], [[gewachsen]], a) adi.: alci, Caes.: [[par]] Atlanti viribus, Ov.: [[adhuc]] pares [[non]] sumus (fletui), Cic.: [[adversus]] victores, Iustin.: [[nec]] [[enim]] erat ad vim apertam [[par]], Liv. 1, 5, 7: [[par]] in (zum) adversandum, Liv. 22, 35, 4: m. Abl., ut me [[haud]] [[par]] est, Plaut.: ut [[par]] erat tuā singulari bonitate, Cic.: armis se parem existumare, Sall.: [[abs]]., universos pares [[esse]], Nep. – b) subst. m., der [[Gegner]], Ov.: [[nec]] quemquam aspernari parem, [[qui]] se offerret, Liv.: [[habeo]] parem, quem das, Hannibalem, Liv. – 2) bildl., entsprechend, [[angemessen]], [[schicklich]] u. dgl., [[par]] [[conubium]], ebenbürtige [[Ehe]], Catull.: ut [[par]] est, Lucr. u. Cic.: ut constantibus hominibus [[par]] erat, Cic.: erit rebus [[par]] [[oratio]], Cic.: feceris [[par]] tuis ceteris factis, si etc., Plaut.: [[par]] est, Lucr., Catull. u.a.; [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic. u.a.; [[mit]] folg. ut u. Konj., Plaut. – II) [[sich]] [[selbst]] [[gleich]], [[gleich]] [[stark]] in [[irgend]] [[einer]] [[Eigenschaft]], ut [[par]] [[sis]] in utriusque orationis facultate, Cic.: [[animo]] ac viribus [[par]], Liv. – / Nom. fem. [[paris]], [[Atta]] com. 14 (p. 162 R.<sup>2</sup>). – Abl. gew. pari, [[aber]] [[auch]] cum pare (Genossen od. Gatten), Cic. [[post]] red. in sen. 17. Sen. de [[ira]] 2, 34, 1. Ov. [[fast]]. 3, 193 u. 526; 4, 98: [[sine]] pare, Plin. 8, 79: adj., pare sacrificio, Capit. Maximin. 24, 7; vgl. [[Charis]]. 26. 21 u. Prisc. 7, 10.
}}
}}