3,277,019
edits
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>plaudō</b>¹⁰ <b>(plōdō)</b>, si, sum, ĕre.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> battre, frapper : [[alis]] Virg. En. 5, 515, battre des ailes, cf. Ov. M. 8, 238 ; pedibus choreas [acc. qualif.] Virg. En. 6, 644, mener des chœurs en frappant du pied la terre<br /><b>2</b> [en part.] battre des mains, applaudir : [[manus]] suas in plaudendo consumere Cic. Att. 16, 2, 3, user ses mains à applaudir ; [[huic]] plausum [[est]], ut Pompeio plaudi solebat Cic. Att. 2, 19, 3, on l’a applaudi comme on avait l’habitude d’applaudir Pompée ; [à la fin des pièces] [[vos]] plaudite Hor. P. 155, vous autres (spectateurs), applaudissez || approuver, alicui, alicui [[rei]], qqn, qqch. : Hor. S. 1, 1, 66 ; Ep. 2, 1, 88 ; diis hominibusque plaudentibus Cic. Q. 2, 4, 1, avec l’approbation des dieux et des hommes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> frapper : pectora manu Ov. M. 2, 866, frapper la poitrine de la main<br /><b>2</b> plausis [[alis]] Ov. M. 14, 507, en battant des ailes, les ailes s’entrechoquant. forme [[plodo]] [[Varro]] Men. 166 ; Quint. 6, 1, 52.||approuver, alicui, alicui [[rei]], qqn, qqch. : Hor. S. 1, 1, 66 ; Ep. 2, 1, 88 ; diis hominibusque plaudentibus Cic. Q. 2, 4, 1, avec l’approbation des dieux et des hommes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> frapper : pectora manu Ov. M. 2, 866, frapper la poitrine de la main<br /><b>2</b> plausis [[alis]] Ov. M. 14, 507, en battant des ailes, les ailes s’entrechoquant. forme [[plodo]] [[Varro]] Men. 166 ; Quint. 6, 1, 52. | |gf=<b>plaudō</b>¹⁰ <b>(plōdō)</b>, si, sum, ĕre.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> battre, frapper : [[alis]] Virg. En. 5, 515, battre des ailes, cf. Ov. M. 8, 238 ; pedibus choreas [acc. qualif.] Virg. En. 6, 644, mener des chœurs en frappant du pied la terre<br /><b>2</b> [en part.] battre des mains, applaudir : [[manus]] suas in plaudendo consumere Cic. Att. 16, 2, 3, user ses mains à applaudir ; [[huic]] plausum [[est]], ut Pompeio plaudi solebat Cic. Att. 2, 19, 3, on l’a applaudi comme on avait l’habitude d’applaudir Pompée ; [à la fin des pièces] [[vos]] plaudite Hor. P. 155, vous autres (spectateurs), applaudissez || approuver, alicui, alicui [[rei]], qqn, qqch. : Hor. S. 1, 1, 66 ; Ep. 2, 1, 88 ; diis hominibusque plaudentibus Cic. Q. 2, 4, 1, avec l’approbation des dieux et des hommes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> frapper : pectora manu Ov. M. 2, 866, frapper la poitrine de la main<br /><b>2</b> plausis [[alis]] Ov. M. 14, 507, en battant des ailes, les ailes s’entrechoquant. forme [[plodo]] [[Varro]] Men. 166 ; Quint. 6, 1, 52.||approuver, alicui, alicui [[rei]], qqn, qqch. : Hor. S. 1, 1, 66 ; Ep. 2, 1, 88 ; diis hominibusque plaudentibus Cic. Q. 2, 4, 1, avec l’approbation des dieux et des hommes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> frapper : pectora manu Ov. M. 2, 866, frapper la poitrine de la main<br /><b>2</b> plausis [[alis]] Ov. M. 14, 507, en battant des ailes, les ailes s’entrechoquant. forme [[plodo]] [[Varro]] Men. 166 ; Quint. 6, 1, 52. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=plaudo (plōdo), plausī (plōsī), plausum (plōsum), ere, I) intr. [[klatschen]], [[schlagen]], daß es klatscht, [[von]] [[zwei]] zusammenschlagenden Körpern, A) im allg.: [[alis]], Verg., od. pennis, Ov.: rostro, Ov.: [[von]] den Händen, aversae [[inter]] se [[manus]] collisae [[non]] plaudunt, Sen.: v. [[Zusammenschlagen]] [[des]] Zeuges beim Weben, [[non]] Lybico molles plauduntur pectine telae, Ps. Verg. Cir. 179. – B) insbes.: 1) [[mit]] den Händen [[Beifall]] [[klatschen]], a) eig.: [[manus]] in plaudendo consumere, Cic.: plaudere manu, percutere pede ([[mit]] den F. [[stampfen]]), Ambros.: impers., [[huic]] [[ita]] plausum est, ut etc., Cic. – [[bes]]. im [[Theater]], plaudite, am [[Ende]] [[des]] Stückes, Plaut. u. Hor.: [[clare]] pl., [[clare]] pl. manibus, Plaut.: [[als]] Ehrenbezeigung, stantes ([[stehend]], [[sich]] erhebend) plaudebant, Cic.: [[qui]] Curioni stantes plauserant, Cic.: a stantibus plausum [[esse]], Suet. – b) übtr., [[Beifall]] spenden, seine [[Huldigung]] [[darbringen]], ingeniis sepultis, Hor.: versibus alcis, Ov.: ineptiis meis, [[meinen]] eigenen törichten Liebhabereien das [[Wort]] [[reden]] ([[sein]] [[Steckenpferd]] [[reiten]]), Tac. dial.: [[dis]] hominibusque plaudentibus, Cic. – dah. pl. [[sibi]], [[sich]] [[selbst]] [[Beifall]] [[klatschen]], zur Bezeichnung der Selbstgefälligkeit, Hor. u. Plin. ep. – 2) zum [[Zeichen]] [[des]] Mißfallens [[mit]] den Füßen [[scharren]], pl. in alqm, Min. Fel. 14, 2. – II) tr.: A) etw. od. an etw. [[klatschen]], so [[schlagen]], daß es klatscht, pectora manu, Ov.: so [[auch]] plausa colla equorum, Verg. u. Ov.: pedibus choreas, [[mit]] den Füßen stampfend, Verg. – B) übtr., klatschend [[zusammenschlagen]], plausis [[alis]], Ov. [[met]]. 14, 507 u. 577. – / [[Form]] plōdo, [[Varro]] [[sat]]. Men. 166. Quint. 6, 1, 52. Amm. 28, 4, 33. – Parag. Infin. plaudier, Plaut. rud. 1250. – Nbf. [[plaudeo]], wov. plaudent, Commod. apol. 20 u. 480: plaudeas, [[Lucifer]] de reg. apost. 3. p. 42, 14 u. 6. p. 49, 6 H.: plaudebit, Vulg. (Amiat.) Sirach 12, 19. | |||
}} | }} |