Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

recondo: Difference between revisions

From LSJ
2,426 bytes added ,  15 August 2017
3_11
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕcondō</b>,¹⁰ dĭdī, dĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> replacer, remettre à la place primitivement occupée : [[gladium]] in vaginam Cic. Inv. 2, 14, remettre l’épée au fourreau, cf. Plin. 7, 186<br /><b>2</b> placer en arrière, mettre en réserve, mettre de côté, serrer : uvas in amphoras, in vasis Col. Rust. 12, 16, 3 ; 12, 15, mettre des raisins dans des amphores, dans des vases &#124;&#124; se in locum, ex [[quo]] Quint. 10, 3, 25, se retirer en un lieu d’où ; se Sen. Ep. 8, 1, se retirer à l’écart &#124;&#124; [fig.] Cic. Ac. 2, 30 ; verba, [[vultus]] in [[crimen]] detorquens recondebat Tac. Ann. 1, 7, les paroles, les jeux de physionomie, il les mettait en réserve les tournant en griefs<br /><b>3</b> placer loin des regards, cacher, dissimuler [d. Cic. seul<sup>t</sup> le part. [[reconditus]] Cic. Verr. 2, 4, 24 ; 4, 40 ] ; voluptates recondere Tac. Ann. 4, 57, cacher des plaisirs &#124;&#124; [[multi]], quos [[fama]] obscura recondit Virg. En. 5, 302, beaucoup, que cache (tient dans l’oubli) un obscur renom &#124;&#124; [poét.] cacher, enfouir : ensem in pulmone Virg. En. 10, 387 ; [[gladium]] lateri Ov. M. 12, 482, plonger son épée dans le poumon, dans le flanc ; aves [[avido]] recondidit ore Ov. M. 12, 17, il engloutit les oiseaux dans sa gueule [[avide]].||se in locum, ex [[quo]] Quint. 10, 3, 25, se retirer en un lieu d’où ; se Sen. Ep. 8, 1, se retirer à l’écart||[fig.] Cic. Ac. 2, 30 ; verba, [[vultus]] in [[crimen]] detorquens recondebat Tac. Ann. 1, 7, les paroles, les jeux de physionomie, il les mettait en réserve les tournant en griefs<br /><b>3</b> placer loin des regards, cacher, dissimuler [d. Cic. seul<sup>t</sup> le part. [[reconditus]] Cic. Verr. 2, 4, 24 ; 4, 40 ] ; voluptates recondere Tac. Ann. 4, 57, cacher des plaisirs||[[multi]], quos [[fama]] obscura recondit Virg. En. 5, 302, beaucoup, que cache (tient dans l’oubli) un obscur renom||[poét.] cacher, enfouir : ensem in pulmone Virg. En. 10, 387 ; [[gladium]] lateri Ov. M. 12, 482, plonger son épée dans le poumon, dans le flanc ; aves [[avido]] recondidit ore Ov. M. 12, 17, il engloutit les oiseaux dans sa gueule [[avide]].
|gf=<b>rĕcondō</b>,¹⁰ dĭdī, dĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> replacer, remettre à la place primitivement occupée : [[gladium]] in vaginam Cic. Inv. 2, 14, remettre l’épée au fourreau, cf. Plin. 7, 186<br /><b>2</b> placer en arrière, mettre en réserve, mettre de côté, serrer : uvas in amphoras, in vasis Col. Rust. 12, 16, 3 ; 12, 15, mettre des raisins dans des amphores, dans des vases &#124;&#124; se in locum, ex [[quo]] Quint. 10, 3, 25, se retirer en un lieu d’où ; se Sen. Ep. 8, 1, se retirer à l’écart &#124;&#124; [fig.] Cic. Ac. 2, 30 ; verba, [[vultus]] in [[crimen]] detorquens recondebat Tac. Ann. 1, 7, les paroles, les jeux de physionomie, il les mettait en réserve les tournant en griefs<br /><b>3</b> placer loin des regards, cacher, dissimuler [d. Cic. seul<sup>t</sup> le part. [[reconditus]] Cic. Verr. 2, 4, 24 ; 4, 40 ] ; voluptates recondere Tac. Ann. 4, 57, cacher des plaisirs &#124;&#124; [[multi]], quos [[fama]] obscura recondit Virg. En. 5, 302, beaucoup, que cache (tient dans l’oubli) un obscur renom &#124;&#124; [poét.] cacher, enfouir : ensem in pulmone Virg. En. 10, 387 ; [[gladium]] lateri Ov. M. 12, 482, plonger son épée dans le poumon, dans le flanc ; aves [[avido]] recondidit ore Ov. M. 12, 17, il engloutit les oiseaux dans sa gueule [[avide]].||se in locum, ex [[quo]] Quint. 10, 3, 25, se retirer en un lieu d’où ; se Sen. Ep. 8, 1, se retirer à l’écart||[fig.] Cic. Ac. 2, 30 ; verba, [[vultus]] in [[crimen]] detorquens recondebat Tac. Ann. 1, 7, les paroles, les jeux de physionomie, il les mettait en réserve les tournant en griefs<br /><b>3</b> placer loin des regards, cacher, dissimuler [d. Cic. seul<sup>t</sup> le part. [[reconditus]] Cic. Verr. 2, 4, 24 ; 4, 40 ] ; voluptates recondere Tac. Ann. 4, 57, cacher des plaisirs||[[multi]], quos [[fama]] obscura recondit Virg. En. 5, 302, beaucoup, que cache (tient dans l’oubli) un obscur renom||[poét.] cacher, enfouir : ensem in pulmone Virg. En. 10, 387 ; [[gladium]] lateri Ov. M. 12, 482, plonger son épée dans le poumon, dans le flanc ; aves [[avido]] recondidit ore Ov. M. 12, 17, il engloutit les oiseaux dans sa gueule [[avide]].
}}
{{Georges
|georg=re-[[condo]], didī, ditum, ere, I) [[wieder]] an seinen [[Ort]] [[zurücktun]], -[[stecken]], -[[setzen]], -[[legen]], a) übh.: [[gladium]] in vaginam, [[wieder]] [[einstecken]] (Ggstz. [[gladium]] e [[vagina]] educere), Cic. de inv. 2, 14 (vgl. no. II, A, 1, a): alqm flammae vi e [[rogo]] eiectum, Plin. 7, 186: poet., oculos, [[wieder]] [[schließen]] (Ggstz. oculos erigere), Ov. [[met]]. 4, 146. – b) [[als]] chirurg, t. t., [[wieder]] in seine [[Lage]] [[zurückbringen]], [[fragmentum]], Cels.: [[quod]] in posteriorem partem excīdit, [[eodem]] [[modo]] reconditur, Cels. – II) [[etwas]] [[zurück]]- und [[wegtun]], [[zurücklegen]], A) im allg.: 1) eig.: a) übh.: habemus [[senatus]] [[consultum]], [[verum]] inclusum in tabulis, [[tamquam]] in [[vagina]] reconditum, Cic. Cat. 1, 4. – refl., se rec., v. Pers., [[sich]] [[zurückziehen]] in die [[Einsamkeit]], Sen. ep. 8, 1: u. so se in locum, ex [[quo]] etc., Quint. 10, 3, 25. – b) [[Lebensmittel]], Früchte, Schätze usw. [[zurücklegen]], [[aufbewahren]], [[aufheben]] (Ggstz. promere), reliquias (ciborum) alqo, Plaut.: uvas in amphoras, in vasis, Colum.: [[oleum]] novis vasis, Colum. – [[frumentum]] in annos, Colum.: prome reconditum [[Caecubum]], Hor.: recondita [[alia]] (medicamenta), Liv.: [[opes]] [[velut]] sanctiore quodam aerario reconditae, Quint. – 2) bildl.: [[mens]] [[alia]] visa [[sic]] arripit, ut his [[statim]] utatur, [[alia]] recondit, e quibus [[memoria]] oritur, Cic.: [[quae]] (odia) reconderet auctaque promeret, im Herzen [[bewahren]], Tac.: verba, [[vultus]], im [[Gedächtnis]] [[bewahren]], Tac. – B) prägn., verbergend [[zurück]]- u. [[wegtun]], [[verbergen]], [[verstecken]], 1) eig.: a) übh.: [[quod]] celari [[opus]] erat habebant sepositum ac reconditum, Cic.: [[opes]], Ov.: ([[sacra]]) in doliis defossa r. terrā, [[Flor]]. – Ascanium curvā valle, Verg.: silvā, nube [[reconditus]], Ov. – b) [[tief]] [[einfügen]], -einstößen, ensem in pulmone, Verg.: [[gladium]] lateri, Ov. – c) [[bei]] [[sich]] [[bergen]] = [[verschlingen]], [[verschlucken]], volucres avidā alvo Ov.: ore aquam. v. [[Triton]], Prop. – 2) bildl., [[verbergen]], [[verheimlichen]], voluptates, Tac.: [[multi]], quos [[fama]] obscura recondit, die die dunkle [[Sage]] verhüllt (= [[von]] denen die d. S. [[nichts]] meldet), Verg. – / Inf. recondire, Gregor. Tur. hist. Franc. 4, 34. p. 169, 23.
}}
}}