Anonymous

tero: Difference between revisions

From LSJ
3,505 bytes added ,  15 August 2017
3_13
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>tĕrō</b>,⁹ trīvī, trītum, ĕre (cf. [[τείρω]]), tr.,<br /><b>1</b> frotter : oculos Ter. Eun. 68, se frotter les yeux ; teritur [[lignum]] ligno Plin. 16, 208, on frotte le bois contre le bois ; calamo [[labellum]] Virg. B. 2, 34, frotter ses lèvres sur le chalumeau = jouer du chalumeau<br /><b>2</b> frotter de manière à polir, polir : radios Virg. G. 2, 444, polir, façonner des rayons pour des roues, cf. Plin. 36, 193 ; crura pumice Ov. Ars 1, 506, s’épiler les jambes avec la pierre ponce ; [[catillum]] Evandri manibus tritum Hor. S. 1, 3, 90, plat poli par le frottement des mains d’Évandre = en usage depuis longtemps<br /><b>3</b> frotter de manière à enlever la balle, battre le blé : [[Varro]] R. 1, 13, 5 ; Virg. G. 1, 192 ; Hor. S. 1, 1, 45 ; Tib. 1, 5, 22<br /><b>4</b> frotter de manière à broyer, triturer, broyer : [[aliquid]] in mortario Plin. 34, 104, broyer qqch. dans un mortier ; [[aliquid]] in farinam Plin. 34, 170, réduire en farine ; teritur [[baca]] trapetis Virg. G. 2, 519, l’olive se broie sous le pressoir<br /><b>5</b> frotter de manière à user, user, émousser : [[tempus]] adamanta terit Ov. Tr. 4, 6, 14, le temps use le diamant ; [[corpus]] [[ferrum]] terebat Ov. M. 12, 167, son corps émoussait le [[fer]] ; trita labore colla Ov. M. 15, 124, cous des bœufs usés par le travail [sous le joug], cf. Hor. Ep. 1, 1, 96 &#124;&#124; librum Mart. 8, 3, 4, user un livre à force de le manier, le lire souvent, cf. Hor. Ep. 2, 1, 92<br /><b>6</b> frotter souvent de ses pas = fouler souvent un lieu : [[via]] trita pede Tib. 4, 13, 10, route souvent foulée ; Appiam mannis terit Hor. Epo. 4, 14, il use, il fatigue avec ses chevaux la voie Appienne, cf. Mart. 2, 11, 2 ; 10, 10, 2 &#124;&#124; [[angustum]] [[formica]] terens [[iter]] Virg. G. 1, 380, la fourmi foulant un étroit sentier<br /><b>7</b> = futuere Pl. Capt. 888 ; Prop. 3, 11, 30 ; Petr. 87, 8<br /><b>8</b> [fig.] <b> a)</b> consumer, user : in his discendis rebus ætatem Cic. de Or. 3, 123, user sa vie à apprendre cela ; teretur [[interea]] [[tempus]] Cic. Phil. 5, 30, cependant le temps s’usera &#124;&#124; [simpl<sup>t</sup>] employer, [[passer]] le temps : Liv. 1, 57, 5 ; 26, 19, 5 ; 27, 3, 1 &#124;&#124; au pass.: in [[foro]] terimur Plin. Min. Ep. 2, 3, 5, nous nous usons, nous usons notre vie au barreau, cf. Plin. Min. Ep. 8, 12, 3 ; <b> b)</b> user, épuiser : in armis plebem Liv. 6, 27, 7, user la plèbe à des guerres, cf. Liv. 6, 8, 10 ; <b> c)</b> employer souvent : [[verbum]] Cic. Ac. 2, 18, se servir souvent d’un mot ; [d’où] rendre banal, commun : Cic. Fin. 3, 15 ; v. [[tritus]]. pf. [[terui]] Char. 248, 4 ; sync. [[tristi]] Catul. 66, 30.
|gf=<b>tĕrō</b>,⁹ trīvī, trītum, ĕre (cf. [[τείρω]]), tr.,<br /><b>1</b> frotter : oculos Ter. Eun. 68, se frotter les yeux ; teritur [[lignum]] ligno Plin. 16, 208, on frotte le bois contre le bois ; calamo [[labellum]] Virg. B. 2, 34, frotter ses lèvres sur le chalumeau = jouer du chalumeau<br /><b>2</b> frotter de manière à polir, polir : radios Virg. G. 2, 444, polir, façonner des rayons pour des roues, cf. Plin. 36, 193 ; crura pumice Ov. Ars 1, 506, s’épiler les jambes avec la pierre ponce ; [[catillum]] Evandri manibus tritum Hor. S. 1, 3, 90, plat poli par le frottement des mains d’Évandre = en usage depuis longtemps<br /><b>3</b> frotter de manière à enlever la balle, battre le blé : [[Varro]] R. 1, 13, 5 ; Virg. G. 1, 192 ; Hor. S. 1, 1, 45 ; Tib. 1, 5, 22<br /><b>4</b> frotter de manière à broyer, triturer, broyer : [[aliquid]] in mortario Plin. 34, 104, broyer qqch. dans un mortier ; [[aliquid]] in farinam Plin. 34, 170, réduire en farine ; teritur [[baca]] trapetis Virg. G. 2, 519, l’olive se broie sous le pressoir<br /><b>5</b> frotter de manière à user, user, émousser : [[tempus]] adamanta terit Ov. Tr. 4, 6, 14, le temps use le diamant ; [[corpus]] [[ferrum]] terebat Ov. M. 12, 167, son corps émoussait le [[fer]] ; trita labore colla Ov. M. 15, 124, cous des bœufs usés par le travail [sous le joug], cf. Hor. Ep. 1, 1, 96 &#124;&#124; librum Mart. 8, 3, 4, user un livre à force de le manier, le lire souvent, cf. Hor. Ep. 2, 1, 92<br /><b>6</b> frotter souvent de ses pas = fouler souvent un lieu : [[via]] trita pede Tib. 4, 13, 10, route souvent foulée ; Appiam mannis terit Hor. Epo. 4, 14, il use, il fatigue avec ses chevaux la voie Appienne, cf. Mart. 2, 11, 2 ; 10, 10, 2 &#124;&#124; [[angustum]] [[formica]] terens [[iter]] Virg. G. 1, 380, la fourmi foulant un étroit sentier<br /><b>7</b> = futuere Pl. Capt. 888 ; Prop. 3, 11, 30 ; Petr. 87, 8<br /><b>8</b> [fig.] <b> a)</b> consumer, user : in his discendis rebus ætatem Cic. de Or. 3, 123, user sa vie à apprendre cela ; teretur [[interea]] [[tempus]] Cic. Phil. 5, 30, cependant le temps s’usera &#124;&#124; [simpl<sup>t</sup>] employer, [[passer]] le temps : Liv. 1, 57, 5 ; 26, 19, 5 ; 27, 3, 1 &#124;&#124; au pass.: in [[foro]] terimur Plin. Min. Ep. 2, 3, 5, nous nous usons, nous usons notre vie au barreau, cf. Plin. Min. Ep. 8, 12, 3 ; <b> b)</b> user, épuiser : in armis plebem Liv. 6, 27, 7, user la plèbe à des guerres, cf. Liv. 6, 8, 10 ; <b> c)</b> employer souvent : [[verbum]] Cic. Ac. 2, 18, se servir souvent d’un mot ; [d’où] rendre banal, commun : Cic. Fin. 3, 15 ; v. [[tritus]]. pf. [[terui]] Char. 248, 4 ; sync. [[tristi]] Catul. 66, 30.
}}
{{Georges
|georg=tero, trīvī, trītum, ere ([[Stamm]] [[ter]], tri, griech. [[τείρω]]), [[reiben]], I) im allg.: A) eig.: 1) übh.: oculos, [[sich]] die Augen [[reiben]], um Tränen herauszubringen, Ter.: dentes in stipite, Ov. (vgl. [[eos]] [dentes] [[inter]] se terendo stridorem edere, Plin.): [[lignum]] ligno, Plin.: [[sinapi]] ex [[aceto]], Scrib.: calcem, jmds. [[Ferse]] [[streifen]] = ihn im Laufe [[einholen]], Verg.: calamo [[labellum]], die [[Lippe]] an der [[Flöte]] [[reiben]] = [[Flöte]] [[blasen]], Verg.: [[bis]] frugibus [[area]] trita est, es ist [[zweimal]] [[Ernte]] [[gewesen]], Ov. – 2) insbes.: a) reinigend, putzend [[reiben]], [[glätten]], [[blank]] [[machen]], crura pumice, Ov.: oculos, Plaut. – b) [[mit]] dem Dreiheisen [[reiben]] = [[abdrehen]], [[drechseln]], aliud ([[vitrum]]) [[torno]] teritur, Plin.: radios rotis, Verg. – c) das [[Getreide]] tretend [[dreschen]], [[austreten]],[[frumentum]], [[Varro]]: messes, Tibull.: [[milia]] frumenti, Hor. – d) eine Örtl. [[oft]] [[betreten]], -[[besuchen]], ianuam, Catull.: viam, Ov.: [[iter]], Verg.: semitas humanis vestigiis tritas, Plin.: [[fenestra]] trita nocturnis dolis, Prop.: interiorem metam curru, [[nach]] der inneren [[Spitzsäule]] [[zufahren]], bildl., [[nicht]] auschweifen, [[sich]] in [[Schranken]] [[halten]], Ov.: [[nec]] [[iam]] clarissimorum virorum receptacula (Landhaüser) habitatore [[servo]] teruntur, [[werden]] [[nicht]] [[mehr]] [[von]] Sklaven [[als]] Insassen bewohnt, Plin. pan. 50, 3. – e) im obszönen Sinne = futuere, Plaut. capt. 888. Prop. 3, 11, 30. Petron. 87, 8. – B) übtr., in den Händen [[reiben]] = [[oft]] gebrau chen, -[[lesen]], 1) eig.: [[catillus]] Euandri manibus [[tritus]], Hor.: [[liber]] [[ubique]] teritur, Mart.: [[quod]] legeret tereretque [[viritim]] [[publicus]] [[usus]], Hor. – 2) in der [[Rede]] [[oft]] [[gebrauchen]], [[bekannt]]-, [[geläufig]] [[machen]], [[verbum]], Cic.: nomina [[consuetudo]] diuturna terit, Cic.: tritum vulgi sermone [[proverbium]], [[Hieron]]. epist. 57, 12 u. 117, 1. – II) prägn.: A) [[reiben]] = reibend [[zermalmen]], [[zerreiben]], 1) eig.: [[piper]], Petron.: alqd in mortario, Plin.: bacam, Verg.: teri in ventre ([[von]] der [[Speise]]), Cels.: [[papaver]] tritum, Ov.: [[vita]] trita, rotis, Ov. – 2) bildl., gleichs. [[mit]] Füßen [[treten]], [[verletzen]], maiestatem deorum, Claud. in [[Ruf]]. 1, 228. – B) reibend [[vermindern]], [[abreiben]], [[abnutzen]], [[abtragen]], 1) eig.: silices, Ov.: trita colla [[bovis]], Ov.: [[collum]] tritum habet (v. [[Cicero]]), Sen. suas. 6, 12: [[ferrum]], [[abstumpfen]], Ov.: in [[purpura]], [[quae]] teritur ([[sich]] abträgt), absumitur ([[sich]] abnutzt), Liv.: trita [[vestis]], trita [[subucula]] (Ggstz. pexa [[tunica]]), Hor.: Partiz. subst., trīta, ōrum, n., abgetragene Kleider, Mart. 2, 58. – 2) übtr.: a) [[mürbe]] [[machen]], [[aufreiben]], se in opere [[longinquo]], Liv.: plebem in armis, Liv.: in [[foro]] verisque litibus teil, Plin. ep. Vgl. Korte Plin. ep. 7, 5, 2. – b) eine [[Zeit]] [[zubringen]], [[interea]] [[tempus]], Cic.: diem sermone, Plaut.: [[otium]] conviviis comissationibusque [[inter]] se, Liv.: [[ibi]] [[triennium]] [[frustra]], Sall. fr.: aetatem in his discendis rebus, Cic.: [[aevum]] ferro, Verg.: [[segne]] [[otium]], Tac.: [[dies]] noctesque in continuis precibus, Arnob. – / Perf. [[terui]] ([[neben]] [[trivi]]), Apul. [[bei]] [[Charis]]. 248, 4. – Synk. Perf. [[tristi]], Catull. 66, 30.
}}
}}