Anonymous

viso: Difference between revisions

From LSJ
1,173 bytes added ,  15 August 2017
3_14
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vīsō</b>,⁸ sī, sum, ĕre ([[video]]), tr.,<br /><b>1</b> voir attentivement, examiner, contempler : visendi [[causa]] Cic. Tusc. 5, 9, par curiosité &#124;&#124; aliquem, [[aliquid]] Liv. 42, 11, 3 ; 3, 68, 2<br /><b>2</b> <b> a)</b> aller ou venir voir : vise ad portum Pl. Capt. 894, va voir au port ; vise redieritne Ter. Phorm. 445, va voir s’il [[est]] de retour ; [[ibo]] ut visam [[huc]] ad [[eum]], si fortest [[domi]] Pl. Bacch. 527, j’irai pour le voir ici chez lui, si par hasard il [[est]] à la maison [cf. Gaffiot, 1933, p.&nbsp;301 sqq. et Gaffiot, 1908a, p.&nbsp;48 sqq.] ; <b> b)</b> rendre visite, aller voir, visiter : [[Thespias]] Cic. Verr. 2, 4, 4, visiter la ville de Thespies ; signa Cic. Verr. 2, 4, 5 ; 127, etc., aller voir des statues ; ut et viderem te et viserem Cic. Fam. 9, 23, pour te voir et aussi te rendre visite.
|gf=<b>vīsō</b>,⁸ sī, sum, ĕre ([[video]]), tr.,<br /><b>1</b> voir attentivement, examiner, contempler : visendi [[causa]] Cic. Tusc. 5, 9, par curiosité &#124;&#124; aliquem, [[aliquid]] Liv. 42, 11, 3 ; 3, 68, 2<br /><b>2</b> <b> a)</b> aller ou venir voir : vise ad portum Pl. Capt. 894, va voir au port ; vise redieritne Ter. Phorm. 445, va voir s’il [[est]] de retour ; [[ibo]] ut visam [[huc]] ad [[eum]], si fortest [[domi]] Pl. Bacch. 527, j’irai pour le voir ici chez lui, si par hasard il [[est]] à la maison [cf. Gaffiot, 1933, p.&nbsp;301 sqq. et Gaffiot, 1908a, p.&nbsp;48 sqq.] ; <b> b)</b> rendre visite, aller voir, visiter : [[Thespias]] Cic. Verr. 2, 4, 4, visiter la ville de Thespies ; signa Cic. Verr. 2, 4, 5 ; 127, etc., aller voir des statues ; ut et viderem te et viserem Cic. Fam. 9, 23, pour te voir et aussi te rendre visite.
}}
{{Georges
|georg=vīso, vīsī, vīsum, ere (Intens. v. [[video]]), [[etwas]] [[genau]] [[ansehen]], [[besehen]], [[besichtigen]], I) eig.: agros, Liv.: praedam, Liv.: [[cupiditas]] visendi deos hominesque, quorum beneficio in ea [[fortuna]] esset, Liv. – absol., visendi causā venire, Cic. – II) übtr., [[des]] Nachsehens [[wegen]] irgendwohin [[kommen]], [[wonach]] [[sehen]], [[nachsehen]], A) im allg.: aedem Minervae, Plaut.: filios, Plaut. – vise ad portum, sieh in den [[Hafen]], gehe [[hin]], Plaut.: vise, redieritne, Ter.: visam, si (ob) [[domi]] est, Ter.: vise, [[num]] sit, Ter.: id [[viso]], tune an [[illi]] insaniant, [[ich]] will [[doch]] [[sehen]], ob usw., Ter.: visam, ne [[nocte]] hāc [[quippiam]] turbaverint, Plaut. capt. 127. – B) insbes.: a) jmd., [[bes]]. [[einen]] Kranken, [[gleichsam]] [[sich]] erkundigend [[besuchen]], [[nach]] jmd. [[sehen]], uxorem, Ter.: ut viderem te et viserem, Cic.: it visere ad [[eam]], Ter.: visere ad alqm aegrotum, Gell.: nosque vises, Cic. – b) eine Örtl. [[besuchen]], [[aufsuchen]], [[Thespias]], Cic.: domum alcis, Cic. – / Von Fleckeisen im Plaut. [[visso]] geschr., zB. Bacch. 900 u. 901.
}}
}}