viso
Latin > English
viso visere, visi, visus V :: visit, go to see; look at
Latin > English (Lewis & Short)
vīso: si, sum, 3, v. freq. a. and n. video,
I to look at attentively, to view, behold, survey (class.).
I Lit.: ludos nuptiales, Plaut. Cas. 5, 1, 2: ex muris visite agros vestros ferro inique vastatos, Liv. 3, 68, 2: praeda Macedonica omnis, ut viseretur, exposita, id. 45, 33, 5: ubi audiret potius contumelias inperatoris quam viseret, Tac. A. 14, 1.— Absol.: vise, specta tuo arbitratu, Plaut. Most. 3, 2, 106: visendi causā venire, Cic. Tusc. 5, 3, 9: undigue visendi studio Trojana juventus Circumfusa ruit, Verg. A. 2, 63. —P. a.: visendus, to be seen, worth seeing: ornatus, Cic. Vatin. 13, 31: arbores visendae magnitudinis, Plin. 16, 44, 91, § 242.—Pass.: nec civitas ulla visitur, is seen, i. e. exists, Amm. 16, 3, 1.—Subst.: vīsenda, ōrum, n., objects worth notice, sights: Athenae multa visenda habentes, Liv. 45, 27.—
II Transf.
A To go or come in order to look at, to see to, look after; constr. with acc., a rel.-clause, or ad.
(a) With acc.: illa in arcem abivit, aedem visere Minervae, Plaut. Bacch. 4, 8, 59; cf. id. Rud. 5, 1, 6: fit concursus per vias; Filios suos quisque visunt, id. Ep. 2, 2, 28.—
(b) With rel.-clause: ego quid me velles, visebam, Plaut. Stich. 2, 2, 4; id. Mil. 3, 1, 113; id. Bacch. 4, 8, 60; Ter. Phorm. 2, 4, 5 al.: visam si domi est, id. Heaut. 1, 1, 118; id. Eun. 3, 4, 7.—
(g) With ad: vise ad portum, Plaut. Capt. 4, 2, 114: accensus dicit sic: omnes Quirites, inlicium visite huc ad judices, Varr. L. L. 6, § 88 Müll.—
B To go to see, to visit any one, esp. a sick person (qs. to see how he is).
(a) With acc.: constitui ad te venire, ut et viderem te et viserem et cenarem etiam, Cic. Fam. 9, 23: uxorem Pamphili, Ter. Hec. 3, 2, 6 sq.: quae Paphon visit, Hor. C. 3, 28, 15: altos Visere montes, id. ib. 1, 2, 8 et saep.— Pass., of places: propter quem Thespiae visuntur, is visited, Cic. Verr. 2, 4, 2, § 4: Cn. Octavii domus cum vulgo viseretur, id. Off. 1, 39, 138.—
(b) With ad: aegram esse simulant mulierem: nostra ilico It visere ad eam, Ter. Hec. 1, 2, 114; cf.: L. Piso ap. Gell. 6, 9, 5; Lucr. 6, 1238; Ov. Am. 2, 2, 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīsō,⁸ sī, sum, ĕre (video), tr.,
1 voir attentivement, examiner, contempler : visendi causa Cic. Tusc. 5, 9, par curiosité || aliquem, aliquid Liv. 42, 11, 3 ; 3, 68, 2
2 a) aller ou venir voir : vise ad portum Pl. Capt. 894, va voir au port ; vise redieritne Ter. Phorm. 445, va voir s’il est de retour ; ibo ut visam huc ad eum, si fortest domi Pl. Bacch. 527, j’irai pour le voir ici chez lui, si par hasard il est à la maison [cf. Gaffiot, 1933, p. 301 sqq. et Gaffiot, 1908a, p. 48 sqq.] ; b) rendre visite, aller voir, visiter : Thespias Cic. Verr. 2, 4, 4, visiter la ville de Thespies ; signa Cic. Verr. 2, 4, 5 ; 127, etc., aller voir des statues ; ut et viderem te et viserem Cic. Fam. 9, 23, pour te voir et aussi te rendre visite.
Latin > German (Georges)
vīso, vīsī, vīsum, ere (Intens. v. video), etwas genau ansehen, besehen, besichtigen, I) eig.: agros, Liv.: praedam, Liv.: cupiditas visendi deos hominesque, quorum beneficio in ea fortuna esset, Liv. – absol., visendi causā venire, Cic. – II) übtr., des Nachsehens wegen irgendwohin kommen, wonach sehen, nachsehen, A) im allg.: aedem Minervae, Plaut.: filios, Plaut. – vise ad portum, sieh in den Hafen, gehe hin, Plaut.: vise, redieritne, Ter.: visam, si (ob) domi est, Ter.: vise, num sit, Ter.: id viso, tune an illi insaniant, ich will doch sehen, ob usw., Ter.: visam, ne nocte hāc quippiam turbaverint, Plaut. capt. 127. – B) insbes.: a) jmd., bes. einen Kranken, gleichsam sich erkundigend besuchen, nach jmd. sehen, uxorem, Ter.: ut viderem te et viserem, Cic.: it visere ad eam, Ter.: visere ad alqm aegrotum, Gell.: nosque vises, Cic. – b) eine Örtl. besuchen, aufsuchen, Thespias, Cic.: domum alcis, Cic. – / Von Fleckeisen im Plaut. visso geschr., zB. Bacch. 900 u. 901.